24457.fb2
Я отомщу за срам, который принял
От этой дерзкой, чванной, злой девчонки.
Не раздражай меня! Не смей смеяться!
Розалура
На все пойду я, чтоб вас успокоить
И угодить вам.
Беллер
Слушайте меня.
Иль прежнее презренье и немилость
Искупите вы равным им смиреньем,
Иль вы мерзавка. Вы за мной начнете
Ухаживать, а я над вами буду
Глумиться, называть вас потаскухой
Иль хуже и повсюду вас срамить.
Я так вас распишу и так ославлю...
Розалура
Ах, сударь, будьте поскромнее.
Беллер
Как!
Вы вновь смеетесь? Или возомнили,
Что женщина превыше всех законов
И может не бояться правой мести?
Розалура
За что меня вы цените так низко?
Лилия-Бьянка
Уйдем отсюда, милая сестра.
Розалура и Лилия-Бьянка уходят.
Мирабель
Не лучше ли вот так, для виду, спятить,
Чем ссориться с друзьями?
Беллер
А ее
Не запугал я?
Мирабель
До смерти, ручаюсь!
Поверь, коль будешь с ней таким и впредь,
Достигнешь ты желанной цели скоро.
Беллер
Я рад, что найден мною верный способ
Ухаживать, - боялся я, что мне
Не стать галантным кавалером. Буду
Держаться так же впредь.
Мирабель
И преуспеешь.
Беллер уходит.
Как тешат эти олухи меня!
Ох, мне бока от смеха распирает!
Ухаживанье? Брак? Да чтоб им сгинуть!
Нет, наслажденье, остроумье, радость