24258.fb2
Лодовико
Простимся здесь: не беспокойтесь, право.
Отелло
О, что вы! Мне пройтись не помешает.
Лодовико
Благодарю, синьора, доброй ночи!
Дездемона
Вы здесь всегда желанный гость.
Отелло
Идемте.
О... Дездемона...
Дездемона
Что, господин?
Отелло
Ступай и сразу же ложись в постель. Я сейчас вернусь. Служанку отошлешь. Смотри же, исполни все, как я сказал.
Дездемона
Исполню, мой супруг.
Отелло и Лодовико со свитой уходят.
Эмилия
Ну, как дела? Он, кажется, смягчился?
Дездемона
Он обещает, что вернется скоро,
И приказал мне отослать тебя
И лечь сейчас же.
Эмилия
Отослать меня?
Дездемона
Да, он просил. Дай мне ночной наряд.
И мы расстанемся. Теперь не время
Супруга раздражать.
Эмилия
Когда б вовек вы с ним не повстречались!
Дездемона
Нет, это сердце мужа чтит, и все
Упреки, резкость, гнев - все для меня,
Здесь отколи, - полно очарованья.
Эмилия
Те простыни я постелила вам.
Дездемона
Ах, все равно... Какая мысль пришла:
Когда умру, меня ты завернешь
В одну из них.
Эмилия
Зачем болтать напрасно?
Дездемона
Была у матери моей служанка,
Звалась Барбарою. Она влюбилась.
Подлец бедняжку бросил, и она
Все пела песню о плакучей иве