Ястреб, не глядя, отвесил короткий поклон в сторону пятнистой шкуры. Царь уже забыл своего советника и занялся новой наложницей. Со шкуры доносились повизгивание девицы и пьяное бормотание.
Ястреб развернулся и вышел из царской опочивальни. Широким шагом миновал бассейн с плещущимися наядами.
Рэм шёл за ним. Радость от снятой с шеи верёвки на время заглушила прочие мысли. Они пошли длинным коридором, где на стене, освещённой прорезями окон, красовались мозаики со сценами сражений. Почти на каждой мозаичной картине мускулистый чернобородый человек на коне, подозрительно похожий на царя, в одиночку поражал толпы тщедушных врагов. Под копытами боевого скакуна лежали рядами фигурки уже убитых человечков.
В коридоре Рэм огляделся. Радость немного утихла, и он всерьёз прикинул возможность побега. Ястреб шёл впереди, словно не сомневаясь, что пленник следует за ним. Рэм окинул взглядом его высокую фигуру, перетянутую в талии ремнём. На бедре покачивался короткий меч в ножнах. Если заломить руку этому царскому прихвостню, быстро выхватить у него меч из ножен, и заставить незаметно вывести себя из дворца… Но что-то в походке идущего впереди человека явно сказало Рэму, что с тем не стоит связываться.
Большинство встреченных им с Ромкой людей в этом странном мире казались типичными дикарями, но выглядели при этом так, словно непрерывно занимались всеми видами спорта сразу. Ястреб со спины напоминал какого-то известного спортсмена, и Рэм с полминуты пытался вспомнить, кого именно. Коридор с мозаикой на стенах закончился, Ястреб обернулся, взглянув на своего пленника, и тот вспомнил. Ну конечно, чемпион страны по фехтованию на саблях. Фамилия ещё такая… кровожадная, что ли. Нет, с таким лучше не связываться.
Они прошли под арочным сводом во двор, и Рэм окончательно оставил мысли о побеге. На залитом солнечным светом прямоугольнике, ограждённом каменными стенами, стоял десяток человек, ожидавших своего господина. Двое, самые рослые, были в обшитых металлическими бляшками кожаных доспехах и с мечами на боку.
Здесь же, под присмотром раба, стоял рыжий конь в нарядной сбруе. Завидев Ястреба, жеребец повернул изящную голову с белой полоской на лбу и тонко заржал, приветствуя хозяина. Тот взобрался на коня, продемонстрировав ловкость, завидную для немолодого человека — по виду Ястребу было никак не меньше сорока — и тронул рыжие бока пятками.
Четверо из сопровождения побежали впереди, остальные пристроились по бокам и сзади. Двое дюжих парней в кожаных безрукавках зажали Рэма с обеих сторон, и повели за хозяином.
Дорога, у самого дворца мощёная каменной плиткой, мельчавшей по мере удаления от царского жилища, вывела небольшой отряд к городскому рынку. Вокруг рынка теснились домики местных жителей, больше похожие на сараи. Над домиками, у противоположного края площади возвышалось здание серого камня с конической крышей и массивными стенами.
Здание было восьмиугольной формы и имело единственный вход в виде арки. К входу вели три широкие ступени. Ступени были пусты, ни одного человека не поднималось и не спускалось по ним, словно здание окружал невидимый барьер.
Посредине заполненной народом рыночной площади возвышался деревянный помост, на котором стояло несколько человек под присмотром надсмотрщика с кнутом. Вокруг помоста прохаживались покупатели, разглядывая живой товар. На площади шла бойкая торговля.
Резкий запах рыбы, гниющих овощей и чего-то пряного ударил Рэму в нос. Шум стоял оглушительный, продавцы и покупатели торговались с упоением, истошно вопя, размахивая руками и призывая в свидетели богов и богинь.
Рыжий жеребец Ястреба нетерпеливо пританцовывал, порываясь прибавить шагу, пока рабы прокладывали дорогу своему господину через толпу. Рэм, зажатый между дюжими стражами, ничего не видел, кроме конского хвоста, да каменных плит под ногами. Они поравнялись с деревянным помостом и снова остановились.
— Кому нужен хозяин? — зычным голосом выкрикнули над ухом Рэма, и он взглянул вверх.
По краю помоста прохаживался крепкий, загорелый мужичок в потрёпанной набедренной повязке и босиком. Коричневая его лысина, обрамлённая редкими кудряшками, лоснилась от пота. Мужичок остановился и ткнул пальцем в толпу:
— Вот ты, почтенный. Тебе точно нужен хозяин!
«Почтенный», бородач в богато расшитом плаще с узорчатым поясом на пухлом животе, остановился и воззрился на лысого.
— А что ты умеешь делать, раб?
— Я умею руководить людьми, — живо отозвался загорелый мужичок. Он уселся на край помоста напротив покупателя, свесив босые ноги. — Кто возьмёт меня к себе в дом, не прогадает!
Надсмотрщик рядом усмехнулся, помахивая кнутом.
— Что ты ещё можешь, кроме болтовни? — спросил пухлый бородач. Он приподнялся на цыпочки, разглядывая мужичка. — Ну-ка, повернись кругом, я посмотрю на тебя!
— На прилавке как не лежи, всё равно купят, — резонно ответил раб, почёсывая лысину. — Зачем тебе на меня смотреть? Ты меня лучше послушай! Не рыбу ведь покупаешь.
Надсмотрщик подошёл, щёлкнул кнутом, мужичок взвизгнул и резво поднялся на ноги. В толпе засмеялись.
— Ты читать-то хоть умеешь, болтун? — спросил пузатый покупатель. Его с двух сторон поддерживали под локти мальчики-рабы, и ещё двое крепких рабов стояли позади, оберегая хозяина от случайных толчков.
— Читать? — возмущённо воскликнул мужичок. — Я поэт, философ, читаю на языке благородных ахтеев и туруша, пишу книги и учу риторике! Он ещё спрашивает, умею ли я читать!
— Тогда покажи, что ты умеешь! — сказал бородач. — За тебя просят хорошую цену. Я должен убедиться.
— Ладно, я докажу, — неожиданно мирно согласился философ. — Вот тебе вопрос: если у тебя с головы упал один волосок, ты стал от этого лысым?
— Нет, — удивлённо ответил бородач.
— А два волоска?
— Тоже нет.
— Тогда если ты лысеешь по волоску, откуда берётся лысина?
Покупатель пожал плечами:
— Это загадка для детей.
— Ладно, тогда спрошу так: вот лежит бобовое зерно, — мужичок выудил из складок набедренной повязки зёрнышко, положил на ладонь и показал толпе. — Маленькое зёрнышко. Если к нему прибавить ещё одно, будет ли это кучкой?
— Нет, не будет.
— Тогда, если маленькое зерно ничего не значит, сколько нужно, чтобы они стали кучей?
Народ на площади, собравшийся поглазеть на развлечение, засмеялся. Бородач запустил руку в волосы и стал чесаться.
— Рубль кучка, в кучке три штучки, — фыркнул Рэм.
Бородатый покупатель зло покосился на него и громко сказал:
— Спроси что-нибудь поумнее, раб. А то я решу, что ты годишься только в педагоги.
— Хорошо, невежда! — лысый философ топнул ногой. Над помостом поднялось облачко пыли. — Вот тебе поумнее: все люди лгут. Стало быть, и я лгу. Правду я сейчас сказал, или нет?
— Нет, конечно, — уверенно ответил бородач.
— Стало быть, я сейчас не солгал, и все люди говорят правду?
Зрители засмеялись. Бородач покраснел, мучительно отыскивая ответ.
— Я жду ответа на поставленный мной вопрос! — победно сказал лысый мужичок, раздувшись от гордости. — Солнце ещё высоко.
— Не мучайтесь, этот вопрос не имеет ответа, — сказал Рэм, глядя, как бородач дёргает себя за волосы с риском облысеть. — И он это знает.
— Помолчи, мальчишка! — крикнул с помоста философ. — Человеку даны два уха и один рот, чтобы молчать и слушать!
Надсмотрщик хлестнул кнутом по доскам рядом с босыми пятками философа. Тот подпрыгнул, толпа засвистела. Бородач щёлкнул пальцами, подзывая раба с мешком:
— Я покупаю тебя, учёный муж. Моим детям нужен учитель философии.
— Ты сделал правильный выбор, — отозвался лысый, подбоченившись и гордо озирая толпу.
Пузатый бородач отсчитал деньги торговцу. Философ торопливо слез с помоста и пристроился возле нового хозяина. Тот задумчиво взвесил в руке мешочек с монетами, и повернулся к Ястребу, который придержал коня, ожидая вместе с остальными, чем закончится торг:
— Скажи, почтенный муж, что за благородный юноша рядом с тобой? Он умён и хорош собой…
— Мальчик не продаётся, — ответил Ястреб.
Он ударил коня пятками, жеребец заплясал, зеваки шарахнулись в стороны.
— Жаль, — бородач обвёл Рэма внимательным взглядом. — Я бы купил.
Рыжий конь тронул с места, толпа раздалась, освободив дорогу. Маленький отряд, в хвосте которого плёлся Рэм, пересёк площадь.
У края площади, за которым начинался поросший кудрявой травой луг, Ястреб соскочил с коня и бросил поводья рабу. Решительно двинулся к массивному зданию серого камня, что одиноко возвышалось над низкими домишками горожан. Оправил плащ, ладонью пригладил волосы, и неторопливо поднялся к арочному входу. Охранники, что вели Рэма, втащили парня по ступеням наверх и подтолкнули его вслед за хозяином.
От каменной арки входа тянуло холодом, ни одного огня не горело внутри здания, и Рэму вдруг стало зябко. Высокая фигура царского советника уже скрылась в темноте, стражник толкнул парня в спину, и тот ступил под арку.
Холод плит пола леденил ноги сквозь тонкие подошвы сандалий, в лицо тянуло сквозняком. Ястреб уверенно шагал впереди, словно проделывал этот путь не раз. Коридор внезапно повернул, и Рэм заторопился вслед советнику, ориентируясь на звук шагов в густой темноте. Кто знает, какие тут ловушки расставлены для незваных гостей? Не зря же вокруг здания никого не ходит. Охраны нет, а на ступенях никто не сидит, и рядом ни одного человека, хотя рынок так и кишит народом.
Коридор опять повернул. Должно быть, они шли вокруг здания.
— Это лабиринт, что ли? — тихо спросил Рэм. Голос его прозвучал гулко, отразившись в невидимых нишах.
— Молчи, — отозвался Ястреб. — Это священное место.
— Ага, — пробормотал себе под нос Рэм. — С Минотавром. Ему ещё детей скармливали.
— Каким Минотавром? — спросил Ястреб. — Тем, что был отцом бабушки нашей царицы, или тем, который разбил аборигенов в прошлом году?
— Мать твоя царица, — парень споткнулся на ровном месте, и машинально ухватился за стену. Руку обожгло холодом. — Как это в прошлом году?
— Минотавр никогда не ел детей, — строго сказал Ястреб. Он остановился, и Рэм наткнулся на него в темноте. — Он приносил их в жертву.
Жёсткая рука советника нашарила плечо Рэма и сжала его:
— Мы пришли. Молчи, и делай то, что тебе скажут, мальчик. Сейчас ты увидишь своего хозяина.