Оковы огня. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Глава 12.4

Лорд Вастрид закрыл глаза, он с такой силой сжал кулаки, что побелела кожа.

— Я Восэл Карвел, маркиз Вастрид, глава рода Карвел, изгоняю Ливиса Карвела, графа Пакрит, из рода Карвел. — Он впился взглядом в маску Эверарда. — С этого момента его судьба не имеет ничего общего с родом Карвел, как и судьба рода не имеет ничего общего с человеком по имени Ливис, — на одном дыхании произнёс лорд Вастрид. Лицо его закаменело, и он не взглянул, не осмелился взглянуть в сторону лежащего на полу бывшего графа, который с ужасом и беспомощным отчаянием наблюдал за происходящим. Вдруг давление на его горло ослабло.

— Отец, — только и смог выдавить из скованного горла Ливис. От звука этого голоса лорд Вастрид содрогнулся, как от удара хлыста, но затем медленно, с усилием поднялся на ноги, всё также пристально глядя на Эверарда.

— Ваша Светлость, удовлетворены? — едко спросил лорд Вастрид.

— Нет, — холодно ответил Эверард, от чего на полных щеках лорда проступили желваки. — Но закон есть закон. Уберите с глаз долой это недоразумение. — Он махнул рукой, и около распластанного Ливиса внезапно появились два Императорских гвардейца в серебряных доспехах. Они ловко подхватили обессилевшее тело под руки и с невозмутимым видом потащили его по полу прочь.

— Всего доброго, лорд Вастрид, — невозмутимо сказал Эверард.

— И вам, Ваша Светлость, — прохрипел в ответ маркиз и, развернувшись, спешно направился к выходу.

Эверард посмотрел в сторону Изабеллы, но девушки там уже не было. Мгновенно в поисках раскинул ментальную сеть и, убедившись, что она в безопасности и голем при ней, быстро двинулся прочь из залы. Гнев внутри требовал действий.

***

Изабелла с хмурым видом медленно шла по внутреннему саду Императорского дворца. Дракон расслабленно растёкся по её плечам, точно довольный кот.

— Вот негодяй, — рассерженно проворчала Изабелла, дракон вопросительно поднял голову. — Хозяин твой, кто ещё. Как всё хорошо сложилось, а? Сначала откуда ни возьмись приглашение отправиться на бал, затем он вручает мне тебя, исчезает посреди приёма вместе с Императором, а потом. — Она на мгновение замолчала. — Бездна, даже вспоминать не хочется. И всё так вовремя, как по написанному. Скажешь, нет? — Дракон же в ответ поудобнее улёгся, будто говоря, что было, то прошло. — Легко тебе, — улыбнулась девушка и осторожно погладила зверя под вытянутой челюстью, а тот замурчал, словно был он из меха, а не стальной чешуи.

***

Массивная дверь распахнулась с такой силой, что врезалась в стену да так там и осталась.

— Эверард! — раздался громогласный окрик Императора. — Что это значит?

— Что за дурацкий вопрос, Твоё Величество, — яростно процедил Эверард. Сейчас один его вид внушал страх. Из прорезей маски вырывались языки синего пламени, а фигуру окутывали клубы чёрного дыма. Стоило ему войти, как в воздухе в диком танце закружились тени. Стены, покрытые защитными плетениями, и те пошли тонкими трещинами.

— Уймись, ей ничего не грозило, — как можно спокойнее сказал Император, но на всякий случай поудобнее положил руки на стол и откинулся в кресле, готовый действовать в любой момент: взрывная природа племянника была для него сущим наказанием.

— Я знал, что ты задумал свой очередной великий план, но подпустить к ней насильника. — Эверард с гневом смотрел на Императора, все силы уходили на то, чтобы сдержать рвущуюся изнутри силу. — Это слишком. Даже для тебя.

— Повторяю, Изабелле ничего не грозило. Всё было под контролем. Возможно, наш агент несколько перестаралась с «мотивацией» мерзавца, но мои люди не спускали глаз с леди Корт ни на секунду.

— Я дал слово, что с ней ничего не случится, — глухо сказал Эверард. — И первый, кто поставил под сомнение это обещание, буквально растоптал его — брат моего отца. Если ты не считаешь нужным учитывать моё мнение, то я наведу порядок собственными силами, — предупредил он. Ярость утихала, медленно превращаясь в ледяную решимость.

— Не смей! — Император с силой ударил по столу. — Хватило и прошлого раза. Все эти крысы забились в свои норы на пять лет, но что потом? Они расползлись по всей Империи, стража замучилась их вырезать. — И добавил спокойнее: — А теперь мы сможем выманить нескольких главарей, не думаю, что они будут сидеть и безучастно смотреть, как сына одного из их самых ярых сторонников заточили, чтобы казнить.

— Не обязательно было прибегать к такому способу. — Глаза Эверарда пылали. — Ты должен был посоветоваться со мной. Или не мне ты дал полномочия по борьбе с угрозой демонов?

— Мог бы и посоветоваться, но мы оба знаем, какой ответ ты бы дал. А так — никто не пострадал, и результат проявится намного скорее. — Император примирительно развёл руками.

— Иногда мне кажется, ты слишком долго сидишь на этом троне, дядя. — Эверард пристально посмотрел в глаза Императора. — Надеюсь, ты не забываешь, что важен не только результат, но и то, как ты достиг его, иначе скоро мы будем неотличимы от наших южных соседей.

— Я всё ещё сижу на этом троне, потому что меня некем заменить, — покачал головой Генрих. — Можешь помочь мне и поплотнее заняться воспитанием младших, тогда одной проблемой будет меньше.

— Они уже давно готовы нести ответственность и за себя, и за Род. Дай им возможность проявить себя, и я уверен, они докажут, что Империя окажется в надёжных руках. — Эверард развернулся и направился прочь из кабинета. — И помни: в твоих интригах Изабелла пострадать не должна. Демонами же займусь я.

***

Изабелла стояла на берегу небольшого пруда, она и не заметила, сколько прошло времени, только потемневшее небо в водной глади, говорило, что наступает вечер. Вот и прошёл ещё один день, а она едва ли приблизилась к разгадке смерти отца, хотела всего лишь познакомиться с лордами южного Домена, но и это не удалось.

Подул прохладный ветер, Изабелла тяжело вздохнула, и в щёку ей упёрся холодный нос дракона, потёрся и запыхтел. А она следила за расходящейся по воде рябью, и настроение понемногу улучшалось. Пусть сегодня её постигла неудача, но завтра будет новый день. Главное — не опускать руки и двигаться к цели.

— Леди Корт. — Внезапно за спиной раздался женский голос, погружённая в мысли Изабелла от неожиданности вздрогнула и развернулась.

Женщина перед ней в золотых с серебром одеждах была неопределённого возраста. Изабелле показалось, что ей могло быть и тридцать, и сорок лет, хотя на лице не было ни одной морщинки: гладкая кожа с лёгким румянцем, как у юной девушки, но глубокие тёмные глаза говорили об умудрённой опытом женщине. Изабелла подумала, что даже её собственная красота не идёт ни в какое сравнение. В добавок к обворожительной внешности и женственности вся фигура этой леди лучилась внутренней силой и достоинством.

— Ваше Величество. — Изабелла склонилась в глубоком реверансе. Сначала она не осознала, кто перед ней, но догадаться было не сложно. Императрица Луиза не любила светских мероприятий и по большей части оставалась во внутренней части дворца, где для её нужд было отведено специальное крыло, из глубины которого она незримо управляла светской жизнью столицы и всей Империи.

— Оставьте, леди Изабелла, — с улыбкой сказала Императрица, — мы, можно сказать, почти одна семья.

Изабелла от таких слов даже равновесие потеряла и чуть не растянулась на земле, не успев встать прямо после реверанса.

— Ваше Величество? — растерянно спросила она, во все глаза уставившись на женщину, та в ответ лишь продолжила тепло улыбаться, только в тёмных глазах блестели хитрые огоньки.

— Роумел и Алисия практически росли у нас с Генрихом на глазах, мне жаль, что вашу семью постигли такие несчастья. Примите, мои соболезнования, леди Изабелла, — со вздохом сказала Императрица.

Изабелла сперва растерялась, но, опомнившись, склонилась в поклоне:

— Благодарю, Ваше Величество.

— Мне стало известно, что во время приёма с вами произошёл… — Императрица замолчала, подбирая слова. — Неприятный инцидент. — Изабелла вздрогнула. Да уж, инцидент, и уж точно неприятный. — Эверард не знал об этом, — ни с того ни с сего заявила Императрица, на что Изабелла воззрилась на ту с изумлением и растерянностью.

— Ваше Величество? — нетвёрдо произнесла Изабелла, а щёки охватил жар да такой, что даже уши стали пунцовыми.

— Это была идея Генриха, — как ни в чём не бывало продолжала Императрица, казалось, она и не замечает, что девушка напротив хотела провалиться сквозь землю. — С ним уже провели беседу, что не гоже играться с репутацией благородной леди, в особенности, близкой Нам.

Изабеллу словно холодной водой облили, постаралась взять себя в руки — редко, когда тебе прямо в лицо говорят, что тебя использовали как разменную монету.

— Но зачем? — растерянно спросила она и поспешно добавила: — Ваше Величество.

— Что-то связанное с демонами, — повела плечами Императрица. — Можете позже спросить у Эверарда, уверена, он знает больше.

Её Величество окинула Изабеллу тёплым взглядом.

— Что ж не буду мешать вам наслаждаться уходящей красотой лета, — сказала она, как показалось Изабелле, с чувством выполненного долга. — Вам всегда рады во дворце, леди Изабелла. Всего доброго.

— Весьма признательна, Ваше Величество. Всего наилучшего и Вам. — Изабелла снова склонилась в реверансе и потом ещё несколько долгих мгновений смотрела вслед удаляющейся фигуре.

***

Эверард нашёл Изабеллу на одной из тропинок дворцового сада. Девушка с любопытством рассматривала деревья с ветвями, клонившимися к ней и образовывающими подобие арочного прохода. Время от времени она поглядывала на беззаботно стрекочущего на её плече металлического дракона.

Она обернулась внезапно, словно ощутила, что за ней наблюдают, но, увидев, кто это, Изабелла поспешно отвела взгляд. Эверард на это недовольно хмыкнул и направился к девушке.

Лучи заходящего солнца просвечивали сквозь листву деревьев, а прохладный ветер шелестом создавал чудную магическую атмосферу.

Взгляд Эверарда был прикован к стройной фигуре и к бледному лицу, на котором тени создавали замысловатые рисунки: в одно мгновение, казалось, что перед ним молодая радостная девушка, но вот следующее мгновение — тени меняют узор, и перед ним таинственная холодная незнакомка. Глаза под серебряной маской замерцали таинственным светом, похоже, сознание сегодня решило сыграть с ним злую шутку. Он теряет самообладание уже третий раз за день. Два раза от гнева, и вот сейчас, самому непонятно от чего. Только сердце гулко ударилось о рёбра вместе с желанием схватить девушку в охапку, отнести в замок и запереть там, чтобы никуда не делась. Так спокойнее.

Эверард усмехнулся сам себе, вот же мысли лезут в голову. Будто настоящему дракону. Он быстро утихомирил разбушевавшийся ум и поспешил успокоить ауру, а то Изабелла уже начала обеспокоенно смотреть на него, заметив пылающие глаза и сгустившиеся у ног тени.

Она встретила его пристальным взглядом изумрудных глаз, очевидно, уже успев овладеть собой. Эверард мимолётом посмотрел на растянувшегося на плечах девушки голема, от чего тот поежился и торопливо пополз по руке девушки вниз, где у запястья превратился в жидкий металл и замер серебряным наручем. Изабелле лишь оставалось с лёгким разочарованием наблюдать, как её ещё недавний союзник так быстро дезертировал перед хозяином.

— Знаете, я хотела закатить вам истерику. — Глаза Изабеллы блеснули.

— И что заставило вас передумать? — Эверард чуть склонил голову, встретив этот взгляд.

— То, что у вас хорошие союзники, Ваша Светлость, — улыбнулась она.

— Вот как. И кто же, позвольте узнать?

— Прошу вас, герцог, — с укоризной сказала Изабелла. — Я, конечно, не последняя леди Империи, но, чтобы со мной объяснялась лично Императрица, такого я не заслуживаю ни по статусу, ни по положению в обществе.

— Даже так, — задумчиво сказал Эверард. Вмешательства Императрицы он не ожидал, но если это облегчит его задачу, то почему бы и нет. — Я приношу вам свои извинения, леди Изабелла. По моему недосмотру вы подверглись опасности. — Он пристально посмотрел на девушку. — Я догадывался, что Император задумал какую-то схему, но не знал, что она связана именно с вами. Больше такого не повторится.

Вся его фигура выражала непреклонность и решимость, хотя он и сам не понимал до конца, почему с такой серьёзностью отнёсся к произошедшему: реальная опасность девушке не грозила, да ещё и не такие операции приходилось проворачивать. Но мысль о том, что она могла пострадать, пусть и теоретически, вызывала странное беспокойство. Неясный инстинкт зверем бился внутри, и Эверард не знал, кому он принадлежит: человеку, дракону или демону. Сущность в самой его глубине не желала видеть, как золотистые искры в изумрудных глазах померкнут от недоверия и тревоги.

Изабелла взглядом впилась в мужчину да так, будто бы хотела наброситься на него, сорвать маску и убедиться, что он говорит серьёзно. Губы Эверарда сами собой растянулись в улыбке, и она поняла это, то ли по взгляду, то ли по изменившейся атмосфере вокруг. Где-то вдалеке зазвучала музыка, или ей это просто померещилось.

— Светлейший с вами, — махнула рукой Изабелла. — В этот раз я вам поверю, — сказала она тоном обиженного ребёнка.

Эверард неожиданно рассмеялся тихо, легко. Изабелла в шоке уставилась на него. Очевидно, могущественный мрачный маг, готовый испепелить первого встречного за любое неосторожное слово, совсем не вязался у неё с этим беззаботно смеющимся мужчиной.

— Разрешите пригласить вас на танец, леди Изабелла? — С ярко мерцающими глазами предложил Эверард.

От такого Изабелла замерла, чуть было рот не раскрыла.

— Что простите?

— Танец, леди. — Эверард протянул ей руку. — Соизволите ли вы?

— Прямо здесь? — Изабелла осмотрелась по сторонам. Ветви деревьев смыкались над ними, а начинающиеся сумерки скрывали окружение, и казалось, за стеной из стволов деревьев начинался другой мир.

— Почему нет? — Эверард на шаг приблизился к девушке, и теперь они были практически вплотную друг к другу. Ещё немного, и она очутится в его объятиях. Он видел, как бледные щёки вновь окрасились румянцем, который в вечерней атмосфере создавал загадочное чувство. — Здесь нет лишних глаз, нам никто не помешает и не осудит.

— Что вы такое говорите! — воскликнула Изабелла, с тревогой оглядываясь. — Замолчите немедленно. Если вас кто-нибудь услышит… — зарделась она. — Вы что, смерти моей хотите? — и яростно взглянула на Эверарда.

Её взгляд вкупе с огнём смущения на нежной коже возымел совершенно противоположный эффект. Эверард правой рукой обхватил девушку за талию, властно привлекая к себе, а левой овладел её правой ладонью. Сладкий аромат будил в нём что-то древнее, неподвластное ему.

— Всего лишь танец, — хриплым голосом сказал Эверард замершей в его объятиях девушке. — Ничего больше.

«По крайней мере, не сейчас,» — добавил он про себя и двинулся в медленном танце, а Изабелла, всё ещё в шоке от такой внезапной близости, последовала за ним. Всё, что она могла делать, так это неотрывно смотреть в пылающие глаза мужчины, ведущего её.

Они не заметили тихой музыки, звучащей точно в ритм их танца. Несколько мгновений — и две фигуры слились, следуя за мелодией. Они то сближались, то удалялись друг от друга, но никогда не разделялись. Между ними установилась странная гармония. Сначала вёл мужчина, но в какой-то момент вперёд выступила девушка, сначала неуверенно, нерешительно, но, видя одобрение в огненных глазах, полностью отдалась танцу. И так они сменяли друг друга без счёта, пока на небе вовсю не засияли звёзды, призрачным серебристым светом пробиваясь сквозь кроны деревьев, чтобы осветить застывшую в объятиях пару.