26723.fb2
- Не знаю, - мрачно отозвался генерал.
Динни покачала головой.
- Нет, не поверил бы.
- Юристы дьявольски хитрый народ. Как ты думаешь, Дорнфорд взялся бы защищать такое дело?
- Он бракоразводных процессов не ведет. К тому же Клер - его секретарь.
- Надо поговорить с Кингсонами. Лоренс очень им доверяет. Отец Флер был их компаньоном.
- Тогда... - начала Динни, но в эту минуту дверь открылась.
- Мистер Крум, сэр.
- Можешь остаться, Динни.
Тони Крум вошел. Бросив взгляд в сторону Динни, он направился к генералу.
- Клер сказала, чтобы я приехал, сэр.
Генерал кивнул. Прищурившись, он пристально разглядывал предполагаемого любовника дочери. Молодой человек твердо, но без вызова встретил этот испытующий взгляд и не опустил глаз.
- Буду говорить прямо, - отрывисто произнес генерал. - Вы, кажется, впутали мою дочь в прескверную историю?
- Да, сэр.
- Потрудитесь рассказать мне все, как было. Крум положил шляпу на стол, выпрямился и сказал:
- Что бы она вам ни сказала, сэр, - правда. Динни с облегчением увидела, как по губам генерала скользнуло подобие улыбки.
- Очень корректно с вашей стороны, мистер Крум, но я хочу не этого. Она мне рассказала свою версию. Теперь я желал бы услышать вашу.
Динни увидела, что молодой человек облизнул губы и как-то странно дернул головой.
- Я люблю ее, сэр. Я полюбил ее с первой минуты, еще тогда, на пароходе. Мы бывали вместе, ходили в кино, в театры, на выставки, я был у нее на квартире три... нет, всего пять раз. Третьего февраля я повез ее в Беблок-Хайт, чтоб показать ей место, где я буду работать. Когда мы возвращались, - она, вероятно, сказала вам об этом, - у меня перегорели фары, и мы застряли в лесу в совершеннейшей темноте, в нескольких милях от Хенли. И вот мы... мы решили, что лучше подождать до утра, вместо того чтобы рисковать и ехать дальше. Я два раза сбивался с дороги. Была полная тьма, а я не захватил фонаря. Ну вот, мы и просидели в машине до половины седьмого, а затем вернулись в Лондон и приехали к ней на квартиру около восьми утра.
Он смолк, опять облизнул губы, затем снова выпрямился и горячо продолжал:
- Верите вы мне или нет, но клянусь, что, когда мы ночевали в машине, между нами ничего не было, да и вообще ничего не было, кроме... кроме того, что она два или три раза позволила мне поцеловать ее в щеку.
Генерал, не сводивший с него глаз, ответил:
- Она нам рассказала, в общем, то же самое. Что еще?
- Когда я получил эту повестку, сэр, я поехал в город повидаться с ней. Это было вчера. Конечно, я сделаю все, что она пожелает.
- А вы не сговорились заранее насчет того, что будете здесь оба рассказывать?
Динни увидела, как молодой человек весь напрягся.
- Конечно, нет, сэр!
- Значит, я могу считать, что вы готовы подтвердить ваши слова под присягой и защищаться на суде?
- Конечно, если вы полагаете, что нам могут поверить.
Генерал пожал плечами.
- Каково ваше материальное положение?
- Мое место дает мне четыреста фунтов в год, - слабая улыбка тронула его губы, - но больше у меня ничего нет, сэр.
- Вы знакомы с мужем моей дочери?
- Нет.
- Никогда не встречали его?
- Нет, сэр.
- А когда вы впервые встретились с Клер?
- На пароходе, на второй день плавания.
- Что вы делали на Цейлоне?
- Работал на чайной плантации. Но потом несколько плантаций ради экономии объединились.
- Так. Где вы учились?
- Сначала в Веллингтоне, потом в Кембридже.
- Вы получили место у Джека Маскема?
- Да, сэр, при его конном заводе. Весной он ждет арабских кобыл.
- Вы хорошо знаете лошадей?
- Да. Я их ужасно люблю.
Динни увидела, как прищуренные глаза отца наконец оторвались от лица молодого человека и обратились на нее.
- Вы, кажется, знакомы с моей дочерью Динни?
- Да.