26291.fb2
Пусти!
Полифем
О эта плоть, как спелый сладкий плод, И странный аромат, которым вся ты дышишь, Я опьянен тобой!..
Галатея (отталкивая его и отбиваясь с отвращением)
Пусти меня, ты слышишь!
Мгновенье они смотрят глаза в глаза.
Полифем (удерживая ее за кисти рук)
Нет... ты останешься... я этого хочу. Попробуй же спастись... Я силен, как схвачу!.. Не знала, значит, ты, что не было минуты, Когда б с самим собой не вел борьбы я лютой, Желаньем схваченный поймать тебя, умчать, Тобой, дрожащею, насильно обладать! Не знала, значит, ты, что эти две морщины Слезами выжжены!.. А струпья цвета глины -В них ногти жадные вонзал я вновь и вновь, Так сердце, видишь ли, грызет моя любовь!.. Не знала, значит, ты, что в этом теле пламя, Что днем я, весь в крови, катаюсь меж кустами, Что крылся дикий зверь на грозной высоте, Мой рев пугающий заслыша в темноте!..
(Придавая нежность голосу.)
Но нет, я не всегда уродливый и грубый: Смотри, к твоим губам мои так близки губы... Подумай, лишь шаги заслышу я твои, Прохладный ручеек бежит в моей крови. Подумай, я храню под верными замками Плоды, прокушенные белыми зубами. Подумай, я как зверь ползу в пыли дорог, Чтоб целовать следы любимых этих ног! Нет, не к тебе -- к глазам твоим спешу с мольбою! Ты поднимаешь их... Как небо пред зарею... Но для меня нет звезд в их ласковой тиши, Нет... Я читаю все на дне твоей души, Но ты могла бы мне дарить случайно нежность! Улыбку... добрый взгляд... пусть будет в них небрежность, Ласкают же подчас собаку иль коня. Нет... ничего навек... ни слова для меня... Как воды мертвенные, взоры Галатеи...
Галатея
(холодно)
Отпустишь руки?!
Полифем
(выпуская ее)
На! Да, ты меня сильнее!.. О боги!.. Отняли рассудок мой они! Мгновенье... я мечтал... я понял... Извини!
Молчание.
Галатея (делает несколько шагов с притворным спокойствием)
Здесь не был ли Ликас недавно?
Полифем
Без сомненья!
(Выглядывает наружу.)
Позвать его?.. Он там; он в поле рвет растенья.
Галатея (с лихорадочным нетерпеньем)
Не должен он играть в такую духоту, Он возвращается весь красный, весь в поту, Он может заболеть.
Она садится, потом внезапно рыдает, не в силах больше сдерживаться. Полифем подходит, наклоняется над ней, но она его отталкивает.
Полифем
(умоляюще)
Оставь, не плачь же боле... Что сделал я, клянусь, я сделал против воли. Мне кровь кипящая смутила ум, и зло Горело краткий миг во мне...
Галатея (быстро поднимаясь)
Теперь прошло.
(Она идет по направлению к дороге;
потом закатываясь громким
и притворным смехом.)
А! Это хорошо!
Полифем
В чем дело?
Галатея
Чрез канаву Прыгнув, Ликас упал.
Полифем
(в сторону)
Я отдан ей в забаву!
(Громко.)
Нарочно для тебя я здесь принес плоды... Есть персик, виноград... свежей самой воды... Я положил их в тень, под листьями в аллее.
Галатея (не поворачивая головы)
Благодарю.
Полифем (обескураженный, ходит туда и сюда)
Пора. Лес сделался темнее. Пойду охотиться. Как жарок нынче май.
(Надевает на плечо колчан.)