24218.fb2 От моря до моря - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

От моря до моря - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

"Пи энд Оу" - сокращенное название пароходной компании.

тиффин (англо-инд.) - завтрак.

идиосинкразия - своеобразное патологическое состояние повышенной чувствительности человеческого организма к некоторым веществам.

Глава VII

теософия - религиозно-мистическое учение, признающее источником познания мистическую интуицию, откровение.

chela - посвящаемый (ученик, последователь) в таинства буддизма.

"Си.Эм.Эс." (С.M.S.) - церковное миссионерское общество.

сэр Фредерик Робертс - английский фельдмаршал, главнокомандующий английскими войсками в Индии во времена Киплинга.

Джон Брайт - английский государственный деятель.

Кроаты (хорваты) - народность на Балканском полуострове.

парсы - индийская религиозная община.

Глава VIII

Обидикут - бог похоти; упоминается в "Короле Лире" Шекспира.

"Том и Джерри, или жизнь в Лондоне" - роман английского писателя-юмориста Пирса Эгана (1772 - 1849).

джиг (жига) - английский старинный народный танец.

ама (вост.) - няня, кормилица.

Альма Тадема (1836 - 1912) - английский художник, писавший на античные сюжеты.

Глава IX

брокер - маклер-посредник.

Золотые Ворота - пролив, соединяющий бухту Сан-Франциско с океаном.

Далхузи - небольшая база англичан под Симлой.

дэнди - разновидность паланкина.

Массури - небольшая база англичан под Симлой.

Портсмут-Хард - припортовый район Портсмута - военно-морской базы Англии на берегу пролива Ла-Манш (Английского канала).

Хайленд - горные районы Шотландии.

Аргайл - графство в Западной Шотландии.

Сузерлендшир - графство на севере Шотландии.

..."килт и кожаная сумка" - речь идет об атрибутах шотландской национальной мужской одежды.

Hodie mihi, cras tibi (лат.) - Сегодня мне, завтра тебе.

Абердин - порт в Шотландии, а также поселок на острове Сянган (Гонконг).

Лохабгр - округ в горной Шотландии. Джеганхир (1605 - 1627) - падишах из династии Великих Моголов.

ласкар - индиец-военнослужащий.

Виктория - ныне г. Сянган, административный центр Сянгана (Гонконга).

Глава Х

Первая конституция в Японии была принята в 1889 г.

оби (яп.) - широкий шелковый пояс.

базилик - священное растение, из семян которого изготовляют четки.

..."человек невысокого роста" - Киплинг имеет в виду себя.

Моулсворт, Мэри (1839 - 1921) - шотландская писательница, автор книг для детей.

тори - ворота синтоистского храма: синтоизм - религия, сложившаяся в Японии наряду с буддизмом.

"травяные подковы" - чулки или башмаки, сплетенные из стеблей травы и пр., которые привязывали к нижней части ноги животного.

такэнома - ниша в японском доме.

bien entendu (фр.) - само собой разумеется.

Глава XI

Наини-Таль - небольшое живописное озеро на севере Индии.

Гадес (миф.) - подземное царство, царство теней.

"Пелити" - отель в Симле.

vin ordinaire (фр.) - "столовое вино".

compris (фр.) - "понятно".

даймё (яп. ист.) - титул феодального или военного вождя.