Пробуждение дракона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

8

Лука

Два дня ушло на Море королей. Когда Лука вышел в Золотом заливе, он ощущал себя и выглядел как другой человек. Брат Аксил обрезал острым ножом его волосы, что доставали до плеч. Он провел рукой по коротким волосам и посмотрел на залив.

Он не мог привыкнуть к тому, что жизнь продолжалась, хоть он убил старшего брата. Рыбаки тащили рыбу на рынок, люди суетились на палубах кораблей, кричали друг другу указания. Место было громким, пахло рыбой, сияло красками. В Зантосе носили шелк и легкий хлопок. Их кожа была темнее, чем в Эстале. Они шли легко, хотя Лука мог это вообразить. Жизнь была тут ярче и веселее, чем в крепости Несра.

— Нам нужно найти таверну, — сказал Аксил. — И одежду.

— Таверна не опасна? — спросил Лука.

— Мы были быстрыми, и мы далеко от Эсталы. Уверен, люди твоего отца ищут нас, но вряд ли они уже нас догнали. Но капюшон не снимай. Иди, пригибаясь. Не выгляди как принц. Идем.

Аксил шел по пристани, словно знал, куда идет. Лука шагал рядом с ним, пытаясь пригибаться, его капюшон скрывал половину обзора. Под плащом было жарко. Солнце было сильным. Пот стекал по спине и по лбу Луки, пока он спешил по пристани.

Они пошли к рынку. Там было еще шумнее, люди торговали там. Многие говорили на языке, что Лука не понимал, хотя были и те, что говорили на общем языке. Они кричали о свежих оливках и вине. Пахло сладостями и пряностями, шафраном и медом. Лука сжимался под плащом, хотел вернуться на корабль. Ему не нравилось, что люди кричали вокруг него. Он ненавидел яркость жизни. Он хотел быть один. Навеки.

Таверна, которую выбрал Аксил, была узким зданием с большими окнами, что заполняли место светом. Люди ели холодное мясо или куски хлеба в меде. Люди вели себя свободнее: туники висели мешком, волосы были длинными, на поясах были странные шарфы.

Брат Аксил заказал два кубка эля и сел в тихом углу. Здесь не было мехов или гобеленов, но окна были с цветным стеклом, а пол украшала плитка. Девушки-служанки были в длинных платьях, что шуршали по полу. Пока они шли, из-под юбок выглядывали кожаные сандалии.

— Я спросил у владельца, где мы купим лошадей, — брат Аксил поставил эль на стол. — Но бюджет ограничен. Времени не хватит, чтобы забрать все, что нужно. Мы можем оказаться на телеге с ослом, но я не уверен, что они довезут нас далеко.

Лука оторвал взгляд от эля.

— Куда мы идем? — было ли это важно? Он был уверен, что отец скоро найдет его. Часть его хотела убежать на пристань и запрыгнуть на корабль, следующий в Эсталу. Он сдастся, сделает хоть что-то хорошее. Он заслужил умереть за то, что случилось с Матиасом. Он теребил железо на запястье. Этого не хватало.

Брат Аксил склонился и понизил голос:

— Мы идем в Пепельные горы, — он выпрямился и посмотрел на Луку с тенью улыбки.

Лука покачал головой.

— Там только вулканы и пепел.

— О, — сказал брат Аксил с сияющими глазами. — Там не только пепел, — он сделал глоток эля.

Лука невольно ощутил укол любопытства. Он стучал пальцами по столу, ждал, пока брат Аксил продолжит. Он этого не сделал, и Лука спросил:

— Что в Пепельных горах?

— Когда твой отец ударил по менти, они ушли в Зантос.

— Я думал, он убил всех, — сказал Лука.

Брат Аксил покачал головой.

— Менти никогда не истребить. Их слишком много.

— Вы тоже? — спросил Лука.

— Я… друг менти. Им нужен был союзник в крепости Несра.

— Все это время вы шпионили для врагов моего отца? — Лука раскрыл рот. — Не верю. Я думал, вы — мой друг, а не союзник магов из-за морей.

— Лука, — тихо сказал Аксил. — Я навсегда твой друг. Я наблюдал за тобой годами и берег тебя.

— Вы знали, кто я?

Аксил покачал головой.

— У меня были подозрения. Но подтвердились они тогда в вашей комнате.

Эль бурлил в животе Луки. Он не мог думать о том моменте. От этого его кожа пылала, а во рту появлялся кислый привкус.

— Я думал, это был Стефан, — продолжил Аксил. — Я всегда опасался его, даже когда вы были детьми. Я намеренно держался от него подальше, думал, что так он не сразу поймет, что он — менти. Но когда тебе стало плохо, я стал подозревать, что это от магии, а не болезни.

Лука стиснул зубы.

— Стоило тогда меня убить. Вы могли это остановить.

Брат Аксил сделал глоток эля.

— Прошлое не изменить, такие желания — удел дураков. Нам нужно смотреть в будущее. Менти тебе помогут, Лука. Мы пойдем в Пепельные горы, где ты научишься управлять своей силой. Ты будешь сильным магом огня. Такие маги среди менти самые сильные.

Лука с отвращением отвернулся. В горле подступала желчь. Как Аксил мог подумать, что Лука будет учиться управлять силами?

— Не буду. Я никогда больше не буду использовать силы. Я не хочу кровь на своих руках. Я не буду убивать.

Брат Аксил говорил тихо и медленно:

— Если не будешь тренироваться, убьешь снова.

9

Рева

Рева смотрела, как Эмми скрывает слезы, весь путь к рынкам Илкты. Францис сказал им держаться в стороне от Торгового пути, и они так и делали, но после двух дней галопа еды и воды осталось мало, а лошади устали. Рева решила, что лучше будет спрятаться там, где много людей, где можно будет затеряться в толпе.

Она помогла Эмми слезть с лошади и не выпускала служанку из виду. Они подошли к рынку с людной стороны, ближе к дороге. Стражи оставались близко к Реве, но не окружали ее, как леди или королеву. Они растянулись. Никто не заметил их. Был почти полдень, люди со всей Эсталы приходили на рынки торговать. Лорды посылали слуг и простых людей покупать ткань и пряности для замков. Местные покупали хлеб и масла. Фермеры и торговцы продавали свои товары. Они были закалены трудом снаружи. Они кривили тонкие потрескавшиеся губы, ловко двигались среди лотков. Рева сильнее натянула капюшон, сжалась под плащом. Она отчаянно хотела увести Эмми куда-нибудь. Девушка потеряла семью. Реве было ее жаль. Но было жаль и детей, которых она потеряла. Она уже не сможет прийти к их могилкам. Она коснулась живота.

Была и другая причина визита рынка. Долгая дорога потревожила раны Ревы. Ей нужен был настой и бинты. Она больше нигде не смогла бы получить их. Если не успеть, могло начаться заражение. Она сказала двум стражам найти настой у местных целителей. Эмми с бледным лицом описала все стражам подробнее. Служанка была на рынках и знала путь.

Платье Ревы тянулось по грязи, пока они шли по людным рядам лотков. Она прижимала плащ к себе. Не стоило показывать людям свою хорошую одежду. Эмми купила корзинку, наполнила ее твердым сыром, засоленным мясом и яблоками. Когда они запаслись едой, они нашли скромную таверну и прошли в нее. Здание было высоким, чуть покосившимся. Называлась она «Оливковая роща», хотя краска на табличке выцвела и была едва заметной. Рева укуталась в плащ сильнее, скользнула в тени, стараясь не обращать внимания на боль в нижней половине теле. Эмми села напротив нее, стражи заказали эль.

— Эмми, — сказала Рева, взяв подругу за руку. — Мне так жаль.

Ее красивые голубые глаза наполнились слезами, но Эмми была сильной. Служанка всхлипнула, вытерла слезу и повернулась к Реве.