26343.fb2 Полный порядок, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Полный порядок, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Я стоял с отвисшей челюстью и смотрел, как он исчезает в темноте.

- Дживз, - проблеял я как ягнёнок, ищущий разьяснений у матери-овцы, - что стряслось?

- Мистеру Финк-Ноттлю немного не по себе, сэр. Только что он испытал сильное душевное потрясение.

Я решил вкратце освежить в памяти события минувшего вечера.

- Я оставил его здесь наедине с Медлин Бассет.

- Да, сэр.

- Я провел подготовительную работу по смягчению её сердца.

- Да, сэр.

- Он знал назубок, как себя вести и что говорить. Я всё ему объяснил, а потом мы репетировали.

- Да, сэр. Мистер Финк-Ноттль рассказал мне о ваших усилиях.

- Но тогда:

- Мне очень жаль, сэр, но произошёл небольшой казус.

- Ты имеешь в виду, Гусик где-то напортачил?

- Да, сэр.

У меня ум зашёл за разум. Я никак не мог понять, как Гусик ухитрился провалить дело, которое должно было выгореть на все сто.

- Но что же такое произошло? Ведь она любит его, Дживз.

- Вот как, сэр?

- Я слышал признание из её собственных уст. Ему только и надо было, что сделать ей предложение.

- Да, сэр.

- Ну, он его сделал?

- Нет, сэр.

- Прах побери, о чём же тогда он с ней говорил?

- О тритонах, сэр.

- О тритонах?

- Да, сэр.

- Но с чего вдруг ему захотелось говорить о тритонах?

- Мистер Финк-Ноттль не хотел говорить о тритонах, сэр. Насколько я понял, это не входило в его планы.

По правде говоря, я совсем растерялся.

- Но человека нельзя заставить говорить о тритонах, если он того не хочет.

- Мистер Финк-Ноттль, сэр, к величайшему сожалению, стал жертвой нервного срыва. Неожиданно осознав, что находится наедине с молодой леди, он, по его словам, потерял голову. В подобных случаях джентльмены начинают говорить первое, что придёт на ум, и мистер Финк-Ноттль самым подробным образом начал описывать, как следует ухаживать за больными и здоровыми тритонами.

Шоры упали с моих глаз. Наконец-то я разобрался, что к чему. По правде говоря, в моей жизни тоже бывали такие моменты. Помню, как-то раз я сидел у зубного врача и в течение десяти минут не давал ему запихнуть орудие пытки мне в рот, рассказывая анекдот о шотландце, ирландце и еврее. Это у меня получилось само собой. Чем старательнее он пытался засунуть в меня сверло, тем чаще я пересыпал свою речь словами <Содом>Гоморра>, <проклятье> и <ай-яй>. Когда перестаёшь соображать от страха, в голове у тебя вроде как щёлкает, и ты начинаешь нести сам не знаешь что.

Да, мне ничего не стоило поставить себя на место Гусика, и я мог представить себе всю сцену, словно она произошла у меня на глазах. Гусик и Бассет остались вдвоём в саду, освещённом звёздами. Кругом стояла тишина. Несомненно, как я ему советовал, он начал разглагольствовать о закатах и сказочных принцессах, а когда пришла пора закругляться, довёл до её сведения, что ему необходимо сообщить ей нечто важное. Тут, я предполагаю, она томно спустила глаза и шепотом спросила: <Да>?>

Он, должно быть, сказал, что давно хотел с ней об этом поговорить, а она, скорее всего, ответила: <Ах>!>, или: <Ох>!>, а может, просто вздохнула, как умирающий лебедь. А затем их глаза встретились, совсем как мои с зубным врачом, и внезапно Гусик почувствовал, что лошадь лягнула его в поддыхало, и свет перед его глазами померк, после чего он услышал собственный голос, бубнящий о тритонах. Да, психология Гусика была для меня всё равно что открытая книга.

Тем не менее я считал, что Гусик один был виноват в том, что произошло. Я ещё понимал, что его понесло, но почему он вовремя не остановился? Убедившись, что язык помимо его воли мелет о тритонах, он просто обязан был заткнуться. Уж лучше б он молчал, чем изображал шута горохового. Не мог он не видеть, что выставляет себя перед Медлин на посмешище. Когда девушка трепетно ждёт, что мужчина начнёт изливать перед ней свою душу и страстно объясняться в любви, вряд ли она придёт в восторг, услышав взамен рассуждения о водных представителях отряда саламандр.

- Плохо дело, Дживз.

- Да, сэр.

- Как долго продолжалось это безобразие?

- Насколько мне удалось понять, довольно продолжительное время, сэр. Согласно мистеру Финк-Ноттлю, он весьма подробно проинформировал мисс Бассет не только о простых тритонах, но об их разновидностях с гребешком или плавательной перепонкой. Он описал ей, как тритоны во время брачного периода живут в воде, питаясь головастиками, личинками насекомых и мелкими ракообразными; как спустя определённый период они выходят на сушу, начиная поедать слизней и червей; и как у новорожденных тритонов снаружи имеются три пары жабер, похожих на плюмаж. Далее мистер Финк-Ноттль принялся объяснять, что тритоны отличаются от остальных представителей класса саламандр формой хвоста и ярко выраженным половым диморфизмом, но в эту минуту молодая леди прервала его речь, сказав, что желает вернуться в дом.

- А дальше?:

- Она ушла, сэр.

Я глубоко задумался. Всё больше и больше я убеждался, что Гусик относится к числу тех редких типов, которым помогай не помогай, всё без толку. Когда за что-то берёшься, надо доводить дело до конца, а он, похоже, не был на это способен. С неимоверными усилиями я протоптал ему тропинку, да что там тропинку, дорогу, устланную цветами, а он, вместо того, чтобы пойти по ней, свернул куда-то в сторону и заблудился в трёх соснах.

- Тяжёлый случай, Дживз.

- Да, сэр.

При других обст. я, безусловно, поинтересовался бы его соображениями на этот счёт, но, после того как он невзлюбил мой клубный пиджак, я скорее повесился бы, чем обратился бы к нему за советом.

- Тут надо хорошенько всё обдумать.

- Да, сэр.

- Придётся мне пошевелить мозгами.

- Да, сэр.

- Спокойной ночи, Дживз.

- Спокойной ночи, сэр.