У Морико и Рю была другая задача. Им было поручено встретиться и договориться с Акирой. Рю и Тенчи чувствовали, что король все еще был жив. Если кто и мог направить клинки ночи к их возвращению в Королевство, так это он.
Морико оглянулась на остров. Он пропал за горизонтом, но в данный момент она не думала об острове. Через несколько дней море будет заполнено кораблями, отплывающими в Королевство. Каждый корабль вмещал более дюжины клинков. Она была потрясена масштабом того, что они собирались сделать.
Плавание по морю прошло без приключений, а когда они добрались до Хайгейта, там было еще более пустынно, чем раньше. Несколько частей города сгорели, и если люди когда-нибудь вернутся, восстановление будет долгим.
Улицы были почти полностью лишены жизни, и единственными людьми, оставшимися в городе, были мусорщики, ищущие ценности, от которых семьи отказались. Люди были грязными и запачканными, давно не мылись, но все уносили тайны с собой.
Иногда Морико боялась, что кто-то окажется достаточно глупым и нападет на них. Хотя их одежда была не самого лучшего качества, она была намного лучше и прочнее всего, что носили на улицах. Они были заманчивыми целями. К счастью, никто не напал. Морико выдохнула с облегчением. У нее не было желания воевать с жителями Королевства.
На окраине города нашли лошадей на продажу. Цены были высокими, а лошади плохими, но Рю не стал спорить. Скорость была важна, и было важно, чтобы они прибыли к Акире, готовые делать то, что нужно. Они сели на лошадей и поехали, начав первое приключение Морико на земле, которая когда-то была Северным Королевством.
Пока они ехали, Морико поражала красота земли. Как и Рю, она была ребенком леса и не привыкла к горам. Ее единственный предыдущий опыт был в Трех Сестрах, и перевал бледнел по сравнению с горами, мимо которых они проезжали. Было трудно продолжать, когда ей хотелось остановиться и посмотреть на величие скал.
Несмотря на промедление Морико, они быстро ехали к Акире. Каждую ночь перед сном Рю проверял чувством, куда им ехать. Менее чем через полмесяца они увидели лагерь Акиры.
Когда они прибыли, Морико заметила размер лагеря. Рю сказал, что Акира ездил с небольшой группой, но она считала, что это было несколько сотен человек. Но с ним было меньше сотни, и каждый был осунувшимся и уставшим. Время не было добрым с Акирой и его людьми с их прошлой встречи.
Они въехали в лагерь, где их узнали стражи Акиры. Стражи пропустили их, и вскоре Морико оказалась в палатке короля.
Акира тепло встретил их.
— Входите. Я надеялся, что вскоре увижу вас.
Морико тоже была рада видеть Акиру. Она была поражена, что он из человека, который приказал ее убить, стал другом, но мир был странным местом.
Рю собирался перейти к делу, из-за которого они пришли, но Акира поднял руку для молчания.
— Погоди. Ты точно хочешь сразу разобраться в сути дела. Пожалуйста, побалуй меня. У меня есть для вас подарок. Я не был уверен, что когда-нибудь увижу вас снова, но я сделал это для вас на всякий случай.
Акира вручил каждому по свертку, и Морико с подозрением посмотрела на Рю. Сверток был мягким, и она понятия не имела, что внутри. Рю пожал плечами, показывая, что он тоже ничего не знал.
Они открыли подарки, и у Морико перехватило дыхание. Внутри было красивое одеяние из самого черного материала, который она могла представить. Она сразу могла сказать, что это качество намного превосходило все, что она когда-либо носила, и сразу поняла, что это было. Это было одеяние клинка ночи.
Акира усмехнулся, довольный тем эффектом, который его подарки произвели на гостей.
— Я надеялся, что они вам понравятся. Они сделаны по рисункам давних времен Королевства.
Морико подняла голову с вопросом в глазах.
Акира ответил на ее незаданный вопрос.
— Пока вас не было, я был занят. Я готовил вам путь. Пора клинкам ночи вернуться.
* * *
Как только они с Рю вошли в командирскую палатку, ситуация стала напряженной. При их появлении вздрогнул крупный мужчина в красивой одежде. Акира попросил их прийти на встречу в новом одеянии, и они оба были счастливы сделать это.
Это было странное ощущение — носить черное открыто в окружении людей, которые были бы счастливы убить ее всего пару лет назад. Но теперь они кивнули ей в знак уважения. Это был еще не полный поклон, но со временем, возможно, станет. Может, Рю был прав. Может быть, у клинков ночи был шанс вернуться в Королевство. Может, люди были готовы.
Но не все. Нарядный мужчина вытащил кинжал и бросился на нее. Она заранее ощутила удар и одной рукой отразила его, другой ударила ладонью по лицу мужчины. Кровь потекла из носа мужчины, и ужас на его лице почти забавлял.
По крику Акиры стражи разделили их двоих. Точнее, они отодвинули крупного мужчину подальше от Морико. Никто из них не подходил к ней слишком близко.
Мужчина зашипел, и Акира дал ему тряпку, чтобы остановить кровотечение.
— Это было глупое решение.
Мужчина, наконец, сумел найти слова, чтобы выразить свою ярость.
— Я слышал, что вы распространяете слухи, но никогда не осмеливался поверить, что они правдивы! Я лишу тебя головы!
Акира оглядел комнату.
— Можете попробовать, но я не думаю, что мой почетный караул вам поможет
Мужчина огляделся и увидел, что если враг и был в комнате, то это был он. Он снова устроился на подушках, обдумывая варианты.
Рю наклонился и прошептал Морико на ухо.
— Я думаю, ты только что ударила главного настоятеля.
Для Морико все встало на свои места. Она ощущала исходящее от мужчины чувство, но не такое сильное. Сначала она этого не заметила, ее собственное чувство было сдержано в большой группе людей. Рю мог лучше использовать свое чувство в толпе, поэтому он лучше нее знал, что тут происходило. Вероятно, он не сказал ей об этом специально, чтобы посмотреть, что произойдет.
Морико не чувствовала вины. Если бы она знала, кто он, она могла бы обнажить меч вместо того, чтобы использовать кулаки. Возможно, поэтому Рю ничего не сказал.
Акира опустился на колени, и все остальные последовали его примеру.
— Давайте закончим знакомство. Вы все меня знаете. Слева от меня мой главный генерал Макото. Этот человек — главный настоятель монастырей, и именно он является причиной, по которой мы все здесь сегодня. Справа от меня два клинка ночи, которых я имею честь называть друзьями, Морико и Рю.
Настоятель вздрогнул, услышав имя Морико. Он недовольно посмотрел на нее.
— Ты — Морико?
Морико не знала, что ее имя было известно в монастырях, хотя это не удивляло. Настоятель посмотрел на Рю, и на его лице проступило понимание.
— Мой король, эти два клинка ночи в ответе за резню в Упорстве несколько лет назад. Их нужно убить. Я знаю, что вы считаете нашу работу с азарианцами предательством, но только из-за действий этих двоих мы и стремились к партнерству.
При этой новости у Морико закружилась голова. Настоятель не лгал. Она и Рю были в ответе за бойню в Упорстве, но это была вина монахов. Все, что Рю сделал, это помог ей сбежать. На них напали монахи. В результате погибли несколько монахов и один настоятель. Как это одно событие привело монастыри к предательству всего Королевства?
Тогда она поняла. Монастыри считали себя вместилищем истинной власти. Они думали, что только они одарены чувством, и сохраняли над ним полный контроль. Они думали, что все клинки ночи вымерли. Но затем один ворвался в большой монастырь и без проблем убил их лучших воинов. Конечно, это потрясло их систему до основания. В азарианцах они увидели союз, который мог защитить их от клинков ночи и занять положение власти в Королевстве. Монахи снова переоценили свои силы.
Акира заговорил, и Морико посмотрела на него.
— Поверьте, я знаю, что они сделали, и хотя я не оправдываю этого, я понимаю это. С тех пор они сыграли важную роль в помощи Королевству, и я верю, что они будут продолжать это делать.
Он заглушил возмущения настоятеля: