24575.fb2
Р а б о ч и й. Разрушатся? Наших рук дело?
Г э з. Бестолковые головы! Ведь это же ваша месть! За тысячи лет рабства. Чудовищная месть! И боги не придумали бы страшнее. О, чем очаровала она вас, эта земля, которая не ваша!
Р а б о ч и й. Пусть же она станет нашей. Когда работаешь в рудниках, руда поет - возьми меня, расплавленная сталь грохочет, возьми меня. Нефть вырывается из трещин и свищет - возьми меня. Все давно потеряло устойчивость и место. Все изменяется ежечасно, - камень, уголь и металл. Земля ждет только знака, чтобы освободиться.
Г э з. Так, значит, опять борьба! Опять надежды! Черепашьи шаги к неизвестной цели. Снова карусель! Кружиться! Кружиться! Так? Да ведь вы не увидите вашей земли. Вы умрете прежде. Ты, и ты, и ты. Тебя раздавит ползучая, стальная башня. Ты задохнешься в отравленном облаке. Тебя убьет глупая пуля твоего же товарища. Вы умрете все, подло, как мышата, думающие убежать от кошки. Умрете в суете! Вы не увидите вашей земли.
Ж е н щ и н ы. Мы видим.
Г э з. Что?
Ж е н щ и н а. Видим.
Г э з. Не верю.
Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
Ж е н щ и н ы. Наша земля.
(Общее движение.)
Г э з. Не пущу! Через меня! Стачка продолжается?
Н е с т р о й н ы е г о л о с а. Продолжается.
Г о л о с. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
(Сцена темнеет.)
Картина четвертая.
(В библиотеке Макферсона.)
Н а ч. п о л и ц и и. Стремительно и неотвратимо! Вот девиз.
Восемьдесят минут, и приказание исполнено. Даже выраженное так сказать в форме мечты. Брикс, вводите!
М а к ф е р с о н. Что это? Зачем вы здесь?
(Входят танцовщицы.)
Н а ч. п о л и ц и и. Первая. Обратите внимание на цвет волос. Вторая: - Синеглазая! Третья! Все вымыты, надушены, напомажены. О, мы устроим такую свадьбу, что фонари соблазнятся, и вокзал полезет на электрическую станцию.
М а к ф е р с о н. Балаган! Уведите их! Нет, стойте. Как тебя зовут, моя крошечка?
1-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
М а к ф е р с о н. А тебя?
2-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
3-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
М а к ф е р с о н. Приходите в казино. Ведь сегодня праздник?
Н а ч. п о л и ц и и. Совершенно верно.
М а к ф е р с о н. Прекрасно. Мы потанцуем.
(Сцена темнеет.)
Сцена пятая.
(Улица. Ночь.)
Г э з. Что видят они, эти женщины, с широко раскрытыми глазами? Почему они, а не я?
Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
Г э з. Не знаю. Ненависть обволакивает взоры. Не вижу ничего, кроме дыма, который встанет над пожарищем этих дворцов в Илионе. Ничего не слышу, кроме шума падающего мира. Ничего не чувствую, кроме чудовищного запаха их тленья над миром. Я ненавижу их!
Р а б о ч и й. И мы ненавидим.
Г э з. На что же вы надеетесь?
(Входят бандиты.)
Р а б о ч и й. Смотрите, Гэз, бандиты. Они хотят избавиться от своей жертвы, негодяи! Я покажу вам! Так, так, и тебе! Отпустите! Гэз, несчастный может быть еще жив. Побудьте с ним. Я догоню убийц и тотчас же вернусь.
Г э з. Если настигнете, убейте на месте. Не доводите дело до полиции. Бедняк. Он, правда, еще дышит. Связан. Шелковые узлы. Что это? Золотые покрывала. Они задушили его в драгоценностях. Тело еще теплое. А... женщина...
Е л е н а (приподымаясь). Так вот вы какой!
Занавес.
Действие IV.
Картина первая.
(В спальне Флорансы.)
П р е з и д е н т (вбегает). А-а-а. Движутся. Стены, постель. Потолок. А-а-а.
Ф л о р а н с а (входит за ним). Что с тобой, мой старичок, мой Приамчик? Ты испугался. Дурной сон. Вернись в постель.
П р е з и д е н т. Постель, одеяло. Простыни - саван.