Корона Ста Королей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

— Нет, миледи. Мы уже пытались, но он швырнул башмаки в оруженосца, и мы решили дать ему поспать.

Наступила моя очередь скрывать улыбку.

— Ты не могла бы присмотреть за моей лисой, пока меня не будет? Я думаю, она голодна.

Матильда выглядела шокированной.

— Простите?

— Моей лисой, — медленно объяснила я на случай, если она не расслышала. — Она всего лишь щенок.

Я вытащила Шиксу из плюшевого одеяла, где она спала так же крепко, как Оливер. Её чистый белый мех был горячим от одеял, и я не могла удержаться, чтобы не прижать её к себе на минуту, пока она протестующе хныкала.

— Её зовут Шикса.

— Я… я… я…

Я сунула Шиксу в руки Матильды.

— Спасибо.

Как и предупреждала Матильда, в холле меня ждали высокий лакей и Хеман. Увидев меня, они оба тут же склонились в поклоне.

— Эм, спасибо… — я прикусила губу.

Я не знала, как ориентироваться в своём внезапно обретённом королевском статусе. Вчера со мной обращались как с простолюдинкой. Теперь люди кланялись, делали реверансы и одевали меня в колбасную оболочку.

Я стояла, ожидая, что они отведут меня в военный зал, но никто не двигался. После долгой неловкой паузы, в течение которой я поняла, что от меня что-то требуется, Хеман прикрыл рот кулаком и откашлялся.

Я беспомощно посмотрела на него.

— После вас, Ваше Высочество, — многозначительно произнёс он.

Ох.

— Ну конечно, — я посмотрела на протянутую руку лакея. Как я могла привести их в комнату, о которой ничего не знала? — Значит, сюда?

Лакей кивнул так терпеливо, как только был способен. Я с трудом удержалась от того, чтобы закатить глаза, и начала медленно шагать по коридору. Однако, как только я начала двигаться, мужчинам не потребовалось много времени, чтобы подстроиться под меня. Мне нужно было помнить: королевские особы двигаются первыми. Даже если они понятия не имеют, куда идут.

— Вы хорошо спали, принцесса Тессана? — вежливо спросил Хеман.

— Нет.

Мне и в голову не приходило лгать или уклоняться от правды. Но после очередного скрытого кашля Хемана и вздоха лакея я поняла, что мой ответ прозвучал грубо.

— Видите ли, я привыкла спать на земле. А до этого мой матрас был сделан из сена. Так что я не привыкла к комфорту.

Ни один из них ничего не ответил. Возможно, я слишком много объяснила или сказала что-то, чего не должна была говорить, но теперь было уже слишком поздно.

Я решила двигаться дальше.

— А что насчёт тебя, Хеман? Ты спал? Надеюсь, ты не простоял у моей двери всю ночь.

Его щёки вспыхнули, хотя я и не поняла, что сказала не так.

— Для меня большая честь охранять вас, принцесса Тессана. Мне и в голову не придёт спать, когда требуется моя служба.

Ах, я оскорбила его долг и его положение. Что ж, это было не самое гладкое знакомство с дворцовой жизнью.

Может быть, Братство Молчания было лучше.

Пройдя несколько лестниц, петляя и сворачивая в залитые солнцем коридоры, Хеман кивнул в сторону позолоченных двойных дверей.

— Вот мы и пришли, Ваше Высочество. Его Величество ждёт.

Другой лакей открыл дверь, и герольд объявил о моём присутствии. Я вошла в огромную комнату с книжными полками вдоль каждой стены. Второй этаж был опоясан балконом, где располагалось ещё больше книжных шкафов.

На мгновение мне показалось, что я забрела не в ту комнату. Если бы не мечи и щиты, украшавшие четыре колонны, и массивный военный стол в центре, я бы решила, что нашла библиотеку.

На военном столе красовалась подробная карта королевства с рельефными миниатюрами и раскрашенными копиями. Гроздь крохотных чёрных кедров указывала на Теллеканский лес, а участок холмистых золотистых песчаных дюн — на Пылающую Пустыню Ворестры. Элизия расположилась посередине, где поднимались белые горные миниатюры, сверкающие, как бриллианты.

Хьюго стоял за военным столом, его корона была на месте, а меховая мантия длиной до пола застёгнута на шее. На золотом поясе висели три клинка, а на груди красовался герб Сораваля — туника, предназначенная для объявления войны. И бала. Большинство членов королевской семьи носили свой герб во время торжеств или королевских визитов других монархов. У Элизии тоже был такой.

Мой отец надевал его только тогда, когда происходило что-то важное или приходил кто-то важный.

— Доброе утро, Тессана, — улыбнулся Хьюго. — Или лучше сказать, Ваше Высочество.

Я подняла руку, чувствуя себя подавленной и неуместной в своём бледно-розовом платье. Как роза, потерявшаяся в зарослях шиповника.

— Нет, — нервно рассмеялась я. — Пожалуйста, не надо. Я всё ещё пытаюсь вспомнить, что я королевская особа. Называя меня так, вы только заставляете меня волноваться.

Его натянутая улыбка предупредила, что я снова сказала слишком много. Но Хьюго был достаточно любезен, чтобы двигаться дальше.

— Мой генерал.

Он махнул рукой в сторону очень высокого и очень старого седого пугала. Мужчина повернулся ко мне с остекленевшими глазами и низко поклонился.

— Это генерал Стогинан. Пожалуйста, генерал, познакомьтесь с нашим надёжным союзником, принцессой Тессаной Аллисанд из Элизии.

Голос генерала Стогинана звучал как скрежет камней по гравию.

— Очень приятно, Ваше Высочество.

Я присела в реверансе.

— Взаимно, генерал.

Хьюго продолжал: