24575.fb2
Картина третья.
(Темнота. Голоса, сначала слабые, потом все настойчивее.)
Г о л о с а. Уничтожение.
Ночь.
Дисциплина.
Ни одного поцелуя.
Эй, вы.
Восемь часов - хорошо.
Десять - отлично.
Двенадцать - превосходно.
Штрафы - сколько хотите.
А через тридцать лет что? - А?
Через тридцать лет что. - А?
Дисциплина. Дисциплина.
Ни одного поцелуя.
Ночь.
Картина четвертая.
(Шпик у телефона)
Ш п и к. Начальника полиции! Поскорее, начальника полиции! Говорит Брикс. - Агент тайной разведки. Рыжий? - Да, да, - рыжий. Свежие новости! Только что с митинга красных. Стачка! Отказываются размножаться.
Картина пятая.
(Начальник полиции у телефона.)
Н а ч а л ь н и к п о л и ц и и. Размножаться? Ого. Станция! Бостон 33 - 22. Флоранса, золотце мое, представь, какая новость! Красные, знаешь красные, отказываются размножаться. Ну, целоваться, обниматься... Вот, вот! Несчастные жены! Сейчас докладываю президенту. Алло. Илион. Президента сената. Чрезвычайная новость!
Картина шестая.
П р е з и д е н т с е н а т а (у телефона). Как? Невероятно. Совершенно невероятно. Да, да. Серьезнейшие экономические последствия. Строжайшие меры. Что? Флоранса, золотце мое, занят. Да, да, слыхал. Вот именно, сумасшедшие. Гэз? - Конечно, франкмасон. Что скажет Макферсон? Тоже франкмасон. И этот, и тот. Ха, ха, ха! Нет, нет, и в доказательство сейчас еду к тебе.
Меры! Мобилизовать полицию! Академия наук! Премии! Всемирный конгресс! Серьезнейшие экономические последствия. Нет, нет, золотце мое, тебе не понять. Эко-но-ми-ческие. Господин маршал? Слыхал. Его святейшество? - слышал, слышал. Ваше величество, чорт возьми, станция! Нельзя же включать по десять человек зараз! Стачка продолжается? Продолжается! Продолжается.
(Сцена темнеет.)
Картина седьмая.
(Улица в американском городе.)
1-й г а з е т ч и к. Стачка продолжается. Обращение протоиерея Введенского к красным.
2-й г а з е т ч и к. Последние новости. Римский папа предал анафеме Георга Гэза.
(Входит полисмен с двумя подручными.)
П о л и с м е н. Джек, Джон! Встаньте по углам и не пропускайте никого по кленовому бульвару. Сейчас здесь проедет на заседание сената господин Джулиус Гектор Макферсон, король нефти.
1-й г а з е т ч и к. Продолжается. Убыль населения - четыре процента. По вычислениям профессора Пуппуса...
2-й г а з е т ч и к. Эпидемия самоубийств! По вычислениям профессора Пуппуса, через тридцать лет в американском городе не останется ни одного рабочего.
(Полисмен гонит их.)
П о л и с м е н. Пошли, пошли. Что они говорят? Что они говорят, щенята!
(Появляются уличный торговец и пророк мистической секты.)
Т о р г о в е ц. К последней стачке. Новейшее изобретение! Незаменимо для женщин и девушек!
П р о р о к. Вниманию женщин и девушек, покинутых красными! Брикстрит, 33. Орден Элевзиринанского экзотизма.
Т о р г о в е ц. По системе древнегреческого поэта Аристофана, Олисбос октодактилос.
П р о р о к. Мистические утешения для вдов и вдовцов. Орден Элевзиринанского экзотизма. Посвящения. Литургии, помазания, две серии в вечер.
Т о р г о в е ц. Олисбос октодактилос.
П р о р о к. Элевзиринанский экзотизм.
П о л и с м е н. Назад, назад, сверните в переулок!
(Входят акушерки, священник, фабрикант.)
Ф а б р и к а н т. Пропустите нас к сенату. Мы требуем, чтобы нас выслушали.
А к у ш е р к а. Не умирать же нам с голоду. Я спрашиваю, что теперь делать мне, опытной акушерке? Никто не желает рожать.
С в я щ е н н и к. Совершенное падение. Ни крестить, ни венчать. Я спрашиваю, зачем я окончил Коллегию в Нью-Джинг-Тоне?
Ф а б р и к а н т. Вы хотите, чтобы пропали, сгнили, развалились на моих складах замечательнейшие семейные постели усовершенствованного образца?