26799.fb2
Р а б о ч и й :
Да, именно это я хотел бы узнать.
Г о с т ь :
Что внутри шляпы?
Р а б о ч и й :
Да, ведь не дадите же вы соверен...
Г о с т ь :
Я дам вам два соверена.
Р а б о ч и й :
Не решите же вы дать мне соверен, и не увеличите затем плату в два раза, из-за пустой шляпы?
Г о с т ь :
Но я должен вернуть себе шляпу. Я не могу ходить без нее по улицам. Нет ничего внутри шляпы. Что, по-вашему, внутри?
Р а б о ч и й :
Я не настолько умен, чтобы быть уверенным, но, кажется мне, в шляпе были бумаги.
Г о с т ь :
Бумаги...?
Р а б о ч и й :
Да, бумаги - они докажут, если вы сможете их заполучить, что этот большой дом перешел к вам по наследству, а какая-нибудь бедная, невинная душа его лишится.
Г о с т ь :
Поверьте, шляпа совершенно пуста! Я должен вернуть себе шляпу. Если внутри нее что-нибудь есть, вы можете взять его себе, как и два фунта только верните мне шляпу...
Р а б о ч и й :
Что ж, кажется, ничего страшного.
Г о с т ь :
Да, верно. Теперь зайдете, принесете ее?
Р а б о ч и й :
Ничего страшного - для меня и для вас. Но нам с вами следует думать о полиции. Согласятся ли они с нами?
Г о с т ь :
Ради Бога...
Р а б о ч и й :
Ага!
Г о с т ь :
Вы безнадежный глупец!
Р а б о ч и й :
Ага!
Г о с т ь :
Послушайте...
Р а б о ч и й :
Ага, попались, мистер!
Г о с т ь :
Послушайте, Господом Богом молю, не уходите!
Р а б о ч и й :
Ага! {Уходит}
{Входит Клерк }
Г о с т ь :
Простите, пожалуйста, сэр. Извините меня за то, что обращаюсь к вам, но, как вы видите, у меня нет шляпы. Я буду невероятно благодарен вам, если вы будете добры и принесете ее мне. Представьте все так, словно вы пришли завести часы, и все будет в порядке... Я оставил ее в гостиной, она наполовину закатилась под длинный диван, вдали от двери.
К л е р к :
О, э... хорошо, вот только...
Г о с т ь :
Огромное вам спасибог, я - навек ваш должник. Представьте все так, словно пришли завести часы, и все будет в порядке.