25043.fb2 Переводы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Переводы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Последним подданным да буду я, пред ней

В священном ужасе склоняющим колени!

Король Генрих

О, мой сын!

Бог в мысль тебе вложил ее унесть,

Чтобы отцу ты вдвое стал милее,

Оправданный столь мудрою защитой.

Сюда, мой Генрих! Сядь к моей постеле

И выслушай совет - последний, полагаю,

Пока еще дышу я. Сын мой, знает небо,

Какими ложными, окольными путями

Корону я добыл. И сам я знаю,

Как на главе моей она держалась шатко.

Ее ты примешь с миром, с доброй славой,

И утвердишь ее ты за собой.

Вся скверна, мне стяжавшая ее,

Со мною в гроб сойдет. Она была на мне,

Что почесть, буйной схваченная дланью,

А многие сообщники мои

Живым служили мне укором, и отсюда

Рождались, что ни день, раздор с кровопролитьем,

Тревожа мнимый мир. Средь вечных опасений

За эти ужасы ответчиком был я.

Вот драмою какой мое правленье было!

Но ныне все изменит смерть моя:

Что силою добыто было мною,

К тебе путем законным перейдет:

Наследственную ты носить корону будешь.

Но, хоть стоишь ты тверже моего,

Все ж мало утвержден, пока свежа обида:

Врагов, которых ты назвать друзьями должен,

Еще недавно я лишил зубов и жал.

Их кознями сперва был вознесен я

И опасаться мог вновь их же властью

Быть свергнутым. Чтоб этого избегнуть,

Я истреблял их. И теперь хотел

Я многих за собой увлечь в Святую Землю:

Покой бездействия вглядеться дал бы им

В правление мое. А потому, мой сын,

Ты шаткие умы старайся занимать

Борьбою внешнею, и память дней минувших

Изгладят подвиги на дальней стороне.

Я б продолжал, но грудь изнемогает,

И говорить не в силах боле я.

Грех воцарения мне да простит Творец

И с миром за тобой да утвердит венец!

Принц Генрих

Мой государь! Его добыл,

Носил, хранил и мне ты завещал,

Дабы я им по праву обладал;