26673.fb2 Последний перевал - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Последний перевал - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

X

Уладив дело с продовольствием, Ермаков и Шилобреев начали советоваться, как поскорее восстановить городской водопровод. Надо было раздобыть железные трубы, расчистить от завалов места взрывов, разыскать инженера, который возглавил бы восстановительные работы. Ахмета они послали на японские склады поискать все что нужно для ремонта водопровода. Терехин пошел с группой молодых китайцев разгребать завалы. Радисту Ермаков приказал не выпускать из рук рацию, во что бы то ни стало связаться с бригадой и доложить обстановку.

— А тебе, комендант, даю экстренное задание найти переводчика. Я не верю этой красавице. Она хитрит, бестия. Ты же видел, как она запутала нас в переговорах с мэром?

— Скорее всего, не знает языка, — махнул рукой Филипп.

— Не думаю. Скорее всего, хитрит в пользу чуринской фирмы. Одним словом, не нужна мне такая шельма.

— Какую бабу бракуешь! — улыбнулся Шилобреев, поправляя закрученные усы. — Тогда разреши взять ее в комендатуру для перевоспитания.

— Ну и бери на здоровье. Только не пожалей потом.

— Смотри, Иван, пробросаешься. Это же не баба, а сам дьявол в юбке. Я бы ее на твоем месте для украшения здесь держал. Посмотрел бы ты на нее сегодня, когда она на работу шла. Я чуть в обморок не упал. Ни дать ни взять краля писаная. Шляпка на ней вся в дырочках, на шляпке перо развевается, как дым из трубы. Ну, думаю, прижать бы тебя, красавица, где-нибудь в темном уголочке.

— Ты посмотри-ка на него! — удивился Ермаков: — Отдохнул за ночь — и уж на бабенку его потянуло. Ну, подобрал я себе коменданта! Хоть сейчас снимай за бытовое разложение.

— А что ж мы, не люди, что ли? Шесть лет под ружьем…

— Понимаю, понимаю. Недаром говорят: в тихом болоте черти сидят. Ишь как усы навострил! Я вот тебе врежу по первое число, будешь помнить.

— Сразу и наказывать…

— Не защищай, кого не следует. Я печенкой чувствую, что она, змея, чуринские склады оберегает, как цепная.

— Что мне ее защищать? Может, она и в самом деле стерва. Я говорю про другое — для бабьего дела очень подходяща. Королева Марго!

— Чтобы духу ее тут не было! Найди другую. Полчаса тебе сроку. Понял?

Филипп вернулся минут через пятнадцать и привел с собой девушку лет семнадцати, худенькую и стройную. На голове ее ладно сидела изящная шляпка с розовым бантиком. Тонкую талию туго перехватывал широкий поясок. Пухлые губы изрядно накрашены. Большие глаза были широко открыты, будто она чему-то удивлялась.

— Товарищ начальник гарнизона, ваше приказание выполнил, — отрапортовал Шилобреев, кивнув на барышню.

Появившаяся у дверей Королева Марго поспешила представить переводчицу.

— Прошу любить и жаловать, — заискивающе сказала она. — Это воздушное создание знает и китайский и японский. Так что будете вполне довольны.

— Ермакова Евлалия, — просто представилось воздушное создание, слегка склонив голову. Голосок у нее был тоненький, мяукающий.

— Ермакова? Вот это да! — воскликнул Иван. — Так я ведь тоже Ермаков. Ты посмотри, комендант, выходит, и в Маньчжурии наша фамилия имеется.

— Вот как интересно! — удивилась глазастенькая переводчица. — Надо же так…

— А впрочем, ничего удивительного нет, — улыбнулся Иван, пожимая переводчице маленькую, хрупкую ручку. — Все мы, Ермаковы, потомки Ермака Тимофеевича — завоевателя Сибири. Видно, из его войска пошли.

— А я и не знала.

Лицо у Евлалии зарделось румянцем, большие карие глаза стали еще больше. Она довольно улыбнулась, показав белые зубы пилочкой.

— Чем же вы занимаетесь, госпожа Ермакова? — спросил Иван, чтобы получить хотя бы краткие сведения о своей помощнице.

— Я купеческая дочка, — пропищала она в ответ. — Может, мы с вами родственники какие?

— Вряд ли, в нашем роду купцы не водились. Свинопасы по большей части.

— Ну что вы себя так конфузите, товарищ командир? — упрекнула его с улыбочкой Маргарита Николаевна. — И офицерские погоны сняли, и про животных говорите…

— Какие погоны? — удивился Ермаков. — А впрочем, сейчас не до погонов. — И, обратившись к Шилобрееву, сказал: — Товарищ комендант города, обязываю вас к вечеру восстановить водопровод. Я буду кормить людей, а твоя забота напоить их. Все надо сделать, как у нас говорят, хозяйственным способом. Действуйте!

Когда Шилобреев и Королева Марго вышли, Ермаков обратился к Евлалии:

— Итак, купчиха Ермакова, прошу вас оказать мне посильную помощь.

— Я не купчиха, а купеческая дочка. Зовите меня просто Ляля.

— Это не играет значения, — сказал Ермаков, подражая Терехину. — Вот выйдете замуж за купца, растолстеете и будете настоящей купчихой. Не так, что ли?

— Как в воду глядели, — невесело сказала Ляля. — Именно такой меня хочет сделать мой отец.

— Отец-то богатый?

— Какое там богатый! — ответила, краснея, Ляля. — Держит керосиновую лавочку да пуговицами, крестиками торгует.

— И то при деле.

— Он только мечтает стать богатым. Через меня хочет разбогатеть. «Вот выдам, — говорит, — тебя за богатого купца, заживем как сыр в масле!»

— Видать, отец ваш не без ума. Такую девицу самый богатый маньчжурский купец возьмет в жены. Вот и будете настоящей купчихой. Хотел бы я увидеть вас лет эдак через двадцать — раздобревшую, богатую, рядом толстый облысевший купец да пятнадцать купчат… — Ермаков захохотал, но Ляля его не поддержала, даже не улыбнулась.

— Он мне и купца уже подыскал.

— Значит, угадал я.

Евлалия помолчала, изучающе поглядела на своего нового начальника, потом с любопытством спросила:

— Товарищ командир, а правда, что теперь позволят всем русским вернуться в Россию?

— Купцам не позволим. Зачем они нам? — твердо ответил Ермаков и спросил: — А много в городе русских?

Евлалия сообщила, что русских здесь «почитай» третья часть города. Живут они особняком, целыми кварталами. У них свой клуб, своя церковь. С китайцами общаются мало и даже не знают их языка. Выслушав переводчицу, Ермаков поднялся с кожаного кресла, сказал:

— Ну что ж, госпожа купчиха Ермакова, пойдемте поглядим, как у нас там идут дела, — и, накинув свой маскхалат, направился к дверям. Евлалия, раскрывая на ходу зонт, поспешила за ним.

На дворе по-прежнему лил дождь, монотонно и однообразно. Все небо было окутано тучами. Глянув на пузырящиеся желтые лужи, Иван печально подумал: «Видно, не скоро бригада получит горючее — зарядил надолго».

У чуринского магазина толпилась длинная очередь. Промокшие до нитки люди кучно стояли вдоль мокрого забора, и казалось, разразись сейчас неистовый ураган, гроза или град, все равно никто не тронется с места. Голод — не тетка. Ермаков в сопровождении Евлалии вошел в магазин и был доволен тем, что все шло как полагается. Чуринские приказчики работали бойко, едва успевая вытирать вспотевшие лбы. Управляющий, видно, не на шутку испугался голодного бунта и хочет поскорее заткнуть людям голодные рты.

Очередь тянулась вдоль всей площади — от магазина до небольшой церквушки, возвышавшейся на пригорке в зелени поникших от дождя берез. Многие китайцы стояли вместе с детьми, видимо, для того чтобы убедительнее было их желание приобрести хоть немного чумизы или гаоляна. Завидев Ермакова, китайцы улыбались и низко кланялись, заставляли кланяться и детей. Ермакова это очень смущало и даже раздражало.

— И что они благодарят меня за свою чумизу? Вот чудаки! Сами ее вырастили — сами и ешьте на здоровье, — пробормотал он себе под нос и, обернувшись к переводчице, сказал: — Успокойте их, скажите, что все получат. Голода мы не допустим.

У церквушки Ермаков вдруг услышал в толпе невнятный ропот, недовольное ворчание. Из-за густых кустов акации донесся хриплый старческий голос:

— Чужим хотят поживиться, рвань окаянная. До керосина добрались. Боком оно выйдет вам, чужое добро.

Ермаков кинулся было на этот хриплый голос, чтобы осадить хранителя чуринских богатств, но Ляля отвлекла его.

— Я потом объясню, — шепнула она и, повернувшись в другую сторону, сказала: — А вот наш клуб. — И показала на приземистый длинный дом, выходивший подслеповатыми окнами на площадь. Ермаков с недоумением посмотрел на свою переводчицу и, пожав плечами, пошел за ней. Русский клуб стоял неподалеку от церкви. Над его крыльцом виднелась тусклая вывеска — «Вечерний звон». Ермаков открыл скрипнувшую дверь и вошел в полутемное помещение.

— Вот здесь мы собираемся по вечерам и тоскуем по России, — сказала Евлалия, опустив голову.

Ермаков оглядел узкий, зал с низким потолком. На стенах висели портреты каких-то старых генералов. Среди них Ермаков узнал только двух — Суворова и Кутузова. Между ними был приклеен портрет Сталина, вырезанный из газеты. Ермаков улыбнулся: «Оперативно работает наглядная агитация! Вместо кого же они его здесь пришпандорили? Наверное, вместо царя Николашки». Сверху были написаны столбиком стихи:

Умом Россию не понять,Аршином общим не измерить.У ней особенная стать,В Россию можно только верить.

Ляля рассказала, что в этом клубе они поют русские песни, слушают тайком московские радиопередачи, читают русские книги и даже ставят русские пьесы. Она начала было рассказывать, как японцы хотели закрыть их клуб, но Ермаков перебил ее.

— Вы хотели мне объяснить что-то, — напомнил он.

Ляля покраснела, опустила глаза, кажется, хотела уклониться от неприятного для нее разговора. Но куда денешься, если русский командир ждет объяснения?

— Это мой отец там был, — тихо сказала она.

— Отец? Что ему, жалко чуринской чумизы? — засмеялся Ермаков.

— Боится — керосин его растащат.

— О вашем приданом беспокоится?

Евлалии, видно, не хотелось говорить о семейных делах, выворачивать свою душу перед чужим человеком, но желание получить хоть какую-нибудь поддержку или хотя бы сочувствие заставило ее раскрыться.

— Мы живем с ним вдвоем. Любит он меня очень… Вырастил на своих руках. Печется о моем счастье и мучает, как свою рабыню.

На глазах у Ляли показались слезы, и Ермаков пожалел, что начал этот неприятный разговор. Зачем ему вторгаться в чужие купеческие дрязги? Мало у него своих забот? Иван хотел пригласить переводчицу сходить с ним на склад, но она, растревоженная начатым разговором, теперь уж не в силах была остановиться, сама захотела открыть душу, вылить все свое горе. А горе у нее, оказывается, немалое. Она училась в Харбине, подружилась со студентом. Но у отца другие планы: хочет выдать ее замуж за одного богатого купца — сорокалетнего пьяницу и развратника Кирьяна, И выдал бы давно, да поп не хочет венчать: невеста не достигла совершеннолетия. Кирьян с досады кутит день и ночь, не вылезает из притонов и кабаков. А неделю назад подъехал к ее дому в коляске рикши, запряженной тремя девками из публичного дома, упал на крыльцо и начал молить невесту ехать на девках к венцу.

— На девках? — изумился Ермаков. — Да как же они согласились везти его? Лошади они, что ли?

— По тысяче юаней швыряет…

— Да, дела, — покачал головой Ермаков. — Но как же ваш отец соглашается выдать вас за такого разгуляку?

— Боится беды. Кирьян грозится пустить его по миру, если не отдаст меня в жены.

— А как он разорит его? Подожжет лавку?

— Зачем ему поджигать? Есть другие способы, — ответила невесело Евлалия. — Завезет Кирьян в свои магазины керосин да пустит его подешевле — вот и пропал мелкий купчишка. Он уже не раз грозился это сделать, да отец его все отговаривал. «Не губи, — говорит, — ты мою душу грешную. Считай Евлалию своей женой».

Ермаков покачал головой и с печальной улыбкой сказал, глядя на залитое дождем окно:

— Вот чудеса в решете! Ей-богу, не думал, чтобы в двадцатом веке такие безобразия творились!

— Теперь у меня один выход: бежать отсюда. Возьмите меня в Россию. Вы все можете. Никодим Аркадьевич говорит, что вы переодетый генерал. Это правда?

— Глупости говорит ваш Никодим Аркадьевич, — ответил Ермаков. — Но помочь вам надо. Получите советские паспорта — и кройте в Россию вместе со своим студентом!

Вспомнив о неотложных делах, Ермаков направился к выходу. Но тут перед ним распахнулась дверь и в клуб ввалилась большая толпа народа с пышными букетами цветов и какими-то свертками. Это были русские эмигранты. Впереди выступал небольшой толстенький старичок с пышными нафабренными усами и коротенькой бородкой, разделенной на две половины.

— Ваше превосходительство! — заговорил он. — Мы, русские люди, пришли поздравить вас с великой победой русского оружия и пожелать вам доброго здоровья.

— И от нас, любезнейший, и от нас! — пропела пожилая дородная дама, держа в одной руке мокрый цветастый зонт, а в другой большой букет роскошных хризантем.

Ермаков вначале даже растерялся от столь горячих поздравлений, потом шагнул навстречу вошедшим, поблагодарил:

— Спасибо за хорошие слова.

— Я, как хорунжий Забайкальского казачьего войска, восхищен вашей доблестью, — снова заскрипел старик с нафабренными усами.

— Да, да, мы восхищены! — поддержала его дородная дама. — Мы денно и нощно молились за вас.

Ермаков невесело улыбнулся:

— Спасибо за ваши молитвы. Мы дрались, а вы молились. И общими усилиями свалили всех врагов нашей Родины.

— Низкий поклон вам от всего русского населения нашего городка, — сказал бывший хорунжий и низко поклонился. Вслед за ним начали кланяться и другие эмигранты.

Посмотрел на них Ермаков, и стадо ему как-то не по себе. Живут люди в двадцатом веке, а привычки у них старые, как в спектаклях про купцов, которые он видел в Волчьей Бурле. И на вид они какие-то странные, облезлые, с широкими боровами, намасленными волосами. И кланяются так же низко, как в спектаклях. Видно, японцы приучили гнуться в три погибели, вот и бьют поклоны. Смотреть совестно. Где же их русская гордость?

— Ну хватит, хватит, — смутился Иван.

— Это все от избытка чувств, ваше благородие, — сказал в оправдание рыжий бородач. — Россию вы нам напомнили.

— Только вы меня благородием не зовите, — одернул его Ермаков. — Нет теперь в России такого класса. Все у нас товарищи.

В это время в русский клуб вбежал Ахмет и, стукнув у дверей каблуками, громко доложил:

— Товарищ начальник гарнизона! У склада с трубами обнаружен японский часовой. Стоит с винтовкой и никого не подпускает. Разрешите уничтожить…

— Постой, постой. Откуда он взялся? — спросил Ермаков.

— Впопыхах забыли, видно, снять, когда драпали, — засмеялся Ахмет. — А может, оставили, как собаку, сторожить.

— Чего же он там стоит? Надо ему объяснить, что война кончилась.

— Пробовал — не понимает ни по-русски, ни по-татарски.

— По-японски надо объяснить, — сказал Ермаков и обратился к русской делегации: — Водопровод мы хотим вам поправить, а самурай трубы не дает. Кстати, есть среди вас инженеры?

— Инженеров у нас нет — мы не ученые, — но водопровод починим, — выступил вперед высокий седой эмигрант в вышитой косоворотке.

— Очень хорошо, — обрадовался Ермаков и направился к выходу. — Поможете организовать восстановительные работы.

По дороге Ермаков на ходу инструктировал Евлалию, что она должна сказать японскому часовому. Поодаль за ними следовала толпа эмигрантов, изъявивших желание помочь советскому командованию поправить городской водопровод. Но чем ближе подходили к японскому складу, тем заметнее редела толпа. Вскоре около Ермакова остались переводчица да хорунжий. Шагах в десяти позади них бежала дородная дама, видимо жена хорунжего, и все повторяла:

— Мишель, Миша, куда же ты?

В частой сетке дождя показался склад, а у его дверей расплывчатая фигура часового. «Подпустит или нет?» — спросил себя Ермаков, подумав о том, что, видимо, и по японскому уставу часового может снять с поста лишь тот, кто его поставил, — разводящий.

Увидев незнакомых, хранитель складов тряхнул винтовкой и что-то сердито крикнул.

— Вот чумной! — сплюнул Ермаков. — Скажите ему, что война кончена. Пускай бросает оружие.

Евлалия перевела слова начальника, но часовой снова вскинул винтовку и торопливо выстрелил. Пуля просвистела, у самого уха Ермакова и угодила в хорунжего, шагавшего позади него. Тот повалился на землю. Ляля взвизгнула и от страха упала рядом. Увидев, что часовой перезаряжает винтовку, Ермаков выхватил маузер, рванулся вперед и выстрелил. Часовой, перекосив плечи, выронил винтовку и упал на колени у дверей склада. Звякнула цепь, которой он был прикован к косяку.

Ахмет, первым подбежав к часовому, хотел со зла прикончить его прикладом автомата, но Ермаков оттолкнул ефрейтора:

— Не лезь на раненого! Он по-солдатски прав: мы же шли без разводящего. Перевязать его.

Японец зажал окровавленную правую руку, виновато посмотрел на Ермакова. Ахмет, чертыхаясь, принялся его перевязывать. К хорунжему подбежала, охая, жена. Сбежавшиеся со всех сторон эмигранты начали восхищаться смелостью Ермакова.

— Вы нас спасли! Вы благороднейший человек! — стрекотали женщины.

— Вы же герой! Вы настоящий герой! — повторяла, задыхаясь, Ляля. — Я таких еще не видела. Как же вы не побоялись?

— Нет, не оскудела Россия богатырями! — заглушал всех мужчина в косоворотке. — Не перевелись там отважные люди. Не перевелись!

Ермаков с горькой усмешкой смотрел на сбежавшихся эмигрантов. Что взять с этих обывателей, которые не видели ни Бреста, ни Сталинграда! У них свои понятия о героизме. Увидели, как он обезоружил посиневшего от голода, обреченного на гибель солдата, и посчитали это за подвиг!

— Смешные вы люди, право, — покачал головой Ермаков. — Знали бы вы, как наша погранзастава фашистов держала! Танки на нас шли, бомбы сыпались с самолетов. Ад кромешный! А мы стояли — и никаких гвоздей. Одиннадцать дней и одиннадцать ночей стояли. А вы тут за японца меня в герои производите. Хватит тараторить! Берите трубы и чините свой водопровод. Пейте на здоровье чистую водичку…

Но, прогнав эмигрантов, Ермаков не избавился от неприятных для него слов о «героизме». Случай у японского склада ошеломил переводчицу, и она до самого вечера ходила под впечатлением увиденного. Никак не могла понять, как же это может быть такое: в человека стреляют из винтовки, могут пробить сердце и убить до смерти, и он, человек, зная все это, идет прямо навстречу опасности. Что его заставляет идти на смерть? Какая сила толкает его?

Евлалия подолгу засматривалась исподволь на этого загадочного для нее чубатого парня, старалась, понять непонятное. В раздумье тихонько пожимала плечами и время от времени спрашивала:

— Ну как же вы так можете? Как вам не страшно?

Ивану осточертели ее вопросы, и он раздраженно ответил:

— Четыре года в нас стреляли, пора уже привыкнуть. Неужели непонятно?

— А мать у вас есть? — не отставала Евлалия.

— Миллионы матерей наших плачут по ночам. Чем же моя лучше других? И вообще — прекратите. Что вы в самом деле?

Обидно было Ермакову отвечать на детские вопросы. Смешно даже подумать: ему приказано разоружить японский полк, а он разоружил одного зачуханного, забытого солдата — и его производят в герои! Вот узнали бы в бригаде — хохотали бы, наверно, на всю Азию!