Бастард 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Клыки чешутся.

Нос чешут запахи крови проходящих мимо членов экипажа, Орландо слышит струящуюся по венам кровь. Мечник зажмурился и трижды глубоко вдохнул, развернулся и вцепился в ограждение. Пальцы тихим треском промяли мёрзлое дерево.

— Укачивает?

Орландо обернулся на подходящего сзади капитана и медленно кивнул.

— Да, накатило внезапно.

— Случается, господин, вы дышите глубже, а если что, не стесняйтесь за борт. Всяко лучше, чем держать в себе.

— Спасибо.

— Если хотите, можем вам ведро выделить, что б каждый раз на палубу не бегать.

— Спасибо, обойдусь.

— Ну, дело ваше, плыть ещё сутки. Если опять в штиль не попадём.

— А если?

— То два дня.

Капитан откланялся и пошёл дальше, проверять снасти и работу юнг. Орландо проводил его взглядом, обернулся к морю и сгорбился, стискивая челюсти. Жажда крови парадоксально притупляет чувства, будто у голодного волка, что чует только пищу и ничего кроме. Так недолго пропустить удар…

Солёный воздух промораживает лёгкие и «голод» нехотя отступает. Орландо сдвинул ладони и оглядел глубокие отпечатки на дереве. Приступы учащаются и понемногу усиливаются. Ещё месяц или пара недель и он начнётся бросаться на всё, что движется.

— Ну уж нет… я справлюсь. — Прошептал Орландо.

***

Ролан заблокировал удар двуручным топором над головой. Ноги мальчишки подогнулись, а стопы проскользили, оставляя на земле борозды. Поток воздуха от лезвия взъерошил волосы. Руки дрожат от перенапряжения, а по лицу скатываются крупные капли пота.

Наставник, рыжий гигант, хекнул и откинулся назад для нового замаха. В последний миг остановился и нехотя опустил топор, покачал головой и сказал:

— На сегодня хватит.

— Но я ещё могу продолжать!

— Можешь, но на сегодня хватит. Перенапряжение замедлит прогресс.

Ролан вздохнул и нехотя опустил стальной прут, в три пальца толщиной, заменявший оружие. Конец натужно грохнул по земле, а верхний замер над макушкой. Вдали над лесом плывёт кучевое облако с тёмным брюхом, грозящее дождём.

— Йор? — Спросил мальчик, стряхивая пот горстью.

— Да?

— А почему ты сам не убьёшь это чудовище? Ты же куда сильнее меня!

Гигант засмеялся и хлопнул ребёнка по плечу, тот покачнулся и едва устоял. Наставник широко улыбнулся, демонстрируя крупные зубы, подтолкнул к дому.

— Да, я сильный, но ты станешь в разы сильнее! И победить его, сможешь только ты. Так сказала Мара!

— Ну раз мама сказала… но всё равно не понимаю. Почему именно я?

Йор пожал плечами, подвесил топор в петлю за спину. К дому ведёт утоптанная тропинка через изумрудный луг. Мальчик идёт положив прут на плечи и повесив руки, пинает мелкие камешки и в задумчиво наблюдает за бегающими в траве ящерицами. На полпути повёл носом и скривился.

— Мама опять приготовила вонючие грибы! Фу…

— Ну чего сразу «фу»? Они очень полезные!

— Ты так говоришь, потому что ими кормят только меня! Я мяса хочу! Жареного!

Йор хохотнул, но в глубине глаз Ролан уловил тень другой эмоции, совсем невесёлой. Наставник широко улыбнулся и сказал:

— Будет тебе мясо, позже, зато очень хорошее!

— Я бы предпочёл сейчас, и компот. — Вздохнул мальчик.

— Увы, дружок, сейчас только очень полезные грибочки и настой из трав. Они для тебя очень полезны.

— А что это за чудовище, которое я убить должен? Орлондо… Орландо!

— Ну… всё, что я знаю, что он когда-то был человеком, а сейчас жуткий кровосос!

— Вампир?

— Нет, но очень похоже и куда опаснее. Вампиров я и сам множество победил.

Солнце выглянуло в разрыв облаков и луг будто стал ярче, но порыв ветра принёс влажную прохладу. Нос защекотал запах озона, так его называла мама. Ролан прибавил шагу, бросил взгляд на разрастающуюся над лесом тучу и сказал задумчиво:

— Будет буря.

Глава 66

Лодку спустили на воду в темноте, холодная вода тяжело плещется за бортами. Орландо сощурился, вглядываясь в берег, ища хотя бы намёк на свет. Аэнлан налёг на вёсла, равномерно распределяя усилия, наклоняясь на лавке и плавно откидываясь. Небо затянуто молочно-белыми облаками, за которыми угадываются луны. Берег тёмен и мёртв.

За спиной корабль сдвинулся с места и вскоре скрылся во мраке. Волны поигрывают лодкой, будто намекая, что могут играючи перевернуть. Вдали угадываются контуры самых высоких строений столицы. Орландо опустился напротив эльфа, сгорбился, упёр локти в колени.

— Нам нужен винный погреб, — сказал Аэнлан, откидываясь и тяня вёсла, — вход за бочкой из красного дерева. Нужно нажать на средний кирпич в кладке.

Орландо кивнул, лениво покопался в рюкзаке, лежащем меж ног, достал полосу вяленого мяса со специями. Откусил кусок и принялся жевать, поморщился. Вкуса нет. Будто жуёт кожаный ремень, вываренный в кипятке.

Облака разошлись и в стороне от лодки пролегла серебристая дорожка. Мечник поднял взгляд на большую луну, взирающую на мир в холодном безразличии.

Усадьба огромна, почти дворец. В лунном свете блестят витражные окна и снег на крыше играет искрами. Стражи не видно, как и вообще присутствия кого-либо. Двор и обширный сад занесены снегом… Орландо хмыкнул, увидев ряд срубленных деревьев и выломанные ворота.

— Похоже, в поместье кто-то есть. — Сказал Орландо, переводя взгляд на пирс.