24384.fb2
"Левкадянка".
83. 204 Хочу увидеть, как вы здесь торгуетесь.
"Фрасилеонт".
84. 205 Не шуточное дело, не простой обман.
"Фрасклеонт".
85. 92 - Вот полномочье.
- Что за полномочие?
- Торгуйся, чтоб на стариковы денежки
Вновь на свободу выкупился Федрия.
"Девушки с Лемноса".
86. 136 Решил я старику отправить грамотку.
Что торг идет-де наилучшим образом...
"Девушка из Линда".
87. 213 Лишь в письме я человеку сразу близок и далек.
88. 196 Беда! я шла, несла письмо, и вот оно потеряно,
Хоть я его и прятала меж туникой и строфием!
"Отцелюбец".
89. 194 Он осмотрелся - никого; нагнулся, взял
И прочь несет; а я себе крадусь за ним.
"Отцелюбец".
90. 14 Чтоб с самого начала все мне выяснить.
"Деметрий".
91. 15 Почувствовал я страх и колебание
Затем, что с непривычки и по глупости
Не знал, чего хотеть...
"Деметрий".
92. 65 Ну вот, теперь ты знаешь все, чего не знал.
"Сирота-наследник".
93. 212 Не вмешаться ли в беседу, чтобы первым взять свое?
"Фрасилеонт".
94. 60 Но кто посмел мешать мне разговаривать,
Ворвавшись вдруг?
"Сирота-наследник".
95. 4 - (Скажу), коли мерзавец скроется,
Ловец моих речей.
- А я подслушаю!
"Помощники".
96. 24 Что слышал я - и повторять нестаточно.
"Деметрий".
97. 26 - Сказал: "Поверь мне, а потом хоть бей меня"
Что это значит?
- Значит, сам поплатится.
"Деметрий".
98. 153 Я наготове буду у дверей его.
"Мальчик".
99. 25 Злодей проклятый, надо мной смеешься ты?
"Деметрий".
100. 71 Хлебнул он, что ли, больше обычайного?
"Сирота-наследник".