26343.fb2
- Да.
- Молодец!
- Надеюсь, ты понимаешь, какую жертву я приношу?
Я подсластил ему пилюлю:
- Ничего страшного. Как только всё уснут, ты сможешь пробраться в кладовку и чего-нибудь перехватить.
Он просиял.
- Послушай, это мысль!
- Наверное, там найдётся какая-нибудь холодная закуска.
- Она наверняка там найдётся, - изрек Тяпа, повеселев как по волшебству. Пирог с говядиной и почками. Сегодня нам подавали его на ленч. Одно из лучших творений Анатоля. Берти, старичок, знаешь, почему я восхищаюсь Анатолем? произнёс Тяпа со слезой в голосе. - Нет, ты знаешь, почему я перед ним преклоняюсь? Он не из тех chefs, которые не видят дальше собственного носа и погрязли во французской кухне. Анатоль всегда готов подать нам добрую, старую, простую английскую еду, вот как, например, пирог с говядиной и почками, о котором мы только что говорили. Потрясающий пирог. Произведение искусства. За ленчем мы съели всего несколько кусков. Да, Берти, этот пирог подойдёт мне на все сто.
- А за обедом будешь отодвигать тарелки, как договорились?
- Можешь на меня положиться.
- Так держжть!
- Здорово придумано. Одна из лучших идей Дживза. Когда увидишь его, передай от моего имени, что я даже не знаю, как его благодарить.
Сигарета выпала из моих пальцев. Если б меня внезапно хлестнули мокрой тряпкой по физиономии, я вряд ли испытал бы больший шок, чем сейчас.
- О чем ты говоришь? Неужели ты вообразил, что блестящий план, который мы обсуждали, принадлежит Дживзу?
- Не валяй дурака, Берти. Тебе до такого и за миллион лет не додуматься.
Сами понимаете, я промолчал, но выпрямился во весь рост. Впрочем, до Тяпы не дошло, что я выражаю ему своё презрение. Придурок опять уставился куда-то вдаль, и я принял прежнюю позу.
- Пойдем, Глоссоп, - холодно сказал я. - Пора переодеваться к обеду.
ГЛАВА 9
Идиотские слова Тяпы всё ещё звучали в моих ушах, когда я шёл к себе в комнату, и продолжали звучать, пока я снимал с себя пиджачный костюм. Они не перестали звучать и после того, как, надев халат, я направился по коридору к salle de bain.
Надеюсь, мне не надо объяснять, что я был оскорблён в лучших своих чувствах. Поймите меня правильно, я совсем даже не тщеславен. У меня нет желания стать любимцем публики или героем трудящихся масс. Тем не менее хотел бы я на вас посмотреть, если б вы придумали какой-нибудь сногсшибательный план, как выручить закадычного друга из беды, а ваш друг увенчал бы за этот план лаврами вашего камердинера, причем такого камердинера, который назло вам не упаковывает, когда вы уезжаете в гости, ваши любимые клубные пиджаки. Свинство, вот как я это называю. Безобразие чистейшей воды.
Всласть наплескавшись в доброй старой ванне, я немного пришёл в себя. Короче, мне полегчало. Я давно обратил внимание, что ванна - самое лучшее средство от дурного настроения. Успокаивает душу, лучше не придумаешь. По правде говоря, намылившись, я чуть было не замурлыкал себе под нос.
В общем, я вновь обрёл душевный покой, бессовестно нарушенный нетактичным Тяпой. Когда же я обнаружил в мыльнице игрушечного утёнка, оставленного, по всей видимости, прежним обитателем комнаты, я забыл о всех своих неприятностях. Мне уже много лет не доводилось играть с утятами в ваннах, потому что я, как вы понимаете, человек крайне занятой, и сейчас это удовольствие было для меня как бы в новинку. Если кого интересует, могу поделиться опытом: когда вы топите утёнка с помощью губки, а затем резко отпускаете, он выпрыгивает из воды, как чёртик из коробочки, только куда забавнее. Потрясающее зрелище. Через десять минут от моего дурного настроения не осталось и следа, и я вернулся к себе прежним весёлым Бертрамом Вустером.
Дживз аккуратно раскладывал на кровати принадлежности вечернего туалета. Увидев своего молодого господина, вежливый малый почтительно поздоровался.
- Добрый вечер, сэр.
Я оценил его учтивость и непринуждённо ответил:
- Добрый вечер, Дживз.
- Надеюсь, вы доехали благополучно, сэр.
- В лучшем виде, Дживз, спасибо за беспокойство. Где там мои носки?
Он протянул мне носки, и я не спеша начал одеваться.
- Итак, Дживз, - сказал я, натягивая нижнее бельё, - мы вновь очутились в Бринкли-корте.
- Да, сэр.
- Много воды утекло с тех пор, как мы тут были в последний раз. Похоже, сейчас всё здесь пошло вверх дном.
- Да, сэр.
- Как выяснилось, Тяпа Глоссоп и моя кузина Анжела разругались не на шутку.
- Да, сэр. Весь обслуживающий персонал считает, что положение весьма серьёзное.
- А ты, несомненно, придерживаешься того же мнения?
- Да, сэр.
- Ошибаешься, Дживз. Я держу ситуацию под контролем.
- Поразительно, сэр.
- Так и думал, что ты удивишься. Да, Дживз, по пути сюда я составил тщательный план действий, и теперь, можно сказать, дело на мази. Мы только что виделись с мистером Глоссопом, и я дал ему соответствующие указания.
- Вот как, сэр? Могу ли я поинтересоваться:
- Ты знаешь мои методы, Дживз. Попробуй их применить. - Я надел рубашку и принялся завязывать галстук. - Сам-то ты пытался шевелить мозгами по этому поводу?
- О, конечно, сэр. Я очень привязан к мисс Анжеле и был бы счастлив, если бы мне удалось оказаться ей полезным.
- Твои чувства делают тебе честь, Дживз. Само собой, ты так ничего и не придумал?
- Нет, сэр. Должен признаться, в голову мне пришла одна мысль.
- Вот как? Что ж, послушаем.
- Я посчитал, сэр, что взаимопонимания между мистером Глоссопом и мисс Анжелой можно добиться, воззвав к инстинкту, который заставляет джентльмена в минуту опасности броситься на помощь:
Поверьте мне, я был так шокирован, что даже бросил завязывать галстук и поднял руку.