Ночи я все чаще стал проводить в компании своего «фамильного» меча. Занимался до тех пор, пока не начинало темнеть в глазах, а уши не заполнял уже забытый мной мерзкий писк. Как только сердцебиение приходило в норму, а все признаки наступающей потери сознания отступали, я начинал снова. Снова и снова, на протяжении нескольких недель я проводил ночи в саду, в тренировочном зале или за стенами замка, ни на мгновение не расставаясь со стальным спутником. Я пообещал себе, что больше не позволю взять надо мной верх, как бы плох ни был мой навык; я создам хотя бы видимость умения. За одним заброшенным домом на окраине Греи я тренировался пускать молнии посредством меча — отправлять их в цель, направляя лезвие в нужную сторону, — и выжег всё живое, что смог там найти. К счастью, судьба этого забытого Богиней места не интересовала ни одну живую душу в королевстве.
Неделя постельного режима пробудила во мне небывалую жажду физической активности, и я практически перестал спать, находя источник энергии в смене деятельности. Как только начинало светать, я возвращался в покои, обмывался и менял одежду, скрывая следы ночных похождений, дожидался Лэсси и делал вид, что рад наступившему утру, после чего сразу же направлялся в тренировочный зал.
Сначала капитан Фалхолт искренне удивлялся моему рьяному желанию пропускать разминку, не делать перерывов и не выпускать меча из рук, но спустя пару недель он привык, ясно понимая причину моих стремлений. Каждый день он отмечал, как быстро я двигаюсь к цели, хотя до этого долго стоял на месте, и со временем стал обучать меня сложным схемам атак и блокировки удара. Мне казалось, он знал, какую дыру я заполнял в своей душе и на чьи глаза изредка отвлекался, если наше занятие вдруг затягивалось до обеда.
Если сначала я старался не смотреть на шрам, то теперь я ежедневно старательно его разглядывал. Он больше не вызывал во мне ненависти к Ханту — его лицо при встрече в столовой справлялось с этим куда лучше, — но напоминало об обращенных к себе ожиданиях и надеждах. Когда-то я думал, что взял на себя чересчур много, но всё оказалось иначе — этого было недостаточно. Я был недостаточно умён, недостаточно тренирован, недостаточно хорош в своём деле, и, глядя на шрам, я находил силы не прекращать бороться с несовершенствами. Я жил в замке уже несколько месяцев. В замке, куда меня отправили, чтобы я разузнал о планах старшей принцессы по захвату власти и военных стремлениях Греи. И что же я узнал? Ничего. Мне казалось, я собирал информацию по крупицам, но в то же время многое упускал. Однажды это выльется в то, что я слишком поздно обрушу новости на головы эльфов, либо все обернется так, что на мою голову обрушится топор палача.
Я стал больше гулять по замку. Забавно, что люди были так внимательны к слухам о скандалах и непотребствах, но в коридорах проходили мимо, никого не замечая на своём пути. Я лишь однажды видел, как кто-то, в самом деле, остановился, чтобы обменяться несколькими ничего не значащими фразами, но это был кто-то из новоприбывших к свадьбе гостей, и я не знал их имен.
Я стал находить внутреннее убранство замка очаровательным. Каменная кладка наглядно показывала, как долго строилось здание: от комнаты к комнате менялись цвет и фактура камня, кое-где даже покрываясь скромным подобием мха. Так как стены коридоров были усыпаны дверьми, все окна приходились на комнаты. Находящиеся под потолком витражи в противоположных концах коридора не давали достаточного света, потому на каждом пригодном для того выступе красовались канделябры ручной работы — каждый уникальный в своём роде. Свет свечей колыхался каждый раз, когда кто-либо проходил мимо, но почему-то никогда не погасал, создавая впечатление, что давно мертвые лица с портретов провожают живых обитателей замка взглядом.
Больше всего времени я проводил на первом этаже. Он был самым старым, а значит, хранил больше памяти о членах королевской семьи и, в частности, её прародителе — Уинфреде. История о замурованном мече, как я думал, была лишь красивой выдумкой, призванной приукрасить нежелание правителя вступать в войны, но если тот меч и существовал, то наверняка прятался в одной из этих стен.
На первом этаже находилось всё самое необходимое: кухня, из которой по вечерам доносился хохот Ариадны, притащившей служанку полакомиться пирожными; вход в конюшню и тренировочный зал; опустевшая оружейная. И камин, что я прежде не замечал. Он располагался в левом крыле — я обычно бывал лишь в правом, — в самом его конце, и размеры его поражали воображение. Деревья для меня важны настолько же, насколько голос матери или лик отца, но даже я не мог отрицать шарма трескающих в огне дров. По ночам я часто бывал в том крыле, что казалось безлюдным, и подолгу наблюдал за процессом горения, жадно вдыхая запах, что так сильно напоминал мне о лисице.
И все же место полюбилось не мне одному. Из одной из дверей, что открылась внезапно, нарушив моё безмолвное наслаждение костром, вдруг вышел мужчина, сверкающий белоснежной улыбкой.
— Господин Советник, — поприветствовал его я, и лик того мгновенно потускнел. Он испугался, обнаружив меня; взгляд его взволнованно бегал по сторонам, проверяя коридор на наличие лишних ушей.
— Доброй ночи, сэр, — нарочито громко ответил он, чтобы находящийся в комнате за его спиной точно его услышал.
Дверь тут же захлопнулась, и советник поспешил покинуть этаж, чтобы избежать неловкого разговора. Я же совсем не почувствовал неловкости; напротив, меня позабавило, что я сумел смутить столь важного чиновника. Сам он точно жил в том же крыле, где и король; я слышал об этом другой ночью около прачечной, когда одной из служанок объясняли, куда отнести свежее белье. Кто же жил здесь? Может, советник предпочитал взрослых серьезных женщин вроде Аурелии Ботрайд? Или, наоборот, бегал к юной кузине принцесс Эйнсли? А может, уже завёл близкое знакомство с кем-то из без конца прибывающих гостей? Несмотря на частые прогулки по крылу, я так и не понял, кто его заселял. Что ж, нужно запомнить: первый этаж, левое крыло, пятая дверь слева.
Гостей действительно было много; я поражался, что замок мог вместить в себя столько постояльцев. Меня утомляли постоянные знакомства и ежеминутно растущее количество стульев в королевской столовой, и потому я иногда пропускал приемы; сомневаюсь, что кто-либо успевал это заметить, ведь если попробовать лично поздороваться со всеми присутствующими за ужином, то наверняка вернешься в покои не раньше полуночи. Лицо Ариадны выражало постоянную усталость, что с каждым днём становилась лишь чудовищнее; свадебные хлопоты, и без того не доставляющие ей удовольствия, усугубляли родственники, что считали невероятно важным свой вклад в организацию торжества.
До свадьбы оставалось пять недель. За четыре полагалось устроитьь приветственный бал — опять же, для гостей, что должны к тому моменту прибыть все до единого, — на котором, помимо пира и бала, проводится церемония подношения даров Богине. Все на балу обязаны быть в черном, неся траур по свободной жизни будущих молодожёнов.
Так как в моем разросшемся гардеробе не нашлось подходящего одеяния, его пришлось шить.
— О, Богиня, ваша спина! — сетовала Лэсси. Фэй тихонько ей вторила. — Зачем вам костюм, господин, если ваша спина и так черна, как ночь?
Синяки не проходили. Темные сгустки также встречались на коленях и локтях, а на груди появилось несколько новых шрамов — следствие неудавшихся попыток управиться с магией, когда молния вылетала не из того конца меча.
Разумеется, у придворных портных было невероятное количество заказов. Неужели никто из гостей не знал об этом обычае? Меня не волновало, что именно мне сошьют; проблемой было время. Мне пообещали выдать наряд лишь в день бала.
Я не успею прошить его нитями.
Без них я не был обречен, но нельзя было отрицать, что жизнь с ними виделась куда более простой. Я в самом деле чувствовал меньше попыток Минервы пробраться в мой разум: мне перестали сниться сны о ней, и я не чувствовал благоговения пред её ликом, хоть что-то внутри и предательски щекотало то ли от страха, то ли от восхищения. Я мог ей противостоять, и она, казалось, на какое-то время отвлеклась от попыток меня подчинить; у неё были куда более важные дела. Она постоянно куда-то пропадала. Однажды даже уехала на несколько дней в полном одиночестве, не сообщив о цели путешествия никому, кроме отца и советника; по крайней мере, лишь они не были взволнованы её отсутствием. Вернувшись, она привезла с собой седовласого юнца, который исчез так же внезапно, как и появился, вновь ничего не объяснив широкой публике. Никто не смел требовать обратного.
Её отсутствие порождало лишь больше обсуждений её персоны; я слышал их отовсюду, в каждом коридоре и зале. Ненавязчиво проходя мимо кабинета, в котором по утрам заседал королевский совет, я слышал лишь её имя из уст всевозможных чиновников. Удивительно. Я знал, что все одержимы ей, но лишь слегка скинув эту пелену с собственных глаз, по-настоящему заметил, насколько слепы окружающие.
Я не мог назвать Минерву злым и плохим человеком; подобные суждения поверхностны и сухи. Её внутренний мир и разум куда более интересны, чем кто-либо мог себе представить. К тому же, предположения — это всё, чем она позволяла довольствоваться; дверей в сердце старшая принцесса не открывала никому. Её властность и жажда внимания и поддержки казались мне панцирем, под которым она попросту чувствовала себя в безопасности. А так как безопасность — естественная потребность, позволяющая жить в гармонии с собой и миром, Минерва, осознанно или нет, пыталась заручиться ею про запас.
Недовольства по поводу того, что в центре внимания находится её младшая сестра, принцесса не скрывала, старательно переводя фокус на себя. Не преследуя цели тем самым помочь Ариадне, она всё же значительно облегчала её ношу.
— Жду не дождусь сегодняшнего бала, — было слышно практически от каждой леди, что я встречал тем утром. — Интересно, что наденет принцесса Минерва!
— Я слышала, что портной готовил её платье ещё с весны, — непременно отвечали ей.
Бал начинался исключительно с наступлением темноты; весь день до этого был занят активной подготовкой зала и гостей. Такого ажиотажа я не видел никогда; нельзя было ступить и шага, чтобы не врезаться в слугу, несущего чьё-то платье или украшение. Не желая быть затоптанным, я отказался от ежедневных прогулок, и, закончив привычные часы в компании меча, до самого вечера заперся в комнате.
Как только начало смеркаться, в дверь требовательно постучали. Фэй держала мой наряд, а Лэсси уперлась кулаками в талию и ожидающе смотрела мне в глаза.
— Что? — рассмеялся я, не выдержав.
— Вы разденетесь сами или мне вам помочь?
— Помоги.
Лицо служанки мгновенно изменилось. Глаза расширились, а руки опустились, меняя позу на менее спесивую. Отвыкшую от подобного отношения ей по спине будто дали плетью, напоминая не забывать о своём месте. Я вспомнил, как она рассказывала мне о детстве, что провела в фактическом рабстве у пьяницы-отца; точнее, у его друзей, которым он продавал дочь каждый раз, когда ему не хватало на выпивку. Рассказывала, что первое время вздрагивала от моих резких движений, потому что ждала удара. Мне в сердце будто вонзилась стрела.
— Прости, — виновато пробормотал я, стягивая с тела рубашку. — Глупая шутка.
— Я схожу за обувью, — будто не заметив, ответила она.
Фэй растерянно смотрела то на уходящую девушку, то на меня.
— Дело не в вас, — наконец, тонким голосом пропела она.
— Мне стоило держать язык за зубами.
— Просто сегодня не её день.
Вернувшись, Лэсси сделала вид, что ничего не произошло. Наглая улыбка, шутки, резкость движений. Нижний слой моего наряда состоял из мягких и легких тканей, с которыми не возникло проблем, однако верхний кожаный слой доставил служанкам немало проблем: в него я еле втиснулся. Мускулатура плеч и рук заметно развилась с тех пор, как я стал активнее заниматься искусством владения меча, и я с неудовольствием подумал, что, продолжая в том же духе, фигурой стану походить на Ханта.
Отойдя на два шага и заставив меня обернуться вокруг своей оси, Лэсси оценивающе осмотрела меня, после чего довольно улыбнулась. Я взглянул в зеркало. Наряд действительно смотрелся впечатляюще: добротная кожа богатого, глубокого чёрного цвета. Если бы она не была отполирована настолько, что отражала свет, в темноте человека в таком одеянии не разглядел бы даже самый зоркий эльф. Кожаные брюки снабжены двумя карманами по бокам и поясом, к которому удобно крепить любые ножны, а жилет — множеством декоративных ремней и заклепок, металлические детали которых были также окрашены в черный. Нужно будет непременно оставить этот комплект себе.
Обернувшись, я тут же бросился к Лэсси, заключая её в объятья. Её сердце билось как бешеное с тех пор, как я сказал то проклятое «помоги», и мне хотелось забрать у неё хоть каплю той обиды, что я так бездумно влил в её душу. На моё удивление, её руки тут же обвились вокруг моей талии, а голова прижалась к моей груди.
— Прости, — вновь прошептал я.
— Я не держу на Вас зла, — ответила она.
Уверен, среди знати не принято водить дружбу с прислугой, но я не знал, как можно было жить иначе: эти прекрасные девушки проводили со мной столько времени, что стали мне родными. Им было плевать лгу я о своем происхождении или говорю правду: они видели меня, а не оболочку, что я так старательно демонстрирую. Эта дружба могла сыграть со мной злую шутку, но я точно знал: Фэй и Лэсси со мной так не поступят.
— Ещё кое-что, — воскликнула Лэсси, и, достав из ниоткуда длинную черную накидку, надела ее на мои плечи. — Так-то лучше.
Бальный зал преобразился до неузнаваемости. Количество свечей увеличилось до многих тысяч, создавая невероятную атмосферу интимного ритуала. Цветы, отобранные для украшения, были исключительно белыми или оранжевыми. Белый символизировал начало нового этапа, оранжевый — Куориан, серый камень стен — Грею. Найти кого-то среди гостей было невозможно из-за однородности цвета; когда будущие супруги поднимутся на пьедестал, все мы станем лишь тенью, что отбрасывает луна, глядя на них через искусный витраж под потолком.
Все прибывающие на бал выстраивались в шеренги, беря начало у входных дверей, а конец — у пьедестала, образуя, таким образом, коридор, по которому должны пройти виновники торжества. По нелепой случайности я оказался в той стороне, большую часть которой составляли воины с острова. Восприняв это как возможность, я напряг слух, стараясь выловить их слова из общего гула. Мне повезло: южане до ужаса болтливы.
— А король Дамиан уже прибыл? — спросил один из воинов.
— Не-а, — лениво ответил другой. — Будет ближе к свадьбе. Своих дел хватает.
— Скорее бы. Достала меня эта дыра.
— Это ты ещё в теплые месяцы приехал, — поддакивал он. — Я тут был зимой… Мерзость, да и только.
Стоило мне сосредоточиться на разговоре, как все тут же умолкли. Я инстинктивно повернул голову к входу.
Комнату будто залило светом; все до единого открыли рты. Минерва вышагивала медленно, высоко задрав подбородок и с ощущением полного превосходства над мелкими людишками, млеющими от одного её вида. Было очевидно, что слухи о том, что на её платье портному понадобилось полгода ручной работы, не оказались голословными; к тому же, черный невероятным образом контрастировал со светлыми волосами и сапфировыми глазами старшей принцессы. Платье было до безумия откровенным; так открывать тело позволяют себе лишь блудницы. Тонкие бретели оголяли хрупкие ключицы, по наклонной уводя взгляд к двум треугольным лоскутам ткани на бюсте; декольте кончалось лишь на уровне талии. Юбка была прямой и многослойной, но тонкость ткани позволяла без труда разглядеть каждый изгиб и движение принцессы. Наплевав на собственную инициативу отказа от кричащих украшений, Минерва являла собой телесное воплощением богатства. Её шею плотно облегало золотое колье толщиной в два пальца с прозрачными драгоценными камнями; от колье к плечам направлялись множество тонких золотых цепей. Там они соединялись с золотыми наплечниками, имитирующими драконью чешую; из-под наплечников струилась ткань, полностью прячущая руки. Талию принцессы обнимало некое подобие корсета — разумеется, тоже из золота, — в виде переплетенных между собой ветвей. Голову украшала тонкая тиара, от которой так же, как от колье, вниз по волосам утекали струйки золота тонкого плетения. Каждый провожал её взглядом, ведь взору тут же открывалась оголенная белоснежная спина. Проходя мимо меня, Минерва на секунду задержалась. Внимательно посмотрев в глаза, она слегка ухмыльнулась; почувствовала, что я не защищен.
Следом за принцессой в зал вошли Ровена и Эвеард; на фоне дочери их наряды смотрелись скучными и невзрачными, хоть они и без того обладали эффектной внешностью. На фоне черных одеяний благородная седина Эвеарда выделялась ещё сильнее, подчеркивая загорелое лицо, а точёные скулы и пухлые губы Ровены служанки удачно подчеркнули собранной прической. Королевская кровь поистине не доставалась кому попало; благородством сочилась каждая клеточка их тел.
Следующим вошёл принц Хант; в белых одеждах, не до конца скрытыми под плащом в традиционном цвете его страны. Наследнику Куориана рукоплескали, и тот отвечал публике взаимностью, по пути обмениваясь комплиментами со случайными гостями. Я так сильно ненавидел его, что был совершенно спокоен, ведь знал — именно это пугало его больше всего. Холодная ярость и безразличие, умение сдержаться и выждать момент, когда соперник будет уязвимее всего; ему подобный уровень самообладания недоступен. Принц знал, что мы соперничаем, и что соперничество закончится лишь тогда, когда сердце одного из нас замрет навеки, притом не зная, в чем истинная причина вражды. Этим знанием обладал лишь я, и в этом было ещё одно моё преимущество.
Толпа вновь умолкла.
Ариадна.
Плотная темно-серая накидка закрывала всё тело принцессы, и её платья не было видно. Амаунетский бархат переливался в теплом свете свечей, подсвечивая лик лисицы, сегодня смущенный и робкий. Ариадна не стеснялась пить в таверне и спать на постоялом дворе, украдкой сбегать из замка, сквернословить и грубить, но быть в центре внимания и удерживать груз ожиданий, возложенный на её плечи сотнями любопытных глаз, ей стоило немалых усилий. Лишь заметив меня, она едва заметно выдохнула, ощутив поддержку; я знал, что ей тяжело, и мы обязательно снимем эту ношу с её души. К сожалению, не сегодня.
Обрученные заняли место напротив королевы, что стояла на пьедестале, являя собой олицетворение Матери Природы. В её руках глиняный горшок с молодым деревцем, на поясе — кинжал. Взглянув на короля и получив его одобрение, Ровена прочистила горло.
— Благородный народ Греи, — начала она, и в полной тишине голос эхом разнёсся по огромному залу. — Сегодня мы узнаем, благословляет ли Богиня брак Ханта из династии Гаэлит и Ариадны из династии Уондермир. Прошу, подойдите ближе, дети мои.
Поднявшись по ступеням, они встали напротив королевы и вытянули левые руки, обратив ладони к потолку. Далее ритуал не сопровождался словесными пояснениями; тем интереснее было наблюдать. Я первые видел его вживую, и потому заранее отыскал в толпе место с наилучшим обзором.
Свободной рукой королева сняла с пояса кинжал и с легким нажатием провела им по ладоням наследников. Кровь закапала на каменный пол, в полной тишине отбивая гулкий ритм. Я не видел лиц, разгадывая эмоции лишь по звуку дыхания и ритму вздымающихся плеч: Хант был возбужден, Ариадна — холодна и безразлична.
Прислонив кровоточащие ладони друг к другу, обрученные пролили кровь на землю в глиняном горшке и принялись ждать. Считалось, что если деревце расцветало, то Богиня благосклонна к планам молодых, если нет — свадьбу надлежало отменить. Разумеется, если бы Мать в самом деле что-то решала, она бы ни за что не позволила этому случиться. Но, к моему сожалению, ритуал был лишь представлением. Забавной традицией. В темноте за пьедесталом, на котором происходило действо, скрывалась что-то тихо приговаривавшая Лианна. Друидская магия способна на многое; с несчастным деревцем она уж точно сумела бы справиться.
Листья спящего дитя природы распустились, и рядом с ними тотчас возникли розовые цветы. Это была вишня, которую так любила принцесса; теперь и она омрачена связью с принцем.
Толпа ликовала.
— Никто не знает, куда вас может завести судьба. Даже Богине это неподвластно. Потому, дети мои, я прошу вас обратиться в белый, — церемониально вещала Ровена. — В знак чистоты, с которой начнётся история вашего, несомненно, многообещающего союза.
Речь королевы была складна и торжественна, но взгляд её переполняло сочувствие к дочери. Она знала, каковы истинные чувства Ариадны. Знала, но, как и все прочие, ничего не могла с этим поделать. Её мнение ценилось при дворе, но я сомневался, что с ней советовались, принимая столь масштабные решения. Она не хотела того же для дочери, но здесь круг замыкался, и бессилие терзало материнское сердце.
Во время слов королевы принцу и принцессе уже обработали и перевязали руки, и теперь, не боясь запачкать плащи кровью, они развязали их и отбросили в сторону, поворачиваясь к толпе. Белый наряд Ханта был виден и до этого: прямые штаны, легкие ботинки, плотный кафтан с множеством накладных карманов. Но на Ханта никто не смотрел.
Платье Ариадны ослепляло своей белизной. Метров ткани, ушедших на этот наряд, с лихвой хватило бы на дюжину пышных свадебных платьев. Она будто закуталась в облако — мягкое, пушистое, но легкое и полупрозрачное. Длинные широкие рукава спереди оголяли её запястья, но сзади уходили к полу, сливаясь с юбкой. В противовес старшей сестре, Ариадна была одета закрыто — виднелись лишь кисти рук и шея, — но смоляные локоны и чувственные губы делали её образ куда более притягательным. Если бы Богиня имела своих посланников среди людей, уверен, они бы выглядели именно так.
Далее бал не представлял собой ничего особенного. Королевский друид и приглашенный мастер — люди звали его чародеем, но магией он не владел, — дополняли праздник различными деталями: плывущий по полу дым, взявшиеся из пустоты бабочки, огненное представление. Для самых юных гостей был приглашен жонглер, развлекавший их в стороне от танцевального зала. Музыка лилась, заполняя собой всё пространство, а голоса бардов вторили ей, рассказывая невероятной красоты истории. Атмосфера располагала, и я, боясь показаться неблагодарным гостем, вошел в танцующий водоворот. Привыкнув кружиться по залу, я приглашал на танец каждую, у кого мне доводилось остановиться перед началом новой мелодии. Когда я поднял глаза во время очередной остановки, перед ними сверкнуло золото.
— Ваше Высочество, — слегка присаживаясь, я склонил голову и вытянул вперед правую руку. — Изволите?
Дав молчаливое согласие, Минерва вложила свою ладонь в мою. Холодная, как лёд.
До конца вечера я не отпускал её руки. Мы танцевали песню за песней, не обращая внимания ни на кого вокруг, полностью поглощенные головокружительным ритмом. Будто плывя в воздухе, не касаясь ногами земли, я полностью растерял себя. Не мог оторвать взгляда от взмахов её черных ресниц, что заставляли сапфиры её глаз сверкать ещё выразительнее; утопал в пшеничном поле ее волос. Минерва часто прижималась ко мне ближе, чем то позволяли рамки приличия, и я сквозь кафтан чувствовал холод её оголенной кожи. Звон золотых цепей стоял в ушах, заглушая музыку. Её магия когтями вцепилась в мой разум.
Я пытался противиться, но был почти бессилен; умудрялся лишь не подпускать её к левому уху — месту, о котором мне рассказывала Маэрэльд, — и она замечала, что я намеренно отворачиваюсь, якобы отвлекшись на что-то. Магия в груди яростно металась по клетке из моих ребер, желая защитить меня, но я не мог позволить ей выбраться, и потому отчетливо ощущал всё, что Минерва заставляла меня чувствовать.
Я хотел сорвать с неё это проклятое звенящее платье. Желание пылало во мне, сжигая низ живота, а принцесса лишь хищно ухмылялась в ответ. Она пыталась сделать из меня животное, идущее на поводу у инстинктов, и ей бы удалось, если бы не многочисленные гости торжества, снующие где-то на фоне. Она закусывала губу, и я делал то же самое, сдерживая порывы.
Король взял слово, и музыка прекратилась. Минерва отпустила мою руку, и мы, как и все, остановились, обратив лица к правителю. Я не слышал ни слова из того, о чём он говорил; лишь жадно вдыхал запах принцессы, стоящей в сантиметрах от меня. Подняв затуманенный взгляд, я столкнулся с глазами Ариадны: разочарованными, пустыми. Разумеется, она нас видела. Будто получив пощёчину, я слегка пришёл в чувство и оглянулся в поисках ближайшей двери. Двигаясь медленно, маленькими шагами, к концу королевской речи я выскользнул из бального зала.
Коридор был мрачным и холодным на контрасте с украшенным залом, полным разгоряченных тел. Я не мог отдышаться, выгоняя запах Минервы из легких; в глазах темнело, и я прислонился к каменной стене всем телом. Я не знал, сколько времени провел, пытаясь вернуть разум в чистое состояние, но, открыв глаза, я увидел спадающие по волосам золотые цепи.
— Ты сбежал.
— Я не пёс на привязи, чтобы сбегать.
— Ты правда так считаешь?
Она приблизилась к моему уху — правому, на этот раз, — и обожгла кожу касанием губ.
— Взять, — властно скомандовала она.
И я не смог воспротивиться. Жадно впившись в её губы, я позволил рукам исследовать её тело. Как во снах, где я не знал, взаправду ли касаюсь её кожи; этот раз не казался более реальным. Желание накатывало волнами, и я чуть не рычал, когда успевал вдохнуть. Начав покрывать поцелуями шею, я обратил внимание, как дышит принцесса — тяжело, прерывисто; наплевав на вероятность быть увиденной, она наслаждалась одержанной победой. Я открыл глаза, до того блаженно прикрытые, чтобы взглянуть в её лицо; рука забрела в её волосы, требовательно намотав их на пальцы. В проёме за ее спиной мелькнули смоляные пряди.
Меня обдало холодом. Я замер, мгновенно забыв обо всех порывах. Да, Минерва имела власть над моим телом и разумом, могла заставлять делать всё, что вздумается, но этой власти никогда не сравниться с той, что имела надо мной Ариадна — над моей душой.
— Зачем вы делаете это, Ваше Высочество? — взмолился я. — Зачем играете со мной?
Улыбка на лице старшей принцессы тут же переросла в оскал. Она уперлась руками мне в грудь и оттолкнула так, что я чуть не пробил древний камень стен.
— С детства привыкла отбирать игрушки у сестры.
Спешно поправив прическу, Минерва тут же вернулась в зал.
Мне возвращаться не хотелось. Не хотелось смотреть в глаза Ариадне. Точнее, хотелось, разумеется, каждую секунду, но не хотелось увидеть в них то же безразличие, с коим она смотрела на Ханта. Безразличие, которое пугало его больше всего, и, оказывается, пугало меня не меньше. Я был готов на всё — на гнев, на слезы, на обиду, на жалость, — но не на отсутствие чувств.
Однако, вернувшись, я не увидел и этого, ведь попросту не смог поймать её взгляда. Ариадна мастерски уходила от жениха, кружась в танце с кем угодно, кроме того, кто так отчаянно пытался удостоиться хоть капли её внимания. Лисица не говорила ни с кем, бездумно глядя куда-то за лица и стены, в пустоту, но не в пустоту коридоров или ночного неба за окном; в ту, что зияла внутри неё.
Когда бал подошёл к концу, гости выстроились в коридор, подобный приветственному. Торжественно взявшись за руки, будущие супруги проследовали к выходу из зала. Согласно традиции, жених должен проводить невесту в её покои, где, взамен на его обещание быть верным ей до свадьбы и после, она должна подарить ему свой первый поцелуй. Я знал, что этот поцелуй не будет первым ни для неё, ни для их пары, и всё же поёжился, невольно его представив.
Гости стали лениво разбредаться; для транспортировки некоторых потребовалось позвать стражу — эль в тот день был особенно хмельным. Капитан Фалхолт без конца раздавал указания, едва успевая справляться с потоком навалившихся дел. Я так и стоял на месте до тех пор, пока зал полностью не опустел, вторя моему внутреннему ощущению.
— Следуй за мной, — как будто издалека прозвучал голос, и я поднял глаза. Рука Кидо по-дружески лежала на моем плече.
Всю дорогу он что-то говорил, и, хоть я и не понимал ни слова, звук его голоса помогал мне вернуть чувство реальности. Мы спустились на первый этаж, свернули в левое крыло.
— Куда мы идем?
В ответ он лишь пожал плечами, будто бы знал, что ответ в самом деле не слишком меня заботил. По мере приближения камина в конце коридора я всё больше приходил в себя. Как только Кидо остановился и снял с пояса ключ, я обернулся назад, отсчитывая количество пройденных дверей. Слева. Пятая.
Покои оказались простыми, лишенными роскоши, к тому же, маленькими; неудивительно, ведь этот этаж в основном заселяла прислуга. Кидо никогда не хвалился благородным происхождением, и расположение его покоев лишний раз подтверждало кротость и бескорыстность юного капитана.
— Что это было?
Он сел на край кровати, сложив руки перед собой, и голос его прозвучал тяжело, вопросом придавив меня к земле. Взгляд требовал ответа.
— О чём ты?
— Мне казалось, ты влюблен в другую принцессу.
По спине пробежали мурашки. Я так расслаблялся в компании капитана, поддаваясь дружественной атмосфере, что совсем забывал о лжи, служившей основой моего существования в замке. Забывал скрывать взгляды, намерения, интересы. Забывал, что он служил короне, а значит, в первую очередь, представлял её интересы.
— Кто я такой, чтобы любить её?
— Прекрасный человек, — тут же отчеканил он. — Не упивающийся обожанием толпы и кровью захваченных земель.
— Ты и сам всё знаешь. Я не мог ей отказать.
— Знаю, — подтвердил он. — Но Ариадна была разбита. Почему ты не пригласил её хоть раз?
— А почему ты не пригласил Лэндона?
Кидо закашлялся. Глаза оробело забегали по комнате, точь-в-точь как у советника ночью, когда я застал его покидавшей покои капитана. Он будто хотел спрятаться, сбежать, но сам привел меня туда, откуда бежать было некуда.
— Кто-то ещё знает?
— Может быть, — ответил я, и Кидо тяжело выдохнул. — Но я никому не говорил.
Юноша зарылся лицом в ладонях, пытаясь отдышаться. Его сердце отбивало бешеный ритм, не успокаиваясь ни на мгновение, и я, начав переживать за друга, присел рядом с ним на кровати. Кидо поднял на меня испуганный взгляд.
— Тебе нечего бояться, — успокаивал я. — Мой первый поцелуй, например, украла совсем не прекрасная дева. Черты его, конечно, были весьма женственны…
— Только не говори, что ты перепутал его с дамой.
— Лишь поначалу. Впрочем, когда мне открылась правда, это ничуть не оттолкнуло меня. В этом нет ничего постыдного.
— Далеко не все так считают, — сдавленно прошептал он.
— Король знает?
— Ты, верно, шутишь, — горько усмехнулся капитан. — Его любимый советник и нелюбимый сын. Если он узнает, нас повесят тем же вечером.
— И вы не боитесь?
— Боимся.
— К счастью, по ночам лишь я гуляю по этим коридорам.
— Он бывает безрассуден, — согласился Кидо. — Но лишь потому, что привык к безнаказанности.
— Кидо… — неуместный вопрос камнем лежал на языке. — А те женщины в таверне? Ты же…
— Напиваюсь вусмерть, сплю, а наутро щедро плачу, — нервно расхохотался он, не ожидавший, что я все-таки решусь спросить. — Их такой расклад более чем устраивает.
Я понимающе хмыкнул. Мы проговорили много часов, почти до рассвета. Капитан совсем позабыл, о чём хотел расспросить меня считанные минуты назад, и с упоением делился тем, чем прежде ни с кем не мог поделиться. Он был изумлен, что я не испытывал к нему отвращения. Путешествия по миру и множество удивительных вещей, увиденных в них, показались ему убедительным оправданием, но на деле все было намного проще: эльфы едва ли обращали внимание на пол партнера. Предубеждения, навязанные людьми, пробирались и в наши бессмертные души, и все же никто не в силах противиться воли Богини: ты принимаешь любого, в чьем теле она спрятала частичку твоего сердца.
Тройной стук. Мы переглянулись, но не сдвинулись с мест. Не дожидаясь ответа от владельца комнаты, Лэндон по-хозяйски отворил дверь.
— Сэр Эрланд, — испуганно поклонился он, сменив добродушную улыбку на напряженную до скрипа челюсть. — Капитан Фалхолт, простите за поздний визит.
— Расслабься, Лэн, — Кидо расслабленно откинулся на кровать. — Он всё знает.
— О чем?
Советник напрягся всем телом, и глаза его сузились в характерном прищуре. Я вдруг понял, что он в самом деле не был красив; его притягательность возникала на совершенно ином уровне, идя изнутри, невзирая на внешние черты. Если Кидо был готов делиться со мной подробностями личной жизни, то Лэндону это желание было чуждо — я являлся для него одной из множества сомнительных придворных персон, недостойных доверия в столь деликатном вопросе.
— Я не знаю, о чём вы говорите, капитан.
— Прекрати, — начинал раздражаться юноша, наконец взявшийся за снятие кожаных доспехов. — Это не доставит нам проблем.
— Ещё как доставит!
— Я буду молчать, — вмешался я.
— До тех пор, пока вам это выгодно, — огрызнулся советник. — Иметь на крючке капитана королевской стражи и советника короля — великая удача, не так ли?
— Я вам не враг.
— В замке все — враги.
— В любом случае, для меня все равны, — спокойно продолжал я. Гнев советника почему-то совсем меня не трогал. — И я уважаю ваши права и чувства так же, как и всех прочих.
— Как жаль, что это уважение кончится с первым звоном золотых монет.
— Лэн, ты сходишь с ума, — взмолился капитан.
Мужчина бросился к нему, занеся руку, будто для удара, и остановился в сантиметре от его лица. Голос стал похожим на звериный рык.
— Закрой рот, идиот.
— Мне казалось, тебе больше нравится, когда он широко открыт.
Ошеломленный ответом советник тут же растерянно отодвинулся; я едва сдержал смешок. Лицо Кидо было полно торжества; вероятно, это была одна из немногих побед над его властным возлюбленным. Мне казалось, будто я присутствую во время чего-то крайне интимного, и я несколько раз порывался встать, чтобы уйти, но путь мне всегда преграждали копья колких фраз.
— Ты считаешь, что поступил разумно? — сквозь зубы прошипел советник.
— Это ты, не убедившись в пустоте коридора, по ночам выскакиваешь из моих покоев.
— Ты мог всё отрицать!
Аккомпанементом каждой фразе выступали гневно взмывающие в воздух руки, а ноги нервно носили тело по комнате. Глаза раскраснелись; в самом деле, мне казалось, будто я вижу блестящую гладь слез. Кидо же, в свою очередь, поражал спокойствием.
— Я устал врать.
— Ты, верно, запутался в юбках дешевых шлюх, раз твой взор застлала такая плотная пелена! Нас казнят!
Ничего не сказав в ответ, капитан медленно приблизился к разгневанному мужчине, наконец заставив его остановиться. Они смотрели друг другу в глаза. Двое взрослых мужчин, о темных прядях и острых скулах которых мечтали все женщины замка; двое мужчин, встречавшихся лишь под покровом ночи, способной скрыть их чувства. Кидо заставлял советника забыть о статусе, об обязанностях и страхе, обнажая душу и истинные желания.
Крики переросли в шепот, и капитан попытался прикоснуться к Лэндону кончиками пальцем. Тот вздрогнул и тут же бросил на меня требовательный взгляд.
— Полагаю, вам пора вернуться в покои, — холодно произнес он. — Я бы предпочел, чтобы вы не распространялись об увиденном, потому, как обдумаете, сообщите мне, какие условия покажутся вам приемлемыми.
Я не стал объяснять, что в сделке не было нужды, и молча поспешил в коридор. Капитан улучил момент, чтобы кивнуть мне на прощание.
Оказавшись на лестнице, я с трудом поборол желание подняться на один этаж выше своего. Чувство стыда поглощало мой разум. Я так хотел объясниться перед Ариадной, что тело само несло меня к её двери, но, собрав волю в кулак, я сумел его остановить. Время было неподходящим: в лучшем случае, она спала, в худшем — в сердцах отправила бы в мою голову какой-нибудь тяжелый подсвечник, не желая слушать лжеца и предателя. Она плохо справлялась с сильными чувствами, превращая их все в одно — в ярость. В этом мы с ней похожи.
Шёл до дверей в свои покои я мучительно долго: каждый шаг давался тяжело, будто сам воздух отталкивал мое тело. Слышалось тихое пение птиц; за окном светало, но в темных коридорах не горели свечи, и я двигался почти на ощупь, помня зазубрины на каждом сантиметре каменных стен. По мере приближения к нужной комнате, мне все сильнее слышался запах — теплый, терпкий, с нотами цветов и вишни, — и я не мог вспомнить, где встречал его раньше.
— Сэр Териат, — послышался из темноты голос королевы. — Мы можем поговорить?