24202.fb2 От Бреста до Мадеры - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

От Бреста до Мадеры - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

– Заговор какой знал… – замечает молодежь.

– Небось, с чертом связался!.. Эх, дуралье!.. Просто шкура пообилась! – замечают старые.

И в таком роде шли беседы далеко на океане…

И хотя ветер не стихал, и хоть корвет сильно качало, однако все это не мешало и в кают-компании одному из товарищей наших играть на фортепиано, а другим преспокойно слушать, вовсе не думая ни о ветре, ни о качке. Конечно, кто был на вахте, тому было скверно… а кто внизу – что тому, кроме разве скуки?..

Дня через три стих ветер. Развели пары, и корвет взял курс на Мадеру.

1864


  1. Эспланада – здесь: незастроенное пространство между крепостью и ближайшими городскими постройками.

  2. Брест – город и порт на западном побережье Франции.

  3. Киль – немецкий город и порт, расположенный у входа в Кильский канал со стороны Балтийского моря.

  4. Бревзен – правильно: Грейвзенд – город на восточном побережье Англии.

  5. Жако – правильно: жабо (франц.) – полотняный стоячий воротник мужской сорочки, выходящий из-за галстука по обе стороны; так называются и кружевные или кисейные оборки на груди сорочки у ворота.

  6. Сертификат (франц.) – удостоверение, письменное свидетельство.

  7. «пять, шесть…» (франц.)

  8. Месье… будьте уверены… Франк – дюжина… (франц.)

  9. Да, да!.. (франц.)

  10. еще полфранка (франц.)

  11. Немецкое море – другое название Северного моря.

  12. Матрос из кантонистов. – Кантонист – так в крепостной России называли солдатских и матросских детей, с самого рождения прикрепленных к военному ведомству и воспитывавшихся в особой школе; по ее окончании их обычно на 20 лет зачисляли на военную службу.

  13. Бюветка – небольшой трактир, буфет (франц.).

  14. очень сильно (итал.)

  15. Миколин (Николин) день – празднуется 9 мая и 6 декабря по ст. стилю.