Здоровенный ублюдок Поттер 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Глава тринадцатая. Гарри, ты нездоров!

// Великобритания, Англия, герцогство Суррей, г. Литтл Уингинг, 21 сентября 1992 года//

— Физически ты, в целом, здоров, — констатировала тётя Гортензия, убирая фонендоскоп. — Теперь перейдём к магическим методикам…

Гарри сидел в домашней лаборатории Смитов уже тридцать с лишним минут. Суть проблемы тётя Петунья передала тёте Гортензии, а та очень обеспокоилась, чем напрягла самого Гарри. Если взрослые пробуют скрыть резко возникшую нервозность, это очень веский повод напрячься.

Некие артефакты, аналогов которых Гарри не видел никогда в жизни, были извлечены из ближайшей тумбы и разложены на кушетке.

Тётя Гортензия взяла с кушетки продолговатый предмет, похожий на плойку. Проведя артефактом в районе шеи Гарри, она прикрыла глаза и озадаченно хмыкнула.

— Что такое? — спросил Гарри.

— На тебе слишком много следов эктоплазмы, — констатировала тётя Гортензия.

— Это плохо? — обеспокоенно спросил Гарри.

— Да нет, — покачала головой тётя Гортензия. — Но необычно. Ты что, имел контакт с призраками?

— Да, — кивнул Гарри, чуть напрягшись. — В Хогвартсе много призраков.

— М-хм… — неопределённо произнесла тётя Гортензия. — Следующее исследование…

Следующим было нечто сферическое и металлическое. Тётя приложила эту сферу к голове Гарри, что вызвало тихий, но протяжный звук электрического разряда.

— М-хм… — снова хмыкнула тётя Гортензия. — Видимо, ошибка какая-то…

— Что-то не так? — с нарастающим беспокойством спросил Гарри.

— Сбой, — с ободряющей улыбкой ответила соседка. — Почему-то записало два ментальных слепка, хотя должно было записать только один. Вероятно, дублирование. Такое… нет, такого на моей памяти ещё не было…

Следующие медицинские магические артефакты не вызывали у Гарри никаких ассоциаций, так как представляли собой некие висящие в воздухе фрактальные фигуры из металла и камня. Сюрреалистические штуковины имели непонятное назначение, поэтому Гарри даже не представлял себе, какие результаты они показывают.

— Что ж… — произнесла тётя Гортензия, спустя, примерно, сорок минут исследований.

Гарри порядочно заскучал, но не возмущался, так как дело серьёзное.

— Что ж? — спросил он.

— У тебя прямо во лбу, в шраме, поселился ментальный паразит, — сообщила ему тётя. — Если бы не сбор ментального слепка — я бы его пропустила.

— Что это значит? Паразит? — Гарри начал сильно беспокоиться. — У меня в башке?!

— Успокойся, — положила ему руку на плечо тётя Гортензия. — Он с тобой уже очень давно, закапсулирован твоим собственным разумом, поэтому не имеет над тобой власти. Но уже есть «щупы», протянутые к оболочкам твоего подсознания.

— Чем мне это грозит, тётя Гортензия? — Гарри, внешне, держался, но внутри трясся, как испуганный кролик.

— Не переживай напрасно, — вновь ободряюще улыбнулась ему соседка. — Теперь, когда мы знаем, что это за проблема, большой беды не будет. Паразита можно извлечь и внимательно исследовать, чтобы понять, кто его тебе подсадил. Случайность маловероятна, так как создание крестража — это сложный процесс.

— Крестраж? — не понял Гарри.

— Вам об этом вряд ли расскажут в Хогвартсе, — улыбнулась тётя Гортензия, доставая из кармана блокнот. — Чуть позже я дам тебе один труд, где, в общих чертах, описано это явление и детально разъяснены основные последствия для создателя. Никому не советую создавать что-то подобное… Лучше тысячу раз мучительно умереть, чем сотворить со своей душой такое… Кто же это мог быть?..

Она задумалась, а затем начала писать что-то в свой блокнот. Любопытно, что у тёти Петуньи тоже есть идентичный блокнот…

Гарри вёл себя, как паинька, и терпеливо ждал.

— Так, твоя тётя уведо… будет в скором времени уведомлена о том, что у тебя за проблемы, Гарри, — подняла взгляд тётя Гортензия. — Как только она даст своё разрешение, я удалю паразита и ты, Гарри, сможешь избавиться от некоторых проблем со здоровьем. Я заметила, что у тебя наблюдаются некоторые проблемы со зрением — с вероятностью 78 % причиной является ментальный паразит. После удаления, зрение существенно улучшится. Ещё существенно улучшатся дела с эндокринной системой — она всю твою жизнь работала в режиме аврала, так как твоему организму нужно было компенсировать жизнедеятельность ментального паразита…

— Понял, — кивнул Гарри, который понял далеко не всё.

— Чувствовать себя ты будешь гораздо лучше, — тепло улыбнулась тётя Гортензия.

— И больше не придётся носить очки? — заулыбался Гарри.

Близорукость раздражала его, практически, всю жизнь. Он думал, что это наследственное, так как его покойный отец тоже носил очки, но оказывается, что всему виной некий паразит, непонятно как оказавшийся в его голове…

«Леггу теперь крышка», — подумал Гарри с удовлетворением.

На ринге, что очевидно, в очках выступать нельзя, так как после первого же пропущенного удара они будут склонны превратиться в контактные линзы. Гарри приходилось мириться с тем, что он пропускает часть важных деталей боя, что, в некоторой степени, снижает его бойцовский потенциал. Если зрение станет острым, он сможет следить за любым ушлёпком и лучше вычленять внешне заметные уязвимости и отслеживать допущенные ошибки.

И вообще, от острого зрения сплошные плюсы. Как минимум, не придётся таскать на носу эти изрядно опостылевшие очки…

— Иди домой, Гарри, — сказала тётя Гортензия, прочитав свои записи в блокноте. — Я свяжусь с твоей тётей и переговорю о том, что мы будем делать с твоей проблемой. Приду вечером — угощу вас с Каем лазаньей.

— О-о-о, а вот так мне нравится! — усмехнулся Гарри. — Спасибо вам, тётя Гортензия!

Окрылённый перспективами, он, практически вприпрыжку, помчался домой.

Кай в школе, ведь занятия никто не отменял, поэтому дом полностью в распоряжении Гарри.

Миртл лежит в подвале, с ней без изменений. Но он отправил письмо профессору Стебль, чтобы ненавязчиво прояснить момент со средством против оцепенения. На самом деле, он уже додумался до мысли, что поможет настойка мандрагоры, поэтому в письме есть просьба прислать пару флакончиков, чисто на всякий случай, чтобы было. Также он спросил о положении дел с научной работой.

Профессор пока не ответила, поэтому оставалось только ждать. И ещё непонятно, подействует ли настойка на полтергейста.

А если гарантий на успех одного средства нет, нужно искать второе средство. И Гарри решил наведаться в Косой переулок. Времени у него навалом, деньги на автобус до Лондона и обратно есть, а дальше действовать по ситуации.

// Великобритания, Англия, г. Лондон, Косой переулок, 21 сентября 1992 года//

— Ты смотри, как кучеряво живут… — пробормотал Гарри.

Он увидел чету Малфоев, выходящую из кафе-мороженого собственности Флориана Фортескью. Берёт он дорого, так как мороженое у него фирменное, поэтому основная масса магического населения посещает это кафе изредка, по большим событиям. Но деньги Фортескью делает не на основной массе, а на состоятельных субчиках типа Малфоя. Ценники создают заведению почти элитарный статус, поэтому Малфои считают, что посещение такого кафе-мороженого «не наносит урона их чести».

Сам Гарри мороженое не особо любил, но Гермиона его обожает, о чём Гарри слышал даже не десятый раз в своей жизни. Родители у неё состоятельные — стоматологи, поэтому она может себе позволить посетить это кафе после закупки списочного учебного инвентаря.

Драко «Снежок» Малфой случайно заметил Гарри, побледнел, примерно, на полтона и резко отвернулся. Это увидела его мать, которая одарила Гарри неприязненным взглядом, после чего неделикатно потрясла мужа за рукав.

— О, неужели сам Гарри Поттер? — повернулся Люциус Малфой.

— Собственной персоной, — криво усмехнулся Гарри. — Не могу сказать, что рад встрече, мистер Малфой.

— Аналогично, мистер Поттер, — ответил Люциус. — Но я слышал, что вы имели несчастье вступить в схватку с легендарным Чудовищем Слизерина…

— Не хочу хвастаться, — вздохнул Гарри. — Но мы разошлись недовольными друг другом.

— Ха-ха, любопытно, — хохотнул Малфой-старший. — Нарцисса, Драко, я догоню вас.

Высокомерно задрав носик, жена Малфоя взяла сына под руку и удалилась к Дырявому котлу.

— Не слышали последних новостей, мистер Поттер? — спросил Люциус.

Гарри напрягала эта нарочитая любезность, так как от людей, который внезапно и без причины становятся дружелюбными, обычно, следовало ждать дерьма. И Гарри ждал.

— Недосуг мне было читать Ежедневного Пророка, — покачал он головой.

— Очень напрасно, — посетовал Люциус. — Новости из вчерашнего выпуска могут вас обеспокоить, а может даже, упаси Мерлин, конечно же, встревожить…

— Я прибыл в Косой переулок с деловым визитом, — поторопил его Гарри. — Если вам есть, что сказать — говорите. Наводящие туман заявления я могу послушать в авторской телепередаче Вольдемара Найтингейла или в вечерних новостях от Деметриуса Киссела…

— Не слышал о таких людях, — хмыкнул Люциус. — Тем не менее, спешу «обрадовать» вас, мистер Поттер… Хогвартс закрывается.

— Это интересные новости, мистер Малфой, — покивал Гарри задумчиво. — А знаете? Он всё равно мне не нравился. Уровень сервиса не отвечает моим требованиям: экономят на отоплении, питание оставляет желать лучшего, а ещё там небезопасно.

— Даже не спросите, почему его закрывают? — слегка удивился Люциус.

— Вероятно, змея убила ещё кого-то, — пожал плечами Гарри. — Маловолнующие подробности.

— Не ожидал такого цинизма от наследника Поттеров… — с притворной горечью произнёс Малфой-старший.

— Люди умирают регулярно, — вздохнул Гарри. — Что я могу с этим поделать? Я что, бог, мистер Малфой?

— Не думаю, — хмыкнул Малфой. — И вас не интересуют подробности?

— Если закрытие Хогвартса — это уже решённый вопрос, то не интересует, — улыбнулся Гарри.

Беседа явно шла не так, как её запланировал Малфой. Он, явно, хотел вызвать своими словами какие-то реакции у Гарри. Но Гарри было абсолютно плевать.

На что ему было не плевать — это судьба Гермионы в контексте закрытия Хогвартса. Он рассматривал сценарий закрытия Хогвартса, поэтому хотел предложить Гермионе ехать в США вместе с ним. Она очень умна и, в перспективе, угрожает стать выдающимся учёным или, как минимум, занять существенное место в какой-либо магической деятельности. Но основной причиной их тесного общения было то, что они друзья. Гарри считал Гермиону хорошей своей подругой, с которой можно интересно провести время.

«На чужбине, в бывшей колонии…» — сформулировалась в голове Гарри мысль. — «Лучше всего будет иметь надёжное плечо».

— То есть вам, мистер Поттер, даже неинтересно будет узнать, что в попытке обезвредить василиска погибло восемь авроров? — усмехнулся, тем временем, Малфой-старший.

— Работа у них такая, — вновь вздохнул Гарри. — Не понимаю, мистер Малфой, зачем вы мне всё это рассказываете?

— Просто так, — сдержанно улыбнулся Люциус. — Поддерживаю светскую беседу. Вы же, как-никак, большая знаменитость магического мира…

— Это лестно, конечно, — хмыкнул Гарри. — Но мне пора.

— Прощайте, мистер Поттер, — не стал его задерживать Малфой.

— Прощайте, мистер Малфой, — скривил губы Гарри, имитируя улыбку.

Беседа была странной, вызывающей кучу вопросов, но думать об этом сейчас не хотелось.

Покинув странного белобрысого, Гарри пошёл к лавке Олливандера.

Старикан, увидев визитёра, явно был не рад встрече.

— Опять ты, парень… — проскрипел он недружелюбно. — Чего забыл у меня?

— Доброго дня, мистер Олливандер, — заулыбался Гарри максимально дружелюбно.

Эта улыбка заставила торговца волшебными палочками напрячься. Лицо его окаменело, а взгляд стал ещё холоднее.

— Слышал, что ты потерял палаш, — произнёс Олливандер. — А ведь другого такого не найти.

— Откуда новости? — спросил Гарри.

— Ты где был всё это время? — недружелюбно скривил рот торговец. — В Ежедневном Пророке целый разворот посвятили твоей героической битве с василиском. Один художник даже нарисовал картину с василиском, у которого из туши торчит мой палаш.

— Мой палаш, — поправил его Гарри. — Я верну своё оружие.

— Это под большим вопросом, — злорадно усмехнулся торговец. — Хогвартс объявили запретной зоной, поэтому никому нет туда ходу. Даже если василиск подохнет от нанесённых тобой и аврорами ран, никто об этом уже не узнает, так как статус запретной территории с замка уже не снимут.

— Уже дали статус? — напрягся Гарри.

— Пока нет, — Олливандер, явно, был рад происходящему. — Но это вопрос формальностей.

— Вот же засада… — процедил Гарри сквозь зубы.

— Не повезло тебе, — злорадство, практически, сочилось из уст Олливандера.

Отношения у них, однозначно, не сложились, но этого уже не исправить.

— А если я прикончу василиска? — спросил Гарри.

— Тебе очень сильно повезло в тот раз, — хмыкнул Олливандер. — Я даже сейчас сильно удивлён тому, что тебя не убило смертельным взглядом. Очки-артефакты, да?

— С чего ты так решил, мистер Олливандер? — спросил его Гарри.

— Не хочешь говорить — не говори, — пожал плечами торговец. — Но имей в виду, что я готов купить их за пять тысяч галеонов. Здесь, на месте.

— Увы, не продаются, — покачал Гарри головой.

Он считал себя честным человеком, потому до мошеннических разводов опускаться — это ниже его достоинства.

— Как знаешь, — деланно равнодушно ответил Олливандер. — Так чего пришёл?

— Оружие нужно, — ответил Гарри. — Зачарованное.

— Вот уж хренушки тебе, мистер Поттер, — глумливо усмехнулся Олливандер. — Больше никаких сделок с такими, как ты. Меня неделю отдел по обращению с запрещёнными артефактами тряс — достаточно. Так что, разворачивайся и убирайся туда, откуда пришёл, Гарри.

— Ясно, — ответил Гарри.

— Иди-иди! — указал торговец на входную дверь.

Гарри покинул лавку и побрёл по Косому, размышляя над возникшей задачей. В тот раз Олливандер был ошарашен и поддался давлению, но теперь он готов и, примерно, представляет себе, что за человек такой — Гарри Поттер…

И теперь этому человеку нужно было хорошенько подумать…

В этот момент он увидел знакомую цветастую мантию, мелькнувшую в переулке.

Ускорившись, Гарри побежал к переулку и увидел взмахнувшего палочкой Альбуса Дамблдора. Увы, до аппарации он не успел, но понял, что Дамблдор его увидел.

Поэтому он не удивился, когда Дамблдор вновь возник в переулке спустя два десятка секунд.

— Добрый день, Гарри, — вежливо поздоровался директор, вероятно, теперь уже бывший.

— Доброго дня, профессор, — кивнул ему Гарри.

— Какими судьбами в Косом переулке, мальчик мой? — осведомился директор, поправив очки.

— Слышал я, что у вас есть определённые проблемы… — заговорил Гарри.

— Да, — кивнул директор. — Я долго размышлял, стоит ли подключать к их решению тебя, но раз ты сам появился… Возьми мою руку.

Они аппарировали в «Дырявый котёл», прямо у камина.

— Проходи, — указал директор на камин, а затем кинул туда порох.

Спустя секунды очень захватывающего путешествия через каминную сеть, Гарри очутился в кабинете Дамблдора.

— Итак, — директор сел за свой рабочий стол. — У меня огромные проблемы, Гарри.

— Да, я слышал, — кивнул Гарри, садясь в кресло для посетителей.

— Лимонные дольки? — спросил директор.

— Не откажусь и от чая, босс, — ответил Гарри.

По мановению руки Дамблдора на столе возник поднос с чайным сервизом. Директор разлил чай по пиалам и передал одну из них Гарри.

Сервиз был из китайских, причём, не из тех, которые можно найти на блошином рынке в любом городе Англии, а из элитных сервизов с богатой историей. Возможно, конкретно этот сервиз ехал больше года, караваном по Шёлковому пути, из Китая времён их империй. Гарри оценил сервиз и невольно проникся уважением к поколениям директоров Хогвартса. Эта цепочка директоров не прерывалась аж с X века нашей эры, поэтому, как-то сразу, верилось, что сервиз не из новоделов и реплик, а самый настоящий.

Поместив дольку лимона в пиалу, Гарри перемешал чай и сделал аккуратный глоток.

«Домовые эльфы отлично заваривают чай», — мысленно констатировал Гарри.

— Василиск — это неразрешимая неприятность, Гарри, — вновь заговорил директор. — Группа специалистов из аврората погибла полным составом, пытаясь устранить василиска. Теперь, когда министр магии расписался в собственном бессилии, в министерстве всерьёз обсуждают придание Хогвартсу статуса запретной магической территории.

— Слышал уже, — кивнул Гарри, отпивая из пиалы. — Отменный чай, профессор.

— Это всё домовые эльфы, — махнул директор рукой. — Раз ты слышал подробности, то услышь и следующее: у меня есть оружие против василиска.

— Мне нужен М2 Браунинг с боекомплектом на 500 бронебойных патронов, — выдвинул своё условие Гарри. — Тварь точно где-то ночует, поэтому следует организовать засаду у входа и расстрелять её в решето.

Пулемётом Браунинга Гарри пользоваться умел. Теоретически.

На самом деле, сложного там ничего нет: подсоединяешь ленту, взводишь затвор — открываешь огонь. С рук из него стрелять невозможно, поэтому нужен будет станок.

— Я не смогу достать тебе этот пулемёт, Гарри, — покачал директор головой. — К тому же, я потом не смогу объясниться с министерством, так как оружие магловское. У нас законы, Гарри…

— Не понимаю, босс, — вздохнул Гарри. — Вам надо убить василиска или бумаги правильно заполнить?

— Да, — ответил директор после недолгой паузы. — Убить василиска и сделать всё так…

— … будто это был несчастный случай? — усмехнулся Гарри.

— В идеале, — серьёзно ответил директор. — А лучше сделать так, будто его убил я.

Это было очень интересно.

— Статуса Хогвартсу это не вернёт, — продолжил Дамблдор. — Репутация уже порушена и слишком много детей уже перевелось в другие школы. Но, как минимум, убив василиска, я сохраню хотя бы часть личной репутации и уберегу замок от статуса запретной территории…

— Я могу решить вашу проблему, босс, — заявил Гарри. — Но, пока что, не вижу личного интереса. Что вы можете мне предложить?