— Уже утро, вставай, дядя Бальдр, — произнёс Лейф.
Я открыл глаза и пошевелился.
— Я пойду с тобой до святилища, а обратно вернусь с Бьёрном и Годи, — проворчал парень, шурша камнями у входа.
Горячка перестала меня мучить, я чувствовал себя помятым, но вполне здоровым. Я сел, придерживая больной бок, размял шею.
— Может, лучше тебе пойти назад прямо сейчас? — холодно ответил я.
— Я иду к матери, — Лейф принялся решительно убирать с прохода валуны.
Он упорно пыхтел, но камни не поддавались. Я глотнул мёда, наблюдая за бесполезной вознёй мальчика в густом полумраке, и застегнул ремень с ножнами.
Камень, лежавший сверху прохода с глухим ударом упал на землю: Лейфу удалось-таки его сдвинуть. Я услышал всхлип и писк.
— Что с тобой? Поранился? — заволновался я.
— Боо-льно, — заскулил Лейф, — очень больно!
Я вскочил и в темноте пещеры нащупал мальчика. Он сидел на земле, а нога его была придавлена камнем. Я вляпался во что-то мокрое и тёплое. Кровь, кажется.
— Ай-ай-ай! — завопил Лейф. — Как больно! Моя нога!
— Сейчас, подожди, малыш. Я вытащу тебя.
Я осторожно приподнял камень, опершись телом на свод пещеры, и рывком скинул его с ноги Лейфа. Валун был тяжёл — освободившись от его груза, я отлетел к проходу и зацепил рукой небольшой камень. Его острый край вспорол кожу от локтя до запястья. Теперь мы с Лейфом оба были в крови.
Я расчистил проход, впустив свет в пещеру, и осмотрел ногу Лейфа. Кости на стопе были сломаны. Удар был сильным, разворотил кожу, кровь продолжала течь.
— Ай, как больно! — Лейф скорчил рожицу от боли и залился слезами. — Я что, не смогу больше ходить?
— Сейчас перевяжу, всё зарастёт. Ты ведь сын конунга, Лейф, не плачь.
Я использовал свою чистую рубашку, чтобы перевязать Лейфа. С моей руки текла кровь, мы оба перепачкались, будто нас подрали свирепые псы.
Я волновался, ведь понимал, что не уберёг мальчика, а значит Маргрет будет очень сердиться на меня. Она становилась от меня всё дальше, несмотря на то, что я всё ближе подступал к ней.
Закончив с перевязкой Лейфа и себя, я достал флягу с мёдом, протянул мальчику и сел рядом на серый песок, прислонившись спиной к валуну.
Было раннее утро. Стояла тишина. Ветер робко крался по безжизненной земле. Он лизнул мне лицо, и я ощутил свежесть. Небо было жёлто-пепельным и походило на тонкую шерстяную вязь, накинутую на масляную лампу. Где-то за дымчатым покровом сияло солнце. Я не видел лучей, но всей кожей чувствовал тепло, льющееся мне на кожу.
Лейф вернул флягу, и я глотнул.
— Успокоился? — спросил я, поглядев на его напуганное лицо.
Лейф поджал губы и кивнул.
— Далеко отсюда до святилища? — спросил я.
— Ну, не очень, — пожал плечами Лейф.
— Ну, тогда идём, — сказал я, закидывая вещи в мешок.
— Я не могу идти, Бальдр, — простонал парень.
— Да, я вижу, малыш, — я надел мешок и склонился к Лейфу. — Придётся мне нести тебя.
Я посадил мальчика на шею, и мы двинулись по каменистой пустоши, чуть забирая вверх, туда, где я видел натоптанный путь.
— Не называй меня малыш, — проворчал Лейф, сцепив руки у меня под подбородком. Его кулаки давили мне на кадык, я злился от того, что мне было неудобно ни говорить, ни нормально дышать.
— Мне почти десять, я почти мужчина, — похвастался парень.
— Насколько почти, Лейф? — прохрипел я.
— Весной им стану!
Я зло выдохнул. Йорунн сказала, что я был в могиле десять лет. Может Лейф был моим?! Может! Если только Хёрд не взял Маргрет в первую же ночь, когда она ещё не остыла от моего тепла… Я яростно фыркнул и сомкнул челюсти. Боюсь, что даже Маргрет не может быть уверенной, от кого родила ребёнка — этого крепкого, сильного и храброго мальчишку.
Я вспомнил то чувство, что испытывал к брату, когда мы были детьми. Я обожал его. Я радовался как щенок, когда радовался он. Когда отец погиб, Хёрд заменил мне его, помог мне возмужать. В другой жизни я был бы счастлив, что у него такой отважный, честный сын. В другой жизни, где я не повстречал бы Маргрет. Сейчас я очень хотел думать, что несу своего сына.
Мы шли молча довольно долго. Я остановился отдохнуть у водопада. Место было завораживающим, и мы посидели здесь, пока разжёвывали сыр и чёрствую лепёшку, которые я прихватил в дорогу. Лейф не взял с собой ничего: ни хлеба, ни воды, ни сменной одежды. Он явился ко мне, принеся одну лишь флягу с лекарством. Видать, очень спешил. Я довольно усмехнулся и протянул ему флягу с мёдом.
Лейф выглядел усталым. Глаза его были немного мутными, а на щеках расползлись красные пятна. Он сделал глоток из фляги и его сразу вырвало. Я отнял флягу, понюхал: обычный мёд. Я потрогал лоб парня и почувствовал исходивший от него жар. Лейф на глазах ослаб и опрокинулся на землю.
— Что-то мне плохо, Бальдр, — просипел он.
Я склонился к нему и испуганно ощупал лицо и грудь. Мальчик погибал у меня на глазах, и я не знал, что делать. Зелье Йорунн! Оно помогло мне от жара, наверняка поможет и Лейфу? Сердце колотилось от непонимания, плечи и руки тряслись после тяжёлой ноши. Я нашёл флягу с лекарством и поднёс к губам Лейфа, заставив сделать несколько глотков.
— Давай, малыш, — приказал я. — А то не стать тебе мужчиной!
Лейф слабо стонал, лёжа на земле. Я накрыл его своим плащом и поднялся на ноги. Ветер беспощадно хлестал меня в грудь, в спину и в лицо, неся с собой дух безграничного простора.
Место, где мы обедали, находилось на возвышении. Дальше дорога шла вниз и подходила почти к самому берегу моря. Я видел впереди его стальной блеск и стаю чёрных птиц, приближающуюся к берегу.
Я обернулся назад, на каменистую тропу, по которой мы пришли, и увидел вдали Бьёрна и Годи, мерно взбирающихся по крутому подъёму. Я тяжело вздохнул, берясь за голову.
«Маргрет, милая, — подумал я с ужасом. — Я не успел к тебе и мальчика твоего погубил…»
Лейф скинул плащ, которым я его укрыл, и сел, поглядев на меня сонным взглядом.
— Дай мне попить? — попросил он.
Я протянул ему флягу с мёдом, в которой плескались остатки жидкости.
— Кажется, лекарство колдуньи мне помогло, — проговорил парень.
Я потрогал его лоб и убедился, что жар спал. Однако вид у мальчика был бледный и усталый.
— Вот это встреча! — раздался голос за спиной.
Я повернулся: передо мной стояли два высоких воина, у одного из них на лбу была синюшная ссадина и покрасневший нос. Это был Бьёрн. Второй, Годи, ростом был пониже Бьёрна, на скулах у него чернели руны, прикрывающие старый уродливый шрам.
— Ярл, ты не заблудился? — Воины смерили меня насмешливым взглядом, а потом увидели Лейфа, и лица их вытянулись.
— Что ты тут делаешь, Лейф? — спросил Годи, выйдя вперёд.
— Заблудился, — попробовал отшутиться парень.
— Он увязался за мной, — сказал я. — Поранился о камни и простудился, похоже. Я надеюсь жрицы помогут ему. Далеко ещё до святилища?
— Оно за холмом, — указал Бьёрн. — Почти пришли.
Годи сунул свой дорожный мешок в руки Бьёрна и поднял Лейфа на руки.
— Понесу парнишку. А ты выглядишь не лучше мальчика, ярл, — буркнул Годи, поглядев на меня. — Пошли, тебе тоже не помешает помощь жриц.
Мы принялись спускаться с каменистых склонов в долину. Слева всё больше открывался вид на море и бескрайний горизонт. Чёрные птицы приблизились к берегу, и я понял что это были ладьи.
— Что это такое? — проворчал Бьёрн. — Судя по парусам, драккары конунга Олава.
— Кто такой этот Олав? — спросил я.
— Ты не помнишь? — сморщился Бьёрн, потерев лицо.
— Я мало что помню.
— Конунг Олав воевал с конунгом Харальдом и конунгом Эйриком, твоим отцом. Он был в союзе с ганнами, но и с ними потом вновь развязал войну. В общем, не важно, — отмахнулся Бьёрн. — Не думаю, что Олав приплыл в гости. Тем более зачем ему высаживаться здесь, в землях ярла Вали?
— Видимо, он приплыл в гости к Вали, — произнёс я.
Мы двинулись вперёд. Холмы остались позади, дорога пересекала долину и тянулась к новому перевалу. Слева открылся большой простор с чёрным лавовым пляжем и несколькими деревянными пристанями, справа на значительном отдалении стояла усадьба с высокой стеной из сложенных друг на друга камней.
Ветер дул со стороны моря и доносил запах тухлых водорослей и соли. Со стороны усадьбы приближалось трое вооружённых всадников. Мы встретились с ними на дороге.
— Ярл Бальдр, — поприветствовал меня старший из воинов. На нём был кожаный доспех с рисунком лошадей на груди. Наплечники блестели металлическими пластинами. Засаленная борода спутанным комом торчала с подбородка. — Живой! Ну надо же!
Все трое всадников сошли с коней и обступили нас.
— Ну, если можно так назвать, — прищурился я, приложив руку к ране на боку. — Кто ты? Мы знались прежде?
— Может и знались, — воин потупил взгляд и сглотнул. — Я Эйнар. Видел, как ты умер… — он почесал бороду. — Я хирман ярла Вали и был с ним, когда…
— Спасибо за честность, — я не дал договорить воину.
— С вами Лейф, что с его ногой? Ранен? — Эйнар перевёл взгляд на мальчика, которого Годи спустил на землю и поддерживал за плечи…
Я поглядел в сторону берега и увидел, что первые ладьи пристали к берегу, и с них неспешно высаживались вооружённые люди.
— Да, Лейф болен, и мы ведём его в святилище, — ответил я.
— Твой брат здесь, в усадьбе. Не хочешь с ним увидеться? — сдвинул брови Эйнар.
Я ощутил опасность. Кровь в жилах похолодела. Вали уже посылал за мной людей и хотел пленить меня: ему нужен был меч. Надо бежать.
— Обязательно, — кивнул я.
Я медленно повернулся к своим спутникам, и увидел, как они вздрогнули при виде выражения моего лица. Они поняли меня без слов, и я был им за это благодарен.
Мой кулак резко ударил Эйнара в кадык, и воин закряхтел, схватившись за горло. Я выхватил нож. Справа и слева лязгнула сталь. Нас было трое, и врагов — тоже. Но мы атаковали первыми.
Я всадил нож Эйрику в живот, надавив всем телом. Доспех его не спас. Кони на груди печально согнули шеи, когда Эйрик упал на землю. Я испытал пронзительное чувство сладко-горького отмщения и подумал, как же упоителен будет миг, когда я рассеку топором рёбра Вали!
Я оглянулся на Годи и Бьёрна: они уложили двух других воинов, а Лейф прижался к земле, бледный от увиденного.
— Что за дела, Бальдр?! — встряхнул окровавленным мечом Бьёрн. — Ты всех за собой в могилу свести хочешь? Ты безумен!
Я облизал потрескавшиеся губы и поглядел на берег. Сходившие с драккаров люди указывали на нас руками.
— Олав приехал в гости к Вали, — прорычал я. — И вместе они, очевидно, пойдут крушить стены Тронхейма! — я подхватил Лейфа с земли и направился к лошади. — Меня Вали уже пытался схватить, чтобы узнать, где Эйсир. Я нужен ему живым, а вот Лейфа прикончат на месте: он — наследник Хёрда. — Я посадил Лейфа в седло и забрался сам. — Надо убираться. Немедленно, ну!
Бьёрн и Годи взяли других лошадей за поводья.
— Нужно предупредить Хёрда, — сказал я. — Кто-то из вас должен вернуться в Тронхейм.
— Мы все вернёмся, Бальдр! — рявкнул Годи, косясь на Лейфа.
— Мальчик болен, я отвезу его в святилище.
Годи нахмурился, его страшный шрам на щеке потемнел и стал более отчетливо виден под рунами.
— Утрату Лейфа Хёрд не простит, я поеду с вами, — буркнул он, садясь в седло.
— Я вернусь в Тронхейм, — кивнул Бьёрн и, махнув нам рукой, поскакал по дороге назад, в сторону каменистых пустошей.
Мы с Годи понеслись галопом к святилищу. Люди на берегу не стали нас преследовать.
— Не бойся, малыш, — сказал я Лейфу, прижав его к себе.
Мальчик безвольно откинулся головой мне на плечо, я почувствовал, что его белокурая макушка снова пылает.
— Уйдём за холм, и я дам тебе лекарство.
Дорога начала забирать вверх и вышла на гряду. Холодный ветер дул с берега с неистребимой силой, тесня нас к крутому обрыву. Я придержал коня и поехал осторожнее. Я испытывал блаженство, подставляя лицо ветру — он остужал кипящую кровь. Щёки жгло, грудь ныла. Похоже, мне и самому пора принять зелье Йорунн.
Пройдя гряду, мы свернули к чёрной скале, которая скрыла от нас берег и защитила от ветра. Мы остановились возле ручья, сбегающего по каменистому склону с вершины. В выдолбленной временем ложбине образовался небольшой колодец. Мы дали лошадям напиться.
Годи сошёл с коня, умылся и принялся набрать воду во флягу.
Силы оставили меня. Я приложил немало воли, чтобы непослушными руками достать из мешка зелье Йорунн.
— Выпей, Лейф, — я приложил флягу к губам мальчика.
К тому моменту он безвольно обмяк, повиснув в седле на моих руках. Я думал лишь о том, чтобы поскорее добраться до святилища.
— Они увидят тела и погонятся за нами, — произнёс Годи, смерив меня хмурым взглядом. По его лицу стекали капли ледяной воды. И я тоже очень хотел влезть в ручей. Но сходить с коня не решился.
— Надеюсь, у нас будет возможность переночевать и привести себя в порядок, — я приложил ладонь к голове, которая нещадно болела.
— Как Лейф? Что-то он совсем плох.
— У него жар, — произнёс я.
Годи протянул к мальчику широкую ладонь, ухватил пальцами за подбородок и заглянул в нос и в рот.
— Отстань, — пискнул Лейф, пытаясь вырваться, но Годи держал его голову будто в тисках.
— На простуду не похоже, — проворчал воин, выпустив мальчика. — Наверное, в камнях, которые придавили ему ногу, была какая-то падаль, которая попала в кровь, — Годи сморщился и сплюнул на камни, поросшие мхом.
Я часто задышал, осознав, что это моя кровь, попавшая в рану Лейфа, была той самой падалью. И теперь нас с ним одолевал жар одной и той же природы. Маргрет мне этого не простит. Ох, Маргрет, как я мечтал поскорее увидеть её! Я знал, что вблизи неё меня не будут терзать ни страх, ни отчаяние. Я буду знать, ради чего бороться! Лишь одна улыбка, один её приветливый взгляд в мою сторону… Лейф вертелся у меня в седле, и я наслаждался соприкосновением с ним. Я очень хотел, чтобы мне было, ради чего сражаться!
— Ты ведь помчался в святилище к Маргрет? Чтобы предупредить её о гневе Хёрда? — вытянул шею Годи, проведя рукой по спутанной бороде.
— Ты догадлив, — кивнул я, убирая флягу.
— Я должен был спросить, Бальдр. Чтобы знать.
— И что ты теперь знаешь? — прищурился я.
— Ты противоречив, ярл. И я пока не понял, могу ли тебе доверять. Конунг Хёрд дал мне приказ вернуть ему жену, а ты хочешь мне помешать.
Я разозлился, когда Годи назвал Маргрет женой Хёрда и, очевидно, в моих глазах сверкнуло что-то такое, отчего Годи передёрнул плечами и попятился к своей лошади.
— Проклятье, Бальдр! — выругался Годи, бессильно пнув ногой камень. — Ты натравил на нас ярла Вали, и я не знаю, как нам теперь вернуться в Тронхейм! Нас будут искать!
— И я не знаю, Годи, не знаю! — рявкнул я. — Завтра мы уйдём отсюда, — я мотнул головой в сторону гор. — Уйдём через перевал. Я не желаю, чтобы ни Лейф, ни Маргрет пострадали. Веришь?
Мы поглядели друг другу в глаза, и Годи кивнул.
— Ладно, поехали, — сказал воин, садясь в седло.
Мы обогнули скалу, и моему взору открылась узкая долина, зажатая между каменистых холмов, верхушки которых были присыпаны снегом, словно пеплом.
Святилище стояло на зелёном выступе, под водопадом, и было окружено бирюзовым озером, наполненным водой с ледников. На гладкой каменной плите, омываемой озером, был построен небольшой деревянный причал. Судя по тому, что деревьев в округе я не встречал, брёвна принесли сюда издалека.
— Странно, что причал до сих пор не пустили на дрова во время долгих ночей, — подумал я вслух.
— Тёмным тварям преграждает путь вода. Люди в святилище в безопасности, — ответил Годи. — Пошли.
Воин направил лошадь в воду. Она сопротивлялась, ржала и мотала шеей, но покорилась и понесла Годи к островку, на котором стояло святилище. Я направил лошадь в воду следом. Мой конь оказался более спокойным, почти безразличным. Возможно потому, что не смел противиться воле живого мертвеца.
Стопы коснулись ледяной поверхности — вместо ожидаемой прохлады я почувствовал обжигающую боль. Я переживал за Лейфа и прижал его к себе крепче.
— Мне страшно! — охнул парень и замолчал от того, что у него перехватило дыхание.
— Сиди спокойно, малыш, — приказал я.
Я почувствовал, как конь оторвался ото дна и поплыл. Мои голени и бёдра погрузились в жгучую пучину. Я сжимал мышцы, чтобы не потерять чувствительность. Через несколько мгновений мне показалось, что я даже привык, и смог бы даже искупаться. Нет, холод земли несравним с холодом Хельхейма.
— Ого, какие у нас гости! — произнесла женщина, и я поднял глаза вверх. — Неужели Ярл Бальдр пожаловал?
Старая жрица в плаще из серебристого меха стояла на берегу. Её грудь украшала подвеска из золотых дисков, пепельные волосы спускались распущенными по плечам и достигали самой поясницы. У её ног сидела белая кошка со вздыбленной шерстью.
Я сошёл с коня и взял Лейфа на руки.
— Отведи меня к Маргрет! — потребовал я.
— Маргрет? — удивилась жрица. — Маргрет здесь нет. И уже очень давно как не было.