Попытка попасть в мир теней обернулась провалом. Считая свои шаги, Мия взволнованно ходила по комнате, пытаясь успокоить расползающиеся мысли и собрать их воедино.
С момента их первого занятия с миссис Миллс прошло около двух недель. Две недели, изменившие её представление о жизни и о себе: оказывается, нужно так мало, чтобы твой мир, в котором ты прожил двадцать шесть лет, перевернулся с ног на голову и извратился до неузнаваемости.
Они находились в гостиной Беррингтона. Миссис Миллс сидела на диване, подставляя свою книгу навстречу солнечным лучам, струящимся из открытых окон. Погожий, ясный день радовал их тёплым ветром, благодаря лёгкому дуновению которого, комната наполнялась ароматным запахом цветов и свежескошенного газона. Несмотря на то, что воздух в комнате был согрет солнечным светом, плечи миссис Миллс были накрыты тёплой шерстяной шалью.
К этому занятию Мия отнеслась довольно скептично, хотя это слово не отражает в полной мере ту массу эмоций, которые она переживала в тот момент. Палитра её настроения включала в себя невозможное: начиная от презрения и ненависти, и заканчивая слабой надеждой и самообманом.
— Если бы я была ведьмой, я бы знала это, — язвительно отметила Мия, усаживаясь на пол. — Со мной никогда не происходило никаких странностей.
Миссис Миллс выждала долгую паузу перед своим ответом. Она всегда так делала: давала собеседнику возможность самому обдумать свои слова и ответить на них, прежде чем она начинала высказать своё драгоценное мнение. Ещё один способ выразить своё высокомерие и превосходство перед другими.
— Магия не появляется из ниоткуда. Даже если бы ты попыталась сделать что-нибудь, у тебя бы ничего не получилось. Может только штаны бы свои испачкала от натуги. — Она прикрыла свой рот ладонью, по-детски усмехаясь над своей остроумной шуткой. — Для плодотворной работы с магией нужно подходящее место, ежедневные тренировки с наставником, и необходимые ингредиенты, — сказала она и передала Мие небольшой мешочек, сшитый из красной бархатной ткани. Мия заглянула в него и удивлённо посмотрела на тётю.
— Земля с могил наших предков и немного трав для связи с духами, — объяснила миссис Миллс. — Достань небольшое количество и сожми в своих ладонях.
— Как мило, — сказала Мия, следуя инструкциям тёти, и закрыла глаза.
— Сейчас сложно найти магические места, которые способны посодействовать раскрытию наши силы. Беррингтон- один из них. Он хранит в себе отголоски заклинаний наших предков, в нём обитает их сила, которую они использовали здесь при жизни. Каждое заклинание мы получаем, слушая голоса ведьм и колдунов, кровь которых течёт в наших венах. Это их дар нам.
— Я ничего не слышу.
— Не торопись. Освободи свой разум от ненужных мыслей и предубеждений. Он должен быть чистым, способным принять их глас, без лишнего шума.
— Ничего, — разочарованно сказала Мия через несколько минут, поёрзав на полу. — Просто темнота и мёртвая тишина. Хотя, кажется, я что-то слышу.
— Что? — спросила тётя. Мия представила, как она откладывает свою книгу и нетерпеливо сдвигается к ней. — Повторяй всё слово в слово.
— Слишком неразборчиво… — неуверенно пробормотала Мия. — Сейчас… Это. Полная. Чушь. Вот, как-то так, — добавила она с улыбкой. — Это что-то значит?
Она услышала, как миссис Миллс недовольно вздохнула.
— Мия! Это не шутки!
— Погодите…
— Ты не можешь так неуважительно относиться к своим предкам.
— Миссис Миллс…
— Хватит вести себя как ребёнок!
— Да замолчите вы уже! Что-то происходит.
В темноте начала вырисовываться золотая дверная ручка с вырезанным на ней причудливым знаком. От неё вверх и вниз поползли красные мазки света, раскрашивающие черное пространство перед ней.
— Я вижу дверь, — прошептала Мия.
— Дверь? — взволнованно спросила тётя. — Ты уверена? Никаких голосов?
Мия встала и потянулась к ручке.
— Мне стоит открыть её? Что за дверью?
— Я… я не уверена. — Это что, растерянность дрожит в её голосе? — Я никогда не была там.
Мия повернула ручку направо, чувствуя холод металла в своей ладони, и толкнула дверь от себя.
— Я захожу.
Она оказалась в гостиной, ощущая прохладу на своих руках. Знакомая ей комната, на полу которой она только что сидела, была погружена во мрак. Из окон лился голубоватый свет месяца, висящего на небе.
— Что ты видишь?
— Я всё ещё здесь, в гостиной.
— Может, ты попала в будущее или прошлое?
— Ничего не разглядеть в темноте.
Мия краем глаза заметила движение справа. Она повернулась и медленно выдохнула оставшийся в лёгких воздух. Рядом с ней мерцало облако теней. Оно меняло очертания, принимая облик человека, затем снова обращаясь в плотный, непроницаемый дым.
— Я не думаю, что я переместилась во времени, — прошептала Мия и описала тёте видение, возникшее перед ней.
— Это мир теней, — выдохнула миссис Миллс. — Этот дух…он пытается навредить тебе?
— Мне кажется, он наоборот боится ко мне приближаться, — сказала Мия, наблюдая, как тень вжимается в стену.
Внезапно Мия почувствовала давление на свою грудь и сморщилась от боли. Её что-то выталкивало отсюда. Она вынужденно сделала несколько неловких шагов назад, прижимая руки к грудной клетке. Дверь перед ней захлопнулась, и она снова оказалась в темноте. Она открыла глаза, надеясь снова увидеть духа на прежнем месте, но в комнате были только они с миссис Миллс.
— Что случилась? — спросила миссис Миллс.
— Не знаю. Меня что-то вытолкнуло оттуда.
Миссис Миллс растерянно кивнула и вышла из комнаты, не смотря на племянницу.
*
Мия поспешно задула свечу, когда услышала звук открывающейся входной двери. Она испуганно вжалась в диван, затаив дыхание. Холл, утопающий во тьме, наполнился светом.
— Мередит?
— Мистер Браун? — отозвалась Мия.
Себастьян прошёл в гостиную и натолкнулся на Мередит. Он поднёс керосиновый фонарь к её лицу и тихо вздохнул.
— Что случилось?
Мия подошла к нему, потирая замёрзшие плечи. Он осмотрел комнату, остановив свой взгляд на застывшей служанке и миссис Уокер. Его цилиндр сидел криво на его голове, намереваясь упасть на пол, но мистер Браун не замечал этого.
— Ты, правда, хочешь знать? — спросила Мия.
Она не знала, стоит ли доверять ему, но её тронуло то, что он ринулся в поисках Мередит. По крайней мере, она надеялась на то, что его привело сюда беспокойство о её подруге.
— Наверное, нет. Она снова там, не так ли? — сказал он, с тревогой взглянув в лицо Мередит. — У тебя получится её вытащить из этого мира?
— Я пыталась. Не могу никак попасть к ней. И это ещё не всё, — с досадой добавила она. — Я не могу проскользнуть в будущее. Я застряла здесь.
— Это может быть как-то связано?
— Да, но не понимаю как. Мир теней закрыт от меня, и портал между временами не работает. Может, если мне удастся восстановить его, я смогу вытащить их оттуда, но я не знаю, как это сделать. Миссис Миллс не показывала мне это.
— Может кто-нибудь ещё знает?
Мия неуверенно пожала плечами. Мистер Браун, не зная, что ему сделать, чтобы помочь ей, решил, что будет лучше оставить её наедине со своими мыслями, и начал разжигать камин. Мия взяла с дивана шаль миссис Миллс и окуталась в неё, забравшись с ногами на диван.
Второе занятие с миссис Миллс прошло неудачно.
— Мия, сосредоточься, — недовольно проворчала тётя.
Мия открыла глаза и легла на пол.
— Я не могу. Постоянно перед глазами вижу тень той души. Как она попала туда?
Миссис Миллс пожала плечами, равнодушно уставившись в окно. Мия поняла, что она врёт. Их отношения строились на вечных недомолвках со стороны миссис Миллс. Это сводило Мию с ума, но она начала привыкать к этому, надеясь на то, что её любопытство будет удовлетворено в один прекрасный день.
— Мы можем как-то помочь им выбраться? — Миссис Миллс снова не ответила, не нарушая свой таинственный образ, который заставлял Мию лезть на стену. — Духи не могли просто так позволить мне пройти туда. Должна быть причина.
— Я знаю. Я хочу познакомить тебя кое с кем. Возможно, с её помощью мы сможем понять что-нибудь. Она согласилась на встречу, но для этого тебе нужно ещё раз попасть туда. Она хочет удостовериться в том, что это не было случайностью.
— Почему вы просто не можете поделиться со мной каким-нибудь заклинанием, чтобы я могла сама связаться с предками?
— Это будет бесполезно. Для тебя это просто будет набор несвязанных между собой слов. Каждое заклинание индивидуально. Только тот, кому оно было даровано, может использовать его.
В мир теней она попала только во время третьего занятия. Она снова сидела на полу, сжимая землю с травами в руках. Через несколько мгновений комната погрузилась в тишину, так словно кто-то закрыл Мие уши, затем её голова наполнилась голосами.
— Ничего не могу разобрать, — прошептала она. — Их слишком много.
— Отмахнись от ненужных тебе голосов, сфокусируйся на том, который говорит громче.
Мия зажмурила глаза посильнее, пытаясь разобрать что-нибудь в белом шуме, сотканном из тысячи голосов. Казалось, что она ходила по длинному коридору, прислушиваясь к дверям, за которыми кто-то вёл с ней беседу. Наконец она услышала громкий женский голос. Она потянулась к нему, игнорируя остальной шум в ушах. Она остановилась рядом с нужной дверью, внимательно прислушиваясь.
— Я нашла её.
— Повторяй то, что она говорит. Слово в слово.
— Lux in tenebris. Lux veritatis. Свет во мраке. Свет истины.
Когда голос замолчал, во мраке начала вырисовываться красная дверь. Мия открыла её и вошла в мир теней. Её кожа начала мерцать в темноте.
— Свет во мраке! — восхищённо воскликнула она, заворожённая светом, который источало её тело.
Миссис Миллс задала ей вопрос, но Мия отмахнулась от него, прислушиваясь к рыданию, которое эхом доносилось до неё издалека. Движимая его зовом, она вышла из гостиной и увидела перед собой дверь, стоящую в центре холла, перед лестницей. Когда она открылась, взгляду Мии открылся длинный коридор, скрытый от неё тонкой пеленой, из-за которой за ней казалось расплывчатым. Мие удалось разглядеть перед собой нечёткую фигуру девушки в длинной, белой сорочке. Над ней, сгорбившись, нависало высокое существо в длинном цилиндре. Мия попыталась пройти через пелену, но ей не удалось сделать это.
— Отстань от неё! — крикнула она, и почувствовала тяжесть в груди, выталкивающую её в реальный мир.
Мия встала с кровати, сбросив с себя шаль.
— Ну конечно! — воскликнула она. Мистер Браун испуганно вздрогнул в кресле. — Я просила духов найти защиту от мрака, и они даровали мне её. Сегодня я попросила их спасти Мередит, но что если, это не в их силах, и поэтому они не отзываются на мой зов?
Мия достала мешочек с землёй и травами и поднялась на второй этаж. Мистер Браун проводил её фигуру взглядом, не издавая ни звука.
Она зашла в спальню миссис Миллс. Тётя неподвижно лежала на кровати с закрытыми глазами. Мия села рядом с ней, достала из мешочка его содержимое и сжала его в одной руке, а другу положила на предплечье тёти.
— Мне нужно вернуться в начало, — мысленно попросила она, закрывая глаза. — Я должна найти путь, чтобы связаться с Джулией.
В голове появился еле различимый шёпот, к которому присоединились остальные голоса. Она мысленно протянула нить к самому громкому голосу, отрекаясь от остальных.
— Omnia tempus revelat. Veritatem dies aperit. Время разоблачает всё. Время обнаруживает правду.
Перед ней снова появилась дверь, на этот раз нежно-голубого цвета. Она повернула металлическую ручку и оказалась в холле Беррингтона.
Входная дверь открылась и в комнату вошла миссис Миллс, громко стуча своей тростью по мраморному полу.
— Миссис Миллс? — спросила Мия, но тётя прошла мимо, игнорируя обращение к ней.
Мия услышала шаги, спускающиеся по лестнице и, обернувшись, снова увидела тётю. Она медленно спускалась по лестнице, держась за перила.
— Это странно.
Мия медленно прошла в гостиную, и снова натолкнулась на миссис Миллс, сидящую за роялем. Её пальцы бегло порхали над клавишами, а сама она улыбалась, глядя на ноты. Мия растерянно оглядела её, заметив на тёте тёмно-бардовое платье. С тех пор, как Мия приехала в Беррингтон, миссис Миллс всегда была одета в черное.
В комнату вошёл ещё один призрак тёти и сел рядом с окном, разговаривая с невидимым для Мии собеседником. Мия подошла к ней ближе и не поверила своим глазам. На лице тёти отсутствовали глубокие морщины, ей было не больше 40 лет.
— Я в воспоминаниях миссис Миллс.
*
Мия последовала за одним из плывущих перед ней воспоминаний, пытаясь найти нужные ответы на свои вопросы. Она снова переживала тот день, когда миссис Миллс вывела её на прогулку в сад, воодушевлённая успехом своей племянницы на третьем занятии. Глаза тёти горели гордостью, и Мия снова чувствовала себя некомфортно из-за возложенных на неё надежд. Миссис Миллс не замечала подавленное настроение племянницы. С того момента, как Мередит пропала, Мия чувствовала поводок на своей шее, привязавший её к ненавистному поместью. Приобретённые знания и умения ещё сильнее затянули веревку. Она бы с радостью отказалась от них, если бы жизнь могла вернуться в прежнее русло, и она смогла бы уехать отсюда с Мередит, не достигнув точки невозврата, когда всё пошло пот откос.
Мия была занята своими мыслями, когда миссис Миллс, в своей манере, начала свой рассказ с середины, так словно ей был задан вопрос, и они обсуждали эту тему уже долгое время.
— Она связалась со мной в первую же ночь. Я была так напугана, что хотела сбежать отсюда в ту же минуту, но не могла сделать ни шагу. Меня сковало любопытство и ужас, поднимающий волосы на голове. Интересное сплетение чувств, не правда ли?
Мия вспомнила, как услышав это в первый раз, она недоумённо уставилась на тётю, гадая о значении того, что она только что услышала. Миссис Миллс тогда бросила на неё недовольный взгляд, нетерпеливо поджав губы. Она продолжила говорить таким тоном, словно ей приходится в сотый раз повторять то же самое глупому ребёнку. Позднее Мия привыкла к тому, что тётя большую часть разговора с ней ведёт у себя в голове, часто забывая озвучить свои мысли своей собеседнице.
— Несколько веков назад Беррингтон принадлежал Джулии. В то время жизнь ведьм представляла собой страшный сон во плоти: вечные гонения и подозрения со стороны людей, ковены сжигались один за другим. Джулия не могла повергнуть этой же участи свою семью. Она нашла способ спрятать их в будущем, надеясь на то, что к тому времени люди образумятся и прекратят охоту на ведьм. Благодаря ей — её дети остались живы. Благодаря ей — родились мы с тобой.
Мередит знала, что прошлое может дать ответы только на те вопросы, которые уже были заданы. Оно может поделиться с наблюдателем только тем, что уже произошло, но Мия не смогла сдержаться, и слова вырвались из её рта прежде, чем она могла бы обдумать последствия.
— Как ей это удалось? Как ей удалось отправить их в будущее? — спросила она и взяла тётю за руку.
Миссис Миллс замерла, её глаза забегали в поисках ответа. На её лице начали мелькать различные эмоции: недоумение, растерянность, недовольство, удивление. Маска за маской, выражение на её лице, менялось так, словно оно было глиной в руках неумелого скульптора, который никак не мог определиться с тем, какую эмоцию должно передавать его творение. Её рот открывался раз за разом, но снова закрывался, не издавая ни звука. Миссис Миллс была уверена в том, что она должна что-то сказать, но она не могла вспомнить что, как не могла вспомнить ни единого слова из языка, на котором говорила всю свою жизнь.
Мия испуганно отшатнулась от неё, не зная, как это исправить. Затем эхом до них донёсся голос. Миссис Миллс слегка наклонила голову, прислушиваясь к шёпоту, который могла понять только она. На её лице появилось узнавание и понимание. Она кивнула самой себе и продолжила говорить. Актёру подсказали его реплику и спектакль продолжился.
— Благодаря ей, родились мы с тобой, — сказала она, продолжая их прогулку в саду, как ни в чём не бывало. — К сожалению, она не могла отправиться со своими детьми. Она умерла, навсегда привязав себя к судьбам своих детей. На основе этой неразрушимой связи возник портал между временами, позволяющей её бессмертной душе общаться с ними.
Из-за популярной в то время охоты на нелюдей, погибло много ведьм. Со временем места, которые хранили отголоски их магии, произнесённых ими заклинаний, утратили свою силу. Ведьмы, боясь повторения судьбы своих предков, перестали использовать магию и обучать своих детей, пытаясь уберечь их. Это привело к тому, что их умения начали ослабевать из поколения в поколение. Когда умерла последняя ведьма в нашем роду, которая обладала силой, временной портал закрылся, а душа Джулии погрузилась в небытие. Она очнулась от своего долгого сна, когда я унаследовала Беррингтон. Сила наших предков, спавшая многие поколения, пробудилась вновь и воззвала к Джулии. Она перенесла меня в 1830 год.
— Почему именно в это время? — спросила Мия, эхом повторяя вопрос, который она задала несколько дней назад.
— Она перенесла меня в тот день, когда умерла последняя ведьма, которая была способна удержать временной портал с другой стороны, — недовольно ответила миссис Миллс, раздражённая тем, что Мия перебила её.
— Ага, понятно, — нетерпеливо сказала Мия. — На последнем издыхании она возложила свою ношу вам на плечи. Пост сдал, пост принял. Конец истории. Как она перенесла вас в прошлое, если временной портал был закрыт?
— Ей и не нужно было. Это было первое заклинание, которое мне даровали наши предки.
— То есть вы можете путешествовать во времени? Или это разовая акция?
— Существуют заклинания, которые остаются с тобой навсегда. Так я могу чувствовать эмоции других людей через запахи, а миссис Уокер — залечивать раны. Также, есть заклинания, которые теряют свою силу после первого его применения. Я хотела восстановить портал. Когда дело было сделано, заклинание потеряло свою мощь. Ты заставляешь меня жалеть о том, что я рассказала тебе это.
— У вас не было выбора, — с улыбкой сказала Мия, склонив голову на бок. — Вы мне рассказываете это, потому что хотите, чтобы я стала следующей. Почему бы вам не попросить миссис Уокер принять на себя эту благородную работу хранителя? Она тоже может перемещаться во времени, значит, у неё есть сила.
— Раз уж ты такая наблюдательная, почему ты не подумала о том, что ты гораздо моложе Евы. У тебя ещё есть возможность родить дочку, чтобы в дальнейшем возложить на неё эту возможность. К тому же, она не настолько сильна, как ты. Мы пришли, — сказала миссис Миллс, указывая на беседку на вершине холма. — Я говорила тебе, что кое-кто хочет познакомиться с тобой.
Мия оглядела пустую беседку и вопросительно посмотрела на тётю.
— Пора тебе поговорить с Джулией. На этом холме похоронено её тело.
*
Мия вернулась в темноту, оставив одно из воспоминаний тёти на холме. Той информации, которую она получила, было достаточно, для того чтобы пазлы в её голове встали в нужное место.
Временной портал был закрыт, а значит, нахождение души миссис Миллс в мире теней разорвало её связь с Джулией. Не открывая глаза, она обратилась к духам предков, повторяя за ними слова, который когда-то произнесла её тётя в этой же самой комнате, несколько десятков лет назад.
Она открыла глаза и вздохнула с облегчением, когда увидела, что тёти в кровати не оказалось. Она услышала свой голос за дверью.
— Ева! Ты что, плачешь? Ты словно замуж меня выдаешь, а не на балл отправляешь. Ты в последнее время чересчур сентиментальна.
Мия прождала несколько минут, пока голоса за дверью не затихли, надеясь на то, что никто не наведается в это время в комнату миссис Миллс. Было бы сложно объяснить слугам то, как она находится в двух местах одновременно.
Выскользнув из кабинета, предварительно проверив перед тем, есть ли кто-нибудь в холле, Мия на цыпочках прошла по холлу, хваля Господа за то, что мраморный пол в этом месте покрывает мягкий ковёр. Она пробралась в библиотеку, где сидела миссис Миллс, закутавшись в шаль, несмотря на камин согревающий комнату в этот теплый день.
— Я думала, что ты уже в карете, направляешься на балл миссис Хилл, — удивлённо проговорила она. С каждым днём её голос всё больше и больше напоминал Мие карканье вороны.
— Я и уехала, — сказала Мия, плотно закрывая за собой дверь. — Я не знаю, сколько у нас есть времени. Через час или полтора, демон отправит всех в Беррингтоне в мир теней. Временной портал закрылся. Я пыталась проскользнуть в мир теней, но духи не показывают мне дверь. Нам нужно провести обряд.
Несмотря на то, что Мередит пыталась говорить спокойно, в её голосе проскальзывали нотки истерики и беспокойства, что не могло не повлиять на миссис Миллс. Она поспешно встала, отбрасывая на пол книгу.
— Духи не показали тебе дверь, потому что они хотят уберечь тебя. В этом сценарии тебе отдана другая роль.
— Но Мередит в опасности, — сказала Мия.
— Беррингтон в опасности. Если временной портал разрушен, демон вырвался наружу. Этого стоило ожидать. Мы догадывались о том, что он что-то задумал.
— Откуда демон вырвался наружу? Из мира теней?
— У нас нет времени. Когда это случилось в твоём времени?
— Не знаю, может час назад, может больше.
— Это значит, у нас ещё меньше времени, чем ты думала. Сейчас он восстанавливает силы после того, как он послал всех в мир теней. Если он очнётся раньше, чем мы проведём обряд, он придёт за тобой.
Через двадцать минут они стояли в беседке. Миссис Миллс развернула перед собой небольшой мешок, который она взяла в подвале. Пока Мия сидела на холодном деревянном полу, обращаясь к Джулии, тётя достала из мешка и поставила перед ней две чаши с какой-то жидкостью и землёй.
— Мия, — неуверенно начала она. — Когда мы начнём ритуал, ты должна быть готова. Как ты знаешь, временной портал — это способ передвижения для нас, но он также является ловушкой для демона.
— Миссис Миллс, вам не кажется, что о таких вещах нужно рассказывать заранее? Тогда не пришлось бы вести такие неловкие для нас разговоры. Я вправе знать то, во что я ввязываюсь, вам так не кажется?
— В тот момент, когда я буду передавать тебе бремя хранителя портала, у демона будет шанс разрушить его навеки. И поверь мне, он воспользуется им, сделав всё, чтобы смутить твои мысли и напугать тебя. Прости, что не сказала тебе заранее, я должна была…
Мия разглядывала перед собой скорчившийся на коленях силуэт миссис Миллс. Луна, повисшая над тётей, скрывала от Мии её лицо, бросая на её потрёпанное платье длинную тень. Мие пришла в голову глупая мысль о том, что после того, как тётя посидит на холодном полу беседки, её неделю будут мучить боли в ногах, покрытых синими, вздувшимися венами.
В голове заела одна и та же пластинка: " Во что я ввязываюсь? Уже поздно оказаться?".
— Боюсь, у меня нет выбора, — ответила она сама себе. — Я притащила в этот чертов дом Мередит, — горько добавила она, оглядывая ненавистную ей усадьбу. — Из-за этого, она снова попала в мир теней, где она в любую минуту может потерять разум, если я что-то не сделаю. Она могла быть сейчас в безопасности…
Она замолчала, осмысливая сказанное. Мысли крутились в голове в беспорядочном вихре. Мия знала, что среди них кроется одна важная деталь, которая до этого не укладывалась в её голове, но она была слишком занята, чтобы обдумать её. Она вспомнила прошедший вечер. Бал. Танцы. Сообщение о том, что миссис Миллс плохо себя чувствует. Поездка в Беррингтон. Приезд мистера Брауна. Общение с духами. Картинки менялись одна за другой. Внезапно правда пронзила её.
— Мистер Браун, — прошептала она. — Вот почему я не могла найти демона в мире теней!
— Что? — спросила миссис Миллс, раскладывая перед Мией древние камни.
— Мистер Браун приехал в Беррингтон, но он не замер, как остальные, оказавшиеся там. Он спокойно ходил по дому, разводил огонь в камине. Демон может вселяться в людей!
— Но это невозможно.
В голове Мии прозвучал твёрдый голос Джулии, из-за которого у неё по спине пробежали холодные мурашки.
— Я призову его.
— Мы готовы? — обратилась Мия к миссис Миллс, которая в это время, обмакнув пальцы в чашу с жидкостью, выводила ими руны на полу.
Когда она кивнула, Мия закрыла глаза, обращаясь к духам в очередной раз за этот вечер. Она почувствовала, как тётя накрыла своими мокрыми ладонями её руки и услышала голос Джулии, взывающей к демону.
— Эфиальт, Инкуба, Кикимора, Мара…
*
Тишина окутала Мию холодным одеялом.
— Получилось? — спросила она, но не получила ответа.
Она открыла глаза и поняла, что снова находится в комнате миссис Миллс. В кровати лежала тётя, окутанная мраком ночи.
— Миссис Миллс?
Дрожащими руками Мия потянулась к спичкам и зажгла свечу, стоящую у ног. Когда комната наполнилась неровным жёлтым светом, Мия закричала. Тётя лежала на кровати с перерезанным горлом. Её открытые стеклянные глаза осуждающе уставились на Мию.
Мия слезла с кровати на пол и отползла к двери, борясь с рвотным позывом, возникшим из-за металлического запаха крови, наполнившим комнату. Когда она достигла двери, её организм сдался, и её вырвало в угол.
— Нет, — прошептала она, оглядывая своё платье, испачканное тёмной кровью.
Не видящими глазами, она вышла из комнаты. Когда она была на середине лестницы, её сердце пронзилось болью от увиденного. Её ноги подкосились, и она опустилась на пол, цепляясь за перила, как за спасательный круг. Везде была кровь, которая текла от мертвых людей, сваленных в кучу в центре холла. Рядом с ними сидел рыдающий мистер Браун. Он выглядел так, словно его погрузили в бак с бордовой краской, но его волновало не это. На его коленях лежала голова Мередит, вывернутая под неестественным углом.
Крики Мии и её завывания не достигли его ушей. Он склонился над Мередит, гладя её растрёпанные черные волосы. Его слёзы падали ей на лицо.
Они просидели так несколько минут. Мия смотрела в одну точку, боясь снова посмотреть на Мередит. Когда мистер Браун заметил её, скорчившуюся на лестнице, он обречённо прошептал:
— Я убил их. Я убил их всех. — Он взглядом указал на нож, лежащий рядом с ним.
— Я знаю.
— Я не мог ничего поделать. Я не мог остановить себя.
— Я знаю.
— Я помню, как приехал сюда. Затем, словно что-то вселилось…
— Я не просила тебе оправдываться, — устало прервала его Мия, но он все равно продолжил свой рассказ, успокаивая этим больше себя, чем Мию.
Мия пропускала его слова мимо ушей, не желая слушать историю о том, как он убил каждого в этом чертовом доме, кроме неё. Стоп. Кроме неё.
Она растерянно оглядела кучу из сваленных друг на друга тел.
— Я ничего не мог поделать, — сокрушался мистер Браун, захлёбываясь в своих слезах. — Я мог только наблюдать со стороны и плакать от ужаса.
— А? — нарочито растерянно спросила Мия, не глядя в его сторону.
Мистер Браун на автомате повторил сказанные им слова. Её взгляд упал на тело миссис Уокер, лежащее на сгорбленном теле дворецкого. Мия поднялась на дрожащих ногах и спустилась вниз. Мистер Браун поднял голову и удивлённо проводил её взглядом.
— Они мертвы, Мия, — твёрдо сказало он. Слишком поспешно.
— Я знаю, Себастьян.
Она подошла к нему, и, оперевшись на его плечо, погладила бледное лицо Мередит. Затем, она склонилась над трупами, так, словно хотела присоединиться к их молчаливой встрече. Недолго думая, она схватила миссис Уокер за предплечье, и в тот же момент её кожа засветилась ярким белым светом, под ослепляющими лучами которого, видение начало таять на глазах. Исчезла кровь с её платья, нагромождённые друг на друга тела, измученное лицо мистера Брауна.
Миссис Уокер дёрнулась от обжигающего её прикосновения. Её глаза открылись, она попыталась вырвать свою руку, но Мия не отпускала её. Демон оскалился и выдал из себя нечто, похожее на человеческий стон и звериный рык. Видение испарилось, они оказались в темноте, освещаемой только светом, исходившим от Мии.
Мия потянула миссис Уокер на себя, и той пришлось встать на ноги.
— Покажи мне своё лицо, — твёрдо потребовала Мия. — Не прячься под маской. Я замечала её слёзы, но никогда не подумала бы о том, что их причина — это твоё присутствие в её теле. Даже в тот момент, когда ты отправил весь в Беррингтон в мир теней, ты не смог не остаться, не правда ли? Насладиться спектаклем с первого ряда. Я обратила внимание на её слезы, правда, не поняла их значение в тот момент.
— И что же ты сделаешь? — сказала миссис Уокер, великодушно дослушав Мию. На её губах появилась кривая ухмылка. — Ты меня поймала, что теперь собираешься делать? Хочешь, я покажу тебе, что тебя ждёт в будущем?
Он взмахнул рукой, и в темноте снова появилось видение нагромождённых на полу трупов, к которым прибавились безжизненные тела Мередит и миссис Миллс. Он щёлкнул пальцами, и тела загорелись, наполняя лёгкие Мии тошнотворным запахом.
— "Вот они, как солома; огонь сожёг их; не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы посидеть перед ними". Но на этот раз их кровь будет на твоих руках, если ты не покинешь это место. Подари им жизнь, оставь их и не возвращайся сюда.
— Тебе не нужно цитировать строки из Ветхого завета, чтобы впечатлить меня, Эфиальт.
Когда одно из его имён сорвалось с её губ, демон, в обличии миссис Уокер, зашипел, уставившись на своё предплечье, в которое вцепилась Мия.
— Как ты… Как ты это делаешь?
Мия оторвала взгляд от глаз Евы, и увидела, что его предплечье потемнело, а на светящейся коже руки Мии появились черные нити, ползущие от его тела. И тогда она почувствовала это: его страх, невероятную силу, наполняющую её тело, власть и невыносимую жажду причинить ему боль.
Его лицо утратило краски, меняя очертания. Мия поняла, что сейчас она сможет увидеть его истинное лицо. Он поднял свободную руку, в которой, воплотившись из тени, появился длинный клинок. Один взмах руки, и он исчез, оставив свою руку в её ладонях. Она услышала его удаляющийся голос.
— "В один день придёт к тебе и то и другое — потеря детей и вдовство; в полной мере придут они на тебя, несмотря на множество чародейств твоих и на великую силу волшебств твоих".
— Ему явно нужно почитать что-нибудь ещё, кроме Ветхого завета, — с улыбкой сказала Мия, довольная своей маленькой победой.
Её свет пропал, и она оказалась в кромешной темноте. Через мгновение она почувствовала мокрую ладонь миссис Миллс на своей руке и услышала громкий голос Джулии, перечисляющей имена демона.
— Мара, Морок.
Ей открылось новое видение. В нескольких метрах от неё сидела девушка с волнистыми рыжими волосами, до ужаса похожая на Мию. Тот же кошачий разрез глаз, тонко-очерченные скулы, чувственные и шершавые губы. Она сидела на полу, поджав под себя босые ступни, перед массивным камнем, на котором была выжжена ломаная трещина, как молния на грозовой туче. С каждой секундой она становилась меньше, сжимаясь и затягиваясь, как рана под рукой миссис Уокер.
Правая рука девушки была прижата к животу, а точнее к широкой ране, очерчивающей линию её талии.
— Джулия, — прошептала Мия.
— У нас был уговор, — выдавила она сквозь сжатые зубы. Дыхание ветра развеяло её длинные волосы. — Ты обещал спасти нас.
— Я обещал спасти твою семью, — ответил ей насмешливый мужской голос. — Они уже пересекли завесу между временами.
— Я же… Я же сказала, что отплачу свой долг — сделаю всё, что ты попросишь.
— Мне нужна твоя жизнь. Ты посмела вызвать меня, подчинила мою волю заклинаниями. Думала, это сойдёт тебе с рук?
Голова Джулии склонилась в видимом подчинении. Из горла вырвался лающий кашель. Где-то далеко в будущем её дочь упала на колени, сплёвывая горькую кровь. Следуя указаниям, которые она получила от мамы на тот случай, если что-то пойдёт не так, она связала свою плоть с её телом, протянув между ними тонкую невидимую нить, позволяющую ей разделить участь матери, тем самым продлевая её жизнь.
— Я проклинаю тебя, — тихо сказала Джулия, улыбнувшись. — Я проклинаю тебя своей кровью и кровью моего невинного дитя. Проклинаю тебя на вечные скитания в небытии. Между незнанием и несуществованием.
— Между незнанием и несуществованием. — Донёсся до них дрожащий голос дочери из щели на камне. Мия эхом повторила эти слова.
— Между будущим и прошлым.
— Между будущим и прошлым.
— Между жизнью… — Разрезав нить, связывающую её с дочкой, Джулия провела по своей ране рукой, расширяя её, — и смертью.
— Между жизнью и смертью. — Задыхающийся от рыданий голос дочери и твёрдый голос Мии.
Джулия приложила окровавленную руку к трещине на камне, сжавшейся до размеров спичечного коробка. Разделённая от матери веками, маленькая девочка сделала то же самое, порезав свою ладонь магическим заклинанием.
Через несколько десятилетий, вокруг этого камня потомки Джулии построят усадьбу, выделив своему алтарю маленькую комнату в подвале. Этот дом станет пристанищем для её семьи и потерянных душ, притягиваемых его силой.
На завтрашний день ведьмы найдут Джулию, лежащую на камне, на заднем дворе её маленького, деревянного домика. Они похоронят её тело на холме, защитив его заклинанием, чтобы охотники не смогли надругаться над ним.
*
— Получилось, — облегченно прошептала миссис Миллс, убирая мокрую ладонь с руки Мии.
Мия открыла глаза и зажмурилась от яркого света свеч.
— Я благословляю вас. — Услышала она свой голос. — Его мама всё-таки заставила его.
Когда её глаза привыкли к свету, она увидела, как Мередит с мистером Брауном идут к центру просторного зала, улыбаясь друг другу. Перед Мией возникла высокая фигура Джека Андерсона. На его лице застыло обречённое выражение.
— Могу я пригласить вас на танец, мисс Марш?
— Нет, — выпалила Мия и отвернулась от него.
Она пробиралась наружу, втискиваясь между людьми. Её глаза наполнялись слезами. Выйдя из гостиной, она побежала по длинному холлу и открыла дверь, ведущую в оранжерею.
Оказавшись одна, она перестала сдерживать слёзы, и они горячим потоком полились из её глаз. За её спиной раздался взволнованной голос Джека:
— Что-то случилось? Вам не стоит быть тут одной.
Она растерянно оглянулась и, поколебавшись мгновение, прильнула к нему, зарыв лицо в его бархатном пиджаке.
— Ничего, просто эта была слишком длинная ночь.
Мистер Андерсон недоуменно посмотрел на неё и после недолгих раздумий, положил свои ладони ей на плечи, надеясь на то, что это поможет ей успокоиться. Предварительно, конечно, проверив то, что их никто не видит.