— Не может быть! Не могу поверить! — вскрикнула Маргрет. — Только встал из могилы и сразу отправился в постель с первой попавшейся!
Она решительно развернулась и выбежала из покоев, едва не сбив с ног Рёйрика.
Я натянул штаны и, завязывая их на ходу, двинулся за женщиной с амулетом. После вчерашнего пира голова у меня нещадно болела, тянуло швы и ныли мышцы.
Маргрет невесомо проскользила по залу и вылетела в дверь. Я двигался за ней, как медведь, от неловкости задевая и снося утварь со столов.
«Какая она красивая, — думал я, глядя на то, как колыхалась её коса. В моих снах Маргрет была ещё незаплетённой, незамужней. Значит, теперь у неё есть муж!» — Моё нутро будто насквозь прошило копьём.
Оказавшись на дворе, я увидел, как Маргрет забралась в седло и направила коня к воротам. Я рисковал потерять её, не успев обрести!
— Маргрет! — закричал я.
Босыми ногами я заскользил по булыжникам, которыми было выложено крыльцо. У длинного дома стояли соратники Рёйрика с запряжёнными лошадьми, готовясь покинуть усадьбу, потому что я им так вчера приказал.
— Дай мне коня, парень, — потребовал я.
Конь заржал и шарахнулся от меня, но я схватил его за поводья и сильно потянул на себя.
— Успокойся, тварь, иначе отправишься на мясо! — прорычал я, глядя жеребцу в глаза, и он как будто понял.
Я уселся в седло. Маргрет к тому времени уже скрылась за земляными стенами усадьбы.
— Ну! Давай! — я яростно хлестнул коня.
«Моя красавица, моя любимая, мой огонь! Маргрет, пожалуйста, подожди!» — твердил я мысленно. Тревога нарастала во мне с каждым ударом сердца.
— Маргрет! — вновь выкрикнул я.
Мы пронеслись галопом по лугу, который окружал усадьбу, и подступили к кромке леса. Солнце садилось, и было мрачно. А в лесу и вовсе сделалось темно и негостеприимно. Дорога была неровная, конь Маргрет, на котором она приехала в Хедвиг, выдохся и оступился на коряге. Маргрет остановилась, и тут я её догнал.
Я сошёл с коня, бросился к ней и поглядел снизу вверх.
— Зачем ты убегаешь от меня?
— А ты не понимаешь?! — Маргрет гордо подняла голову.
— Чего я не понимаю, расскажи мне? Ты застала меня с женщиной, но сама замужем!
— Да, я жена Хёрда. Но это совсем другое, Бальдр.
— Спускайся, ну! — протянул я к ней руки. — Поговорим.
Маргрет подалась ко мне, и я помог ей ступить на землю. Если бы я не был так зол, то расцеловал был её сейчас же и упал бы перед ней на колени. Такая близкая и желанная она была для меня. Но мысль, что она принадлежала теперь другому, скребла мне душу. Не то, чтобы я слишком её винил или меньше хотел — прошло ведь столько лет.
— Говори, — сказала она после долгого молчания.
— Я потерял память…
— Прекрасно!
Я вздохнул, и мы снова замолчали. Я не знал, что ей сказать. Мои оправдания на счёт Лагретты были бессмысленны. Признаю, я был виноват в том, что не отдался на веру в то, что Маргрет не выдумка. Но мне было плохо, и я искал утешения.
Я молчал. Стоял и сжимал поводья влажными пальцами, как какой-то мальчишка. Я поднимал глаза и видел, как у Маргрет дрожат губы и брови. Её ресницы сделались мокрыми. Но на меня она не глядела: как будто листья и веточки, окружающие нас, интересовали её больше.
Ветер донёс её запах, столь знакомый. Он ударил мне в голову, и я прикрыл глаза, вдыхая его полной грудью.
— Я не жила все эти годы! — произнесла наконец Маргрет, видимо, поняв, что от меня не дождаться слов. — Бальдр, мы совершили с тобой грех. Мы всех предали. Мы считали, что наша любовь святая и сумеет победить все преграды. А ты… — прошептала она. Слеза скатилась у неё по щеке. — Я нашла тебя в любви с другой…
Я поглядел Маргрет в глаза, цвета полуденного неба, окружённые сеточкой морщинок, сотканных из тяжб и страданий. В её взгляде было много боли, перемешанной с нежностью. Я поглядел на её раскрасневшиеся губы, которые она успела искусать, пока мы стояли в молчании. Я прикоснулся пальцами к её подбородку, и она слегка потянулась ко мне.
— Ты так изменилась, постарела, — прошептал я печально.
— Ты тоже изменился… — сглотнула она.
Я мысленно выругался, поняв, что ляпнул лишнее. Я не хотел обидеть Маргрет. Просто был удивлён, что женщина из моих снов, королева, в яви будет выглядеть столь истерзанной жизнью.
Объяснить этого я не сумел. И вообще, похоже, объясняться словами я не умел. И поэтому, видимо, у меня было так много недоброжелателей. Близость Маргрет: её дыхание, тепло её кожи, которое я, наконец, обрёл, соблазнили меня. Я не выдержал и поцеловал её в надежде, что сумею поделиться глубиной своего чувства. Но Маргрет испугалась и оттолкнула меня.
— Нет, Баль! — сказала она. — Не здесь. Не сейчас. И не так!
Ожившим мертвецом, драугом, я был ей противен, или за время разлуки мы сильно отдалились друг от друга и должны были сперва вновь сблизиться? Не знаю. Но я испугался, что могу навсегда потерять Маргрет, и я сжал её в объятиях.
— Я так рад, что ты вернулась! — сказал я. — Я так тебя хочу!
Маргрет забилась, как подневольная птица, но я вцепился в неё, как страдающий от жажды зверь. Совершенно одурманенный, я готов был любить её прям там, на сырой траве. Но, поглядев ей в глаза, я увидел своё отражение: лохматое, грубое чудовище с серой мёртвенной кожей, с ледяными пальцами, мерзко пахнущее и голодное. Жестокое, своевольное и никем не любимое по-настоящему, кроме Маргрет… Мне самому от себя сделалось противно, и я ослабил объятия. Маргрет тут же вырвалась и отступила на три шага.
Вокруг становилось темнее, и лес зловеще шелестел. Кони заволновались, замотали головами.
— Нужно вернуться в усадьбу, Маргрет, — хрипло проговорил я. — Здесь небезопасно.
Она попыталась что-то ответить, но её голос прервало рычание, донёсшееся из глухой чащи. Зелёные огни озарили лес.
— Проклятье! — выругался я, подтолкнув Маргрет к лошади. — Давай, влезай, быстро!
Я запрыгнул в седло следом за Маргрет и крепко обнял её. Рычание усилилось. Из темноты выскочили оскалившиеся пасти. Они пытались ухватить нас. Хромой конь Маргрет тоже бросился прочь из леса. Я услышал отголоски его предсмертной песни.
Варги преследовали нас, но мой жеребец, несмотря на тяжёлых седоков, изо всех сил рвался вперёд.
— Давай же, давай, парень! — подбодрил я его.
Варги настигали, бежали вровень и пытались окружить нас. Ещё мгновение, и они преградили бы нам путь, набросились бы. Но впереди показались всадники с факелами.
Несколько воинов скакали нам навстречу, развеивая огнём мрак. Они создали для нас спасительный коридор, и мы сумели достичь ворот усадьбы невредимыми.
Огонь заставил тварей остановиться, и они растворились во мраке.
Одна из преследовавших нас тварей, самая остервенелая, гналась до последнего, и сорвалась в ров перед защитной стеной. Я спешился, передав поводья Маргрет, и взял у стража факел. Подошёл к краю рва и поглядел на варга, в его зелёные светящиеся глаза. Тварь оскалилась и кинулась на меня. Я, не испугавшись, всадил факел в раскрытую пасть. Тварь завопила и отбежала! Я схватил ещё один факел и спрыгнул вниз, на варга. Я жалил его огнём, зверь ужасно шипел и рычал, но вдруг целиком воспламенился, и затем — исчез.
Я повернулся к людям, стоявшим наверху.
— Ну, помогите мне выбраться!
Двое воинов, из тех, что скакали нам навстречу с факелами, протянули руки и вытащили меня из ямы.
Я упёрся руками в колени и отдышался. Драугам нелегко даётся махание палками. Рану на боку пекло. На голую ступню упало что-то тёплое, я увидел, что порвал швы, и у меня текла кровь. Я выпрямился и зажал рану рукой.
— Почему вы так смотрите? — спросил я, поглядев на вытянувшиеся лица воинов.
— Ещё никто… никто не убивал тварей.
— Надо же! — фыркнул я, зло мотнув головой. — Оказывается, это не так сложно! Но за высокими стенами сидеть, конечно, легче.
Воины молчали.
— Как тебя зовут? — спросил я того, который стоял ближе.
— Кетиль.
— А тебя? — перевёл я взгляд на второго.
— Хельги.
Я поглядел на всех воинов, окруживших меня. Они спасли жизнь мне и Маргрет, когда выехали с огнём навстречу тварям. Я испытывал благодарность, даже близость. Но выразить это не мог, потому что тогда они поймут, что я слабый. У меня болело всё тело. Меня мутило от вкуса еды и одновременно от голода. У меня не было ни друзей, ни покровителей. И мне казалось, если я буду растекаться словами благодарности, то буду выглядеть слабаком.
— Что тут за шум? — со стены выглянул Рёйрик.
— Бальдр убил тварь! — воскликнул Кетиль.
— Ну, чего же вы стоите?! — восхитился Рёйрик. — Идёмте! Это надо отметить!
Мы направились к долгому дому. Рёйрик спустился со стены и, отогнав от себя парней, которые придерживали его, взялся за мою руку.
— Ты ранен? — взглянул он на мой бок.
— Ерунда, — отмахнулся я, позволяя старику опереться на себя. — Не стар ли ты, чтобы по стенам лазить?
— Хозяин усадьбы должен проверять каждый уголок ежедневно, ярл! Стены со временем гниют, а враги растут, помни! А ты пока ничего не делаешь. Только пьешь, спишь…
— Полегче, Рёйрик, — понизил я голос. — Ты хоть и стар, но не учи меня.
— Великий Бальдр! — проговорил Рёйрик. — Я тебя не учу, ты всему уже научен. Сегодня ты убил тварь, и я уверен, ты принесёшь нам мир! Я немного сомневался, но теперь я в этом уверен!
Я прищурился и поглядел на Маргрет, шагавшую впереди. Коса её колыхалась вдоль спины, спускаясь до самых ягодиц. О каком мире говорил Рёйрик, когда в моей душе было столько ревности и злобы! Столько желания обладать женой моего брата!
Мы вошли в зал, я сразу направился к Маргрет.
— Садись со мной на пиру, — сказал я.
Она уже успела где-то раздобыть кусок ткани и приложила её к моему боку.
— Оботру кровь, — произнесла она. — Надо перевязать.
Пальцы её тряслись, губы дрожали. В глазах теплилась забота. Я взглянул на амулет на её шее, мерцающий в отсветах огня и взял его в руку.
— Откуда он у тебя?
— Ты мне подарил, — поглядела мне в глаза Маргрет. — Ты не помнишь?
Я покачал головой и накрыл ладонями её руки, но Маргрет отстранилась.
— Баль… — шепнула она голосом полным горечи. — Я приехала, потому что очень хотела увидеть тебя. Хёрд разрешил мне встретить тебя и проводить к нему. Он верит мне.
— Верит, значит. А если я не поеду и тебя к нему не пущу? Он придёт и снова убьёт меня?
— Он не придёт. И не убьет тебя больше, будь уверен. Хёрд не пойдет на тебя войной, если только ты на него не пойдешь… Если не преступать закон, то не будет войны. Потому я не останусь… — Маргрет в застёгнутом до самого горла платье и заплетёнными волосами с печалью поглядела на меня. — Бальдр, я знаю как ты зол, но, пожалуйста, помоги. Принеси конунгу Эйсир, чтобы люди могли сражаться, а не прятаться.
— Я не помню, где меч, Маргрет! Я сказал: я потерял память. Но я не забыл тебя! А ты, похоже, забыла обещания, что мне давала. Я не поеду к Хёрду!
— Не поедешь?
— Нет.
— С рассветом я покину Хедвиг, — в голосе Маргрет прозвенел стальной холод.
Она резко развернулась и скрылась в женских покоях, оставив меня с окровавленной тряпицей в руках.
Я хотел оставить Маргрет в Хедвиге силой! Но вспомнив, как она отбивалась от меня в лесу, понял, что удовольствия ни я, ни она не получим. Я любил её за преданность, но сейчас она была предана другому! Пусть едет. Недолго ей быть женой моему брату…
Остаток вечера я просидел в зале, забавляясь тем, что местный скальд у меня на глазах сложил песню про побеждённого варга.
— Я могу осмотреть твою рану, — подошла ко мне Лагретта. Она глядела на меня невинным взволнованным взглядом. Я закипел от злости.
— Ничего не надо, уйди! — огрызнулся я.
Спать я отправился один. Я долго лежал в тишине и надеялся, что вот-вот войдёт Маргрет. Мы ведь так любили друг друга! Но она не пришла, и я уснул одиноким.
Сон открыл мне воспоминания о прошлой жизни. Я видел себя, лежавшим в постели вместе с Магрет. Пламя лампы мерцало и бросало тени на увешанные гобеленами стены. Занавеси покоев отворились, вбежали люди и схватили меня.
— У нас приказ Хёрда! — твердили они. — Если кто помешает, тоже будет казнён!
Мои соратники расступились, позволили выволочь меня во двор. Трусливые псы! Бессилие жгло мне нутро. Я так неистовствовал и удивлялся, почему небо не падает на землю и земля не низвергается под ногами.
Маргрет, в одной ночной сорочке, хваталась за палачей, но получила удар и упала. Выворачивая руки, меня силой опустили на колени. Ко мне обратился воин в шлеме с белёсой бородкой.
— Ты обвинён в похищении невесты конунга, — сказал он, взяв в руку топор, — и приговорён к смерти без права на изгнание, без права на поединок, без какого-либо вообще права! За совершённое бесчестие ты лишён прав!
Он взмахнул топором, но я тут же очнулся от кошмара. Меня затрясло от желания отомстить Хёрду.
В моих покоях не было окон. Я вышел в зал и увидел, яркий свет, льющийся в оконца под крышей — я снова долго проспал и пропустил рассвет.
На скамье сидела кошка. Увидев меня, она зашипела и соскочила под стол.
— Маргрет уехала? — обратился я к снующим с тюками женщинам.
— Уехала, — ответили мне.
Я сел за стол и потянулся к кувшину. На счастье в нём был не скир, а хмельной мёд.
Женщины всё ходили туда-сюда, носили вещи и одёргивали детей, чтобы не путались под ногами.
— Что вы делаете? — спросил я, уставший от суеты и мельтешения.
— Уезжаем. Ты ведь сам приказал, ярл, — сквозь зубы проворчала старая женщина, увешанная золотыми запястьями и драгоценными бусами. По её возрасту я понял, что это была законная жена Рёйрика, спутница жизни. Богатый муж мог брать много жён, но законная была одна.
В зал вошёл Рёйрик в сопровождении сына. Позади них плелась Лагретта с опущенной головой.
— О, Бальдр, встал? Хорошо! — проговорил старый хирдман.
Сын подвёл его ко мне и помог сесть на скамью напротив.
— Завтра мы отправимся в путь, в мою усадьбу Фьялвик. Да, давно я там не был, почти десять лет…
«К чему все эти разговоры?» — подумал я и наполнил себе кубок. Я был зол и желал, чтобы от меня все отстали.
— Бальдр, я хочу оставить Лагретту тебе. Будет следить за домом и греть твою постель.
От удивления я приподнял брови.
— Не надо, — выдавил я даже не взглянув на женщину, стоявшую за спиной у Рёйрика.
— Хмель не сделает тебя счастливым, а женщина может! — настаивал старый хирдман. — Подумай.
Рёйрик махнул рукой сыну, и тот помог ему подняться.
Лагретта продолжала стоять у стола, перебирая пальцы.
— Садись, — приказал я. — Ты сама попросила остаться?
— Как ты понял? — Лагретта села, и взгляд её заблестел.
— Ты молодая и бездетная. Старшие жёны Рёйрика властвуют над тобой — тебе достаётся много работы. Но мечтаешь ты о положении повыше.
— Я… Да, ты прав… — Лагретта покраснела. — Ты не примешь меня?
— Ну, почему? — пожал я плечами, взглянув на опустевший дом. — Мне это тоже выгодно, ведь тебя наверняка научили делать свою работу хорошо? Занимайся домом. Но спать я буду один.
Лицо Лагретты воссияло. От радости она сцепила руки в замок и придвинулась ко мне.
— Если у тебя проблемы, то есть средства…
— Моя проблема не там, а тут, — указал я пальцем со штанов на грудь.
Девушка нахмурила брови и поникла. Бедная девочка не видела в жизни настоящей любви. Ничего не видела, кроме старого хирдмана. Мне было её жаль. Я поглядел на неё, на её гладкую кожу и нежные черты, и дал себе слово, что не буду её неволить. Если полюбит кого — отпущу.
Я вышел на двор, чтобы справить нужду. Пока брёл до отхожего места, то видел что по всей усадьбе царит суета. Не только Рёйрик с семейством готовился к отъезду, но и все соратники, и многие работники. Краем уха я услышал тревожный разговор пастухов о том, что перегнать овец под Фьялвик почти невозможная задача.
Темнело. Облегчившись, я брёл обратно, вдыхая полной грудью запахи навоза смешавшиеся с благоуханием летнего луга. Ветер холодными порывами бил мне в лицо и вытряхивал на голову капли мороси.
На земляной стене загорались огни. Я увидел Рёйрика, который взбирался по ступеням наверх, опираясь на палку.
— Держись за меня, — сказал я, подойдя.
— Бальдр! — вздохнул старый хирдман, оперевшись мне на плечо. — Сегодня ты сам решил провести осмотр? Вовремя. Давай я тебе всё расскажу.
Мы преодолели лестницу и оказались на стене, опоясывающей усадьбу. В нескольких местах вал расширялся, образуя наверху широкое место для кострища. Под каждым расширением стояла лестница, и стол навес с дровами и бочонками с маслом.
— Раньше этой стены не было, верно? — задумался я, силясь вспомнить.
— Не было. Но пришлось построить. Стена достаточно высока, и варги её преодолеть не могут. Летом они не такие бойкие, почти не приближаются, но для предосторожности мы каждую ночь зажигаем огни. В прошлом году люди видели йотунов, и я приказал выкопать ров, чтобы стена снаружи казалась выше!
— Выглядит безопасно, — кивнул я. — Жить можно.
— Нельзя, Бальдр! — покосился на меня Рёйрик. — Видишь те деревья?
Я поглядел на темнеющую в зареве заката кромку леса.
— Вижу.
— Ещё пять лет назад лес подступал почти под самые стены Хедвига. Но теперь он стал вдвое меньше! Деревьев скоро не останется, и нечем будет разжигать огни и не из чего строить дома.
Я вздохнул, не находя, что ответить.
— Давай сядем, — указал Рёйрик на низенькую скамью.
Мы сели. Старый хирдман всё ещё переводил дыхание после подъёма, утробно вздыхая. Я потуже завернулся в плащ и убрал от лица волосы, которые раскидал ветер.
— Через три месяца наступит долгая ночь, — проговорил Рёйрик. — И вот тогда твари, гонимые голодом, полезут на стены. И будут лезть, пока землю вновь не озарят лучи солнца. Хорошо бы до того времени ты вспомнил, где твой меч. Ведь ты останешься здесь один. Завтра я со своими людьми покину твою усадьбу.
— Рёйрик! — возмутился я. — Почему все люди уходят с тобой? Где те, кто жил тут в мои времена?
— Где они?! — изумился Рёйрик, и старые глаза его заблестели. — Где люди, которые позволили войти в дом и убить своего ярла?! Я всех прогнал! Всех!
Мы поглядели в глаза друг другу, и мне сделалось стыдно.
— А ещё они не верят, что ты сможешь их защитить. Люди видят, что ты пришёл в их общину, опустошил запасы хмеля, ты никого не ценишь и никому не рад, смотришь на всех так, как будто хочешь убить. Так?
Я кивнул, но вины своей не чувствовал.
— Я знаю, что после того, что с тобой сделали, тебе трудно верить людям и тем более защищать их, — произнёс Рёйрик совсем уж откровенно. — Но и раньше ты не был святым. Да, ты был открыт и щедр, но также бывал и заносчив. Да, тебя уважали. Но уважали не потому что любили, а потому что боялись.
— Замолчи, старик, — хрипло проговорил я и поднялся.
У меня заныла рана, и в груди стало как-то погано. Ветер хлестнул меня по лицу, оцарапав крупинками замёрзшей влаги. Перед глазами у меня замелькали зелёные огоньки. Я зажмурился, но когда открыл глаза вновь, огоньки не исчезли.
— Ты тоже это видишь, Рёйрик?
— Вижу, — мрачно ответил старик.
— Тревога! — раздался крик караульных. — Твари идут! Запереть ворота!
Я увидел вышедших из темноты леса варгов. Они быстро приближались к усадьбе.