Мертвый запад - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Глава 25. Бестактность

Билли никогда не был в домах столь роскошно обставленных. И таких огромных. Разве что резиденция Полковника, в Столице могла сравниться размерами внутренних помещений. Дело понятное, снаружи то Резиденция Полковника была куда больше, но и выглядела скорее как крепость. Но вампирский дом… Да, такие вещи следует называть “дворец”.

Хотелось отложить все дела и просто походить по выложенным разноцветными каменными прямоугольниками полам, подивиться на стены, двери, окна, светильники. Как говаривал иногда Лейтенант в похожих случаях, “будь обстоятельства хоть немного более располагающими”… Да, будь обстоятельства хоть немного более располагающими, Билл бы несомненно впал в ступор от высоких, покрытых лаком дверей с бронзовыми украшениями, лепнины, полированного дерева на стенах или даже красивых ваз с цветами на изящных столиках. Но сейчас ему было некогда. Едва они сунулись в дверь, по ним начали стрелять. Стрелки были никудышные, Билл даже не стал нырять в укрытие, а двинулся вперед, методично разряжая винчестер в сторону новых врагов. Рядом шагал Гари, так же, в такт шагам, стреляя. За спиной, от двери, усатый и Валентин стреляли куда более реже. Явно взвешенно выбирая цель.

Пороховой дым заволок не маленький коридор, стало как будто в туманной лощине по утру. Услышав неприятный щелчок бойка вхолостую, Билл начал перезаряжать винтовку, не сбавляя шага. Он уже видел впереди импровизированную баррикаду из нелепых круглых столиков, изрешеченных пулями насквозь.

На самом деле это была ошибка со стороны Билла. Вот сейчас кто-нибудь высунется из-за барикады и прострелит Биллу бестолковку, пока у него руки заняты. Гарри поступил мудрее — закинул винчестер за спину и вытащил револьвер. Впрочем, никто так и не показался. Пинком отшвырнув столик с пути, Билл обнаружил за баррикадой три тела в лужах крови. Двое седых стариков и один совсем пацан. Рядом валялись банальные “Старые друзья”, пошарпанные и дешевые самоделы. Билл хмыкнул. Точно такие же он видел в руках у богатейших людей Спрингвуда и они казались ему недостижимой мечтой. И было это не так уж и давно. Гарри расценил хмыканье Билла по своему:

— Нашли на кого прыгать, бурдюки тупые! — сказал он и тоже начал заряжаться. Коридор вывел их к массивным дверям, похожим на те, что они видели в начале. Намного меньше, всего в полтора человеческих роста, зато куда более богато украшенные. Двери оказались заперты изнутри. Похоже, на засов. Но двери были явно не рассчитаны на серьезный штурм — они задержали Билли и остальных меньше чем на пару минут — помог парнишка. Он внимательно осмотрел петли, пока Гарри остервенело рубил лакированное дерево топором. Дерево не поддавалось.

— Надо их приподнять, — сказал спутник рейнджера. — И тогда они слетят с петель.

Билл не сразу понял, что необходимо. Но когда понял, с хеканьем вонзил свой слипвэлл в щель под порогом. Они вдвоем с Гарри навалились, и дверь действительно, сначала приподнялась вертикально вверх, а потом со щелчком выскочила из хитрых петель и упала внутрь, увлекая за собой и вторую створку. За ними обнаружился огромный зал.

— Кто делает такую дерьмовую дверь? — изумился Гарри и Билл был с ним искренне согласен.

— Видимо, сделаны так, чтобы не скрипели, — пробормотал сообразительный парнишка.

— Тупые бурдюки, — коротко сказал Гарри. Но краткость оказалось неуместной, когда он заглянул поверх рухнувшие створки, и он выдал совершенно уж неприличную тираду. Гарри длинно, грязно, с паузами и повторами, выругался. Если говорить в общих чертах, он порицал местных жителей за их надменность, покорность и обещал что засунет их и их хозяину-вампиру в уши некоторые отрезанные органы, и тогда их не будут беспокоить скрипы.

Все это никак не мешало Гарри укрыться за дверным косяком, проверить оружие, и внимательно осмотреть дальнейший путь.

— Напомни, как тебя зовут? — спросил у паренька Билл.

— Джим, — сказал тот и запнулся, явно не желая говорить фамилию.

— Молодец, Джим, — повалил его Билл по уже въевшейся сержантской привычке. Как говорил Лейтенант: “Похвала за успехи должна быть не менее неотвратима, чем наказание за неудачи. Иначе личный состав будет терять присутствие духа и мотивацию!”. Последнее слово Билл не знал, но считал что это наверняка важное дело.

— Спасибо! — засмущался Джим. А вот это уже лишнее.

— Собрались! Валентин и ты, — Билл чуть не сказал “Усатый”, но в последний момент просто показал на ополченца пальцем. — Прикрываете нас от дверей. Гарри ты по правой стороне, я с Джимом по левой.

За дверью был зал. И это короткое слово никак не отражало того, что оно обозначало. Огромные, хоть и узкие как бойницы, окна уже не давали света — солнце село. Зато помещение было освещено яркими электрическими лампами, установленными в вычурные люстры из тысяч стеклянных лепестков. Стены, пол и потолок огромного помещения были выложены черными материалами, с вкраплениями белого и красного.

Однажды в детстве старик Хэнк нанял ребятню, чтобы они помогли ему загрузить сено в амбар. В том числе и Билла. И амбар старика Хэнка, до этого момента, был на памяти Билла самым большим пространством с крышей, какое он только видел изнутри.

Нет, он побывал в больших домах в Столице Дивизии. И даже знал, что такое “бальный зал” — такое место, где могло потанцевать кантри и две дюжины пар за раз. Но этот зал… Хэнк бы смог построить еще три таких же амбара, и еще бы осталось место. Но размеры были не самые удивительное в этом помещении. Прямо от двери начиналась широкая, покрытая незнакомой Биллу красной тканью лестница. Красной дорогой тканью. Лежащей прямо на полу. И лежащей так, что не наступить на неё, не прижавшись к стене, не было никакой возможности. Они что, и правда ходили по этакой красоте? Красной дорогой ткань бежала через весь черный зал и кончалась у такой же широкой лестницы, ведущей вниз.

Осторожно, просто из природной чистоплотности ступая вдоль стены, там где лестница была не покрыта, чтобы не топать по дорогой ткани грязными сапогами, Билл спустился вниз.

Внизу, рядом с лестницей, он нашел неприметную дверь, сделанную так, чтобы сливаться со стеной. Билл подергал за окрашенную в черное, под цвет стен, ручку. Дверь оказалась заперта. Билл ударил в неё плечом.

— Это для слуг, — тихо сказал за его спиной Джим. — Нам наверняка надо туда, дальше. А потом вниз.

Билл некоторое время постоял, обдумывая слова Джима. И решил, что тот скорее всего, прав. К тому же, он и до этого говорил дело.

— Гарри, Валентин! — крикнул Билл. — Нам надо вниз! Лестница в конце! Чует моя задница Трак там!

— Принял! — гаркнул Валентин за двоих.

— На обратной пути я заберу себе эту бабу! — заорал Гарри. Билл не видел, куда Гарри указывает, но он понял и без этого. Вдоль стен зала стояли статуи из белого камня. Многие изображали голых женщин. Невероятно красивых голых женщин.

— И я! — рявкнул сверху Усатый. — Даже две!

— Собрались! Сначала дело, потом бабы! — заорал Билл, стараясь добавить в голос побольше строгости. Пока рано расслабляться.

Они с Гарри медленно двинулись вдоль стен, стараясь подстраховывать друг друга. Все же, сосредоточиться на деле не получилось. Даже Билла то и дело отвлекали диковинки. Помимо статуй вдоль стен, на самих стенах висели картины. На многих просто уродливые хмыри в вычурной одежде. На некоторых — занимательные сцены из дорогого борделя. А на некоторых, похоже, сцены битв. На дороге попадались небольшие столики, где под стеклом на красивых подушечках из той же красной ткани лежало оружие. Иногда, рядом с оружием, банки с отрезанными головами. Похоже было на витрины, в которых торговцы выставляли особо ценные товары.

Билл всего на секунду отвлекся на одну из витрин, где на подушке лежал огромный нож, неподъемный на вид, чем-то похожий на тот, что рейнджер носил за спиной. И два очень красивых револьвера с двойными барабанами и богато украшенным широким патронташем к ним. Его внимание привлекло не оружие, хотя и оно заслужило бы от него куда больше времени, будь обстоятельства иными, а голова в банке. Совершенно точно, не вполне человеческая.

— Простите мне мою бестактность, — сказал вампир за спиной Билла. Манера речи у него была неприятная, он словно одновременно жевал и распевно растягивал слова в конце предложений. — Давайте я расскажу вам историю этого любопытного экспоната…

Билл развернулся, вскинул винчестер и начал стрелять еще до того, как вампир договорил слово “простите” и начал нараспев произносить слово “бестактность”. Билл не знал, что это слово означает. Так же, как и слово “экспонат”. Когда вампир проговаривал второе непонятное Биллу слово, в него палили уже из пяти стволов. К ужасу Билла, это даже не сбило хозяина особняка с мысли.

— Срань господня! — выдохнул Билл. Знающие его люди сказали бы, что если уж дело дошло до богохульств, значит дела у Билли идут не лучшим образом. Билл вскинул винчестер и открыл лихорадочный огонь. Ругань и выстрелы — так выглядит испуг солдата.