Корона Ста Королей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

— Я надеюсь, что вы решите остаться, — продолжил Аррик. — Или, по меньшей мере, подождете, когда мы будем готовы пойти с вами.

Это был не тот ответ, которого я ждала.

Я смотрела на него, всматриваясь в его высокие скулы и спутанные волосы, которые спускались ниже подбородка. Он не вписывался в образ мятежника, который я всегда представляла. Где были кривые шрамы и седые волосы в носу? Где было несвежее дыхание и запах немытого тела?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты явно не готова выживать в лесах Теллакейна, — заметил он. — И если ты на пути к Алмазным горам, то опасностей будет ещё больше. Если ты достаточно удачлива, чтобы дожить до границ Элизии, тебе всё равно придётся перейти через Мраморную Стену и пробраться через батальоны армий Тирна, — когда я только смотрела на него огромными глазами и открытым ртом, он продолжил: — Поскольку вы пришли неподготовленные, без бумаг, я полагаю, что у вас и для Элизии ничего нет, — я покачала головой. У нас ничего не было. — Как насчёт Сораваля?

— Нет. Я не поняла… не понимала…

— Откуда именно ты? — он шагнул ближе, снова рассматривая моё лицо. — Как так получилось, что ты одета, как одеваются в державе, и всё же ты не знаешь ничего о текущей политике, и…

— Хеприн, — сказала я. — Мы из отдалённой части Хеприна, куда новости нечасто доходят.

— Хеприн?

Я решила направить его в русло нашей первоначальной беседы.

— Спасибо за предложение, Аррик, но мы не можем принять вашу щедрость.

— Почему нет?

— Прошу прощения?

— Почему. Нет?

— Потому что! — я посмотрела на Оливера в поисках помощи, но он только пожал плечами. — Потому что ты сказал, что наше путешествие опасно. Вы только привлечёте внимание к нам. Мы хотели оставаться незамеченными для своих очень личных нужд.

— Вы не сможете выйти из леса без моей помощи. Как вы думаете пройти весь путь до Элизии?

— Вы замедлите нас, — продолжала я, не ответив на его вопрос. — Ты и твои люди, неважно, как мало ты возьмёшь с собой, означает, что нужно кормить больше людей, защищать… мыть.

— У нас есть лошади, — его рот расплылся в улыбке. — И еда на дорогу.

Я отказывалась поддаваться смелым напористым аргументам Аррика. Даже если у меня самой не было аргументов.

— Вы сделаете дорогу более опасной для нас, очевидно. Нет сомнения, что за твою голову назначена цена в каждом из девяти королевств. На нас будут охотиться. На тебя будут охотиться, и я сомневаюсь, что смогу убедить своего следующего тюремщика считать меня гостем, желанным или не желанным. Никому не может так повезти.

— Насчёт этого ты права, Тесс, — согласился он торжественно. — Сомневаюсь, что кому-то может повезти, как тебе. Дважды.

От тяжести в его голосе мне стало не по себе. Даже более чем не по себе, потому что я не знала, от чего это. Я нервно взглянула на Оливера, но он только пожал плечами.

— Вам действительно нужна моя помощь, — продолжал Аррик. — И моя защита. Мы быстро разберемся с любыми неприятностями, которые встретятся нам на пути. Стража короля или нет.

— Так самоуверенно, — пробормотала я. — Но мой ответ всё равно нет. Нам не нужна и мы не хотим вашей помощи. Спасибо за вашу вынужденную и нежелательную помощь. Но завтра мы будем уже в дороге. Без вас.

Он снова самодовольно поднял бровь, и я поняла, что это вызов мне за мой наглый спор с маленьким, не высказанным предостережением, что мы останемся здесь на ночь.

— Отлично, — прорычал он. — Тогда, я думаю, нам придётся торговаться за это.

— Торговаться? — рассмеялась я. — Но у тебя нет ничего, что мне нужно.

Но это было не совсем правдой. У него было оружие и еда и лошади, в конце концов. Но я не доверяла ему.

Я просто решила, что я выиграла спор, когда Аррик сунул руку в карман, вынимая моё колье. Я почти забыла о нём в переживаниях этого дня.

Он помахивал им передо мной до тех пор, пока я не сделала ошибку и не протянула к нему руку. Он отдёрнул его сразу же.

Я не должна была этого делать. Но искушение было слишком велико.

— Интересный кулон, не правда ли? — Он держал его близко к лицу, рассматривая сияющие камни. — Что означают камни?

Я тоскливо смотрела на синий сапфир и сверкающий бриллиант в его ладони. Цвета Сораваля и Элизии.

— Смерть, — солгала я. — Они — талисман Деннамона.

— Ох, да, проклятая вещь, готовая ударить по моему мужскому достоинству? — спросил он ровным голосом.

— На твоём месте я бы не садилась некоторое время.

Его ответная улыбка была ярче, чем любая лампа в домике на дереве.

— Достоинство или нет, но ты не получишь своё колье до тех пор, пока не согласишься позволить нам проследовать с тобой в Элизию.

Я стиснула зубы.

— Нет.

— Я даю тебе ночь, чтобы подумать об этом, — он сделал шаг назад, в тени, мечущиеся за деревьями.

Я открыла рот, чтобы продолжать спорить, но он уже пропал в ночи. Я слышала его шаги по ближайшему верёвочному мосту, к другой части этого воздушного лагеря. Верёвка скрипела и стонала под его весом и ночной бриз трепал ветви над головой, прорезая воздух какофонией на удивление успокаивающих звуков.

Я моргнула, когда сон, казалось, овладел моими глазами.

— Что ты думаешь? — прошептала я Оливеру.

Он свернулся на боку и тыкал в огонь кочергой.

— Я думаю, мы или спасены или прокляты. Я просто пока не понял.

— Прокляты, — сказала я ему. — Очевидно.

Он вздохнул, положив руки под щёку, и закрыл глаза.

— Я знаю, Тессана. Но я не чувствую себя проклятым. Но спроси меня ещё раз утром.

Я замолчала, позволяя мозгу впитать этот странный поворот событий, пока комнату наполняли тихие посапывания Оливера. Я хотела оставаться бодрствовать и наблюдать.