27265.fb2 Пригоди бравого вояки Швейка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Пригоди бравого вояки Швейка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

III

Надпоручник Лукаш був типовим кадровим офіцером струхлілої австрійської монархії. Кадетська школа виховала з нього гібрида. В товаристві говорив по-німецьки, писав по-німецьки, але книжки читав чеські, а коли вчив у школі волонтерів, що складалася з самих чехів, говорив їм на вухо: «Будьмо чехами, але про це ніхто не повинен знати. Я - теж чех».

Він дивився на чеську національність як на якусь таємну організацію, яку найкраще обходити здалеку.

А поза тим був хорошою людиною, не боявся своїх начальників, під час маневрів сумлінно піклувався про свою роту. Завжди знаходив для неї вигідний привал у стодолах і часто із невеликої своєї платні ставив своїм воякам не одну бочку пива.

Любив, щоб, маршируючи, співали пісень. Співати мусили, йдучи на вправи і повертаючись із вправ. Маршируючи поруч із своєю ротою, він підспівував:

А як чорна ніч прийшла,Вівсик вискочив з мішка,Жумтарія бум.

Надпоручник був надзвичайно справедливий і не мав звички збиткуватися над кимось, тому і солдати його любили.

Старшини тремтіли перед ним, а найжорстокішого фельдфебеля він за місяць міг перетворити в покірливе ягнятко.

Щоправда, кричати, то він умів, але ніколи не обзивав вояків грубими словами, вживав тільки вишуканих слів і речень.

- Бачите, я дійсно неохоче караю вас, молодчику, але іншого виходу в мене нема, бо від дисципліни залежить боєздатність війська, його сила, а без дисципліни армія - це хиткий очерет: під вітром гнеться на всі боки. Якщо у вас не в порядку уніформа і погано пришиті ґудзики або їх бракує, то з цього видно, що ви забуваєте про свої обов’язки супроти армії. У вас, напевно, і в голові не укладається, чому вас треба замкнути через таку маленьку непоказну дрібничку, як ґудзик, якого бракувало на мундирі при огляді. Таж у цивільному житті ніхто б на це й оком не кинув. А ось в армії таке занедбання зовнішнього вигляду тягне за собою кару. А чому? Тут, бачите, йдеться не про якийсь там відірваний ґудзик, а про те, що ви мусите звикнути до порядку. Сьогодні ви не пришили одного ґудзика, але з цього і починається ваше зледачіння. Завтра вже вам напевно буде важко розібрати і почистити гвинтівку, післязавтра десь в шиночку забудете багнет, а врешті заснете на посту, бо, починаючи з того нещасного ґудзика, ви стали ледарем. Так-то воно, юначе! Отож я вас і караю, щоб на майбутнє вберегти вас від гіршої кари за ті речі, які б ви могли зробити, забуваючи поволі, але напевно, свої обов’язки. Я вас замикаю на п’ять днів і бажаю, аби ви, сидячи на хлібі й воді, поміркували про те, що кара - це не помста, а тільки засіб людського виховання. Мета його - виправити покараного солдата, аби він став кращим.

Надпоручник Лукаш повинен був давно стати капітаном, та в цьому не допомогла йому навіть обережність у національному питанні, бо він завжди виступав супроти свого начальства із справжньою відвертістю та й у службових стосунках не визнавав жодного підлабузництва.

Лукаш народився в селі між чорними лісами і ставками, і цю рису, властиву селянам Південної Чехії, він, треба визнати, зберіг.

Та якщо до своїх вояків надпоручник Лукаш був справедливий і не збиткувався над ними, то з денщиками він поводився зовсім інакше: він ненавидів своїх денщиків, бо, як на зло, йому завжди діставалися найпаскудніші і найпідліші.

Не вважаючи їх за солдатів, він бив їх по обличчі і по голові, намагаючись виховувати їх умовляннями і добрими вчинками. Протягом років Лукаш безнадійно змагався з ними, безперестанку міняв і кожного разу зітхав: «Мені знову попалася підла тварюка». На своїх денщиків дивився, як на нижчі біологічні види.

Лукаш дуже любив тварин. Був у нього гарцький канарок, ангорська кицька і пінчер. Всі денщики, які тільки поперебували у Лукаша, поводилися з тими тваринами не ліпше, ніж надпоручник з ними, коли вони заподіювали йому якусь підлоту.

Канарка морили голодом, ангорській кицьці один денщик вибив око, пінчера били, де тільки навинався під руку, а один із попередників Швейка кінець кінцем відвів нещасну тварину на Панкрац до гицля і навіть не пошкодував власних десяти крон, аби тільки її там убили. А потім заявив надпоручникові, що пес втік від нього на прогулянці. На другий день він вже марширував з ротою на плац.

Коли Швейк прийшов доповісти Лукашеві, що з’явився до нього на службу, надпоручник завів його до кімнати і сказав:

- Вас рекомендував пан фельдкурат Кац, і я хочу, щоб ви дійсно були гідним його рекомендації. В мене вже було тих денщиків достобіса, але жоден із них не зогрів у мене місця. Попереджаю, я вимогливий і суворо караю за кожну підлість і брехню. Хочу, щоб ви говорили завжди правду і без ремствувань виконували всі мої накази. Якщо скажу: «Стрибніть у вогонь», - то ви і в вогонь мусите стрибнути, коли б навіть вам цього не хотілося. Куди ви дивитеся?

Швейк з цікавістю дивився вбік, на стіну, де висіла клітка з канарком. Почувши запитання надпоручника, вп’ялив свої лагідні очі в нього і відповів милим, добродушним тоном:

- Мельдую послушно, пане оберлейтенанте, там висить гарцький канарок.

Перервавши таким чином промову надпоручника, Швейк виструнчився по-військовому і, не моргаючи, дивився йому просто в очі.

Надпоручник хотів гаркнути щось гостре, але, спостерігши невинний вираз Швейкового обличчя, тільки сказав:

- Пан фельдкурат рекомендував вас як неперевершеного ідіота, і, думаю, він не помилився.

- Мельдую послушно, пане оберлейтенанте, пан фельдкурат дійсно не помилився. Коли я служив у війську, мене звільнили за ідіотизм, а ще до того й патентований. У полку звільнили двох таких: мене і ще одного, пана капітана фон Кауніца. Цей, вибачайте, пане оберлейтенанте, йдучи по вулиці, безупинно довбав пальцем лівої руки в лівій ніздрі і водночас правою рукою в правій. Коли ж ішов з нами на вправи, завжди вишиковував нас, як для дефілювання, і говорив: «Солдати,…е-е…, пам’ятайте,… е-е… сьогодні середа, тому що… завтра буде четвер… е-е…»

Надпоручник Лукаш здвигнув плечима, як той, хто не знає і не знаходить потрібних слів, щоб ясно висловити певну думку.

Він пройшовся повз Швейка від дверей до протилежного вікна і знову повернувся, причому Швейк, відповідно до того, де саме надпоручник знаходився, рівнявся то направо, то наліво, зберігаючи таке одверте невинне обличчя, що надпоручник опустив очі і, дивлячись на килим, промимрив щось, зовсім не зв’язане із Швейковим натяком про капітана ідіота.

- Так, в мене мусить бути порядок, чистота, і ніхто не сміє мені брехати. Люблю чесність. Ненавиджу брехню і караю її без милосердя. Ви мене добре розумієте?

- Мельдую послушно, пане оберлейтенанте, розумію. Немає нічого гіршого, коли людина бреше. Досить раз заплутатися, і йому вже капут. В одному селі за Пелгржимовом був собі вчитель Марек. Він бігав за донькою гайового Шпери, а той переказав йому, що як зустрічатиметься з дівчиною в лісі, він йому при нагоді з рушниці засадить у задок щетини із сіллю. Учитель сказав, що це неправда, він з нею не зустрічається. Але одного разу, коли йшов на побачення з дівчиною, гайовий випадково наскочив на нього і вже хотів було зробити обіцяну операцію, але вчитель почав туману напускати; він, мовляв, збирає квіти, потім відбріхувався, ніби прийшов ловити якихось жучків, і, чим далі, заплутувався все більше і більше, аж раптом з того переляку давай присягатися, я, каже, їй богу, вийшов наставити сильце на зайців. Тоді той гайовий вхопив його за барки і потяг на жандармський пост, звідтіля справа пішла до суду, і вчителя мало не запхали до криміналу. А сказав би чисту правду, був би дістав лише оту посолену щетину в м’яке місце. Я завжди тієї думки - найкраща річ признатися, бути щирим, а коли щось зроблю, прийти і сказати: «Мельдую послушно: я зробив те і те». А щодо тієї чесности, то це річ дуже корисна, бо з нею людина завжди якнайдалі пропхається. Це так, як у змаганнях з ходьби. Коли хто починає шахрувати і підбігає, то його виключають із змагань. Таке трапилося з моїм двоюрідним братом. Чесного всюди шанують і поважають, чесний вдоволений сам собою і почувається, як новонароджений, коли, лягаючи в ліжко, може сказати: «Я знову сьогодні був чесним».

Під час цієї балаканини надпоручник Лукаш сидів у кріслі, дивився на Швейкові черевики і думав: «Боже мій, таж і я часто верзу такі ж самі нісенітниці, а різниця тут лише у формі, - я їх інакше викладаю».

Проте, не бажаючи втратити авторитету, він сказав Швейкові, коли той скінчив:

- Ви повинні чистити свої черевики, утримувати свою уніформу в порядку, ґудзики мусять бути пришиті так, як треба, щоб ви справляли враження солдата, а не якогось цивільного обірванця. Просто не хочеться вірити, що ніхто з вас не вміє триматися по-військовому. Лише один з усіх моїх денщиків мав бойовий вигляд, але під кінець вкрав і продав у жидівському кварталі мою парадну уніформу.

На хвилину він замовк, а далі знову продовжував, пояснюючи Швейкові всі його обов’язки, причому не забув підкреслити насамперед, що той мусить бути вірним і сміття з хати не виносити.

- До мене в гості ходять дами, - зазначив він. - Інколи якась із них залишається на ніч, коли мені вранці не треба йти на службу. В такому разі ви мусите приносити нам каву до ліжка, але лише тоді, коли подзвоню. Зрозуміли?

- Мельдую послушно, розумію, пане оберлейтенанте, бо коли б я несподівано підійшов до ліжка, дамі це могло б бути неприємно. Я одного разу привів до себе додому одну таку панунцю, а моя служниця принесла нам до ліжка каву саме тоді, коли ми надзвичайно приємно розважалися. З переляку вона облила мені плечі та ще й сказала: «Дай вам, Боже, доброго ранку». Я знаю, що треба і як треба, коли у когось ночує дама.

- Добре, Швейку, з дамами треба завжди поводитися тактовно, - сказав надпоручник. Настрій у нього поліпшився, бо мова перейшла на предмет, який вичерпував весь його вільний час між казармами, плацом і картами.

Жінки були душею помешкання надпоручника. Вони створювали йому домашнє гніздо. Було їх з півкопи, і багато з них намагалися в час свого перебування причепурити квартиру різними дрібничками.

Жінка одного власника кав’ярні прожила у надпоручника цілих два тижні, аж поки за нею не приїхав чоловік. Вона вишила йому гарненький обрус на стіл, на всій його спідній білизні монограми і, можливо, була б скінчила гаптувати стінний килим, та її чоловік поклав край тій ідилії. Інша дама, за якою через три тижні приїхали батьки, хотіла зробити з його спальні дамський будуар: порозставляла всюди різні дрібнички, вазончики, повісила над ліжком образок ангела хоронителя.

В усіх кутках спальні і їдальні відчувалося жіночу руку, яка проникла і до кухні, де можна було побачити найрізноманітніше кухонне начиння і посуд - розкішний дар закоханої жінки одного фабриканта; вона привезла з собою, крім своєї пристрасті, машинку для різання всякої зеленини і капусти, прилад для тертя сухариків і печінки, каструлю, пательні, жаровні, кухонні ложки і ще бозна-що.

Але за тиждень вона пішла, бо не могла примиритися з думкою, що надпоручник має, крім неї, ще, мабуть, біля двадцяти інших коханок, і це залишило деякі сліди на працездатності благородного самця в уніформі.

Надпоручник Лукаш вів також широку кореспонденцію, мав альбом своїх коханок і колекцію різних реліквій, бо за останні два роки почав виявляти нахил до фетишизму. Так, наприклад, у нього було кілька різних дамських підв’язок, чотири пари милесеньких дамських вишиваних панталончиків і три прозорі тендітні тонкі дамські сорочки, батистові хусточки і навіть один корсет та декілька панчішок.

- Сьогодні у мене заняття, прийду аж вночі. Подбайте про все і приберіть квартиру. Останній мій денщик через свою нікчемність відправився сьогодні з маршбатальйоном на фронт.

Віддавши ще накази відносно канарка і ангорської кицьки, він пішов, не забувши ще раз з порога кинути кілька слів про чесність і порядок.

Після його відходу Швейк привів квартиру в зразковий порядок, так що коли надпоручник Лукаш вночі повернувся додому, Швейк міг йому відрапортувати:

- Мельдую послушно, пане оберлейтенанте, все в порядку, лише кицька набешкетувала і зжерла вашого канарка.

- Як це? - загримів надпоручник.

- Мельдую послушно, пане оберлейтенанте, ось так. Я знав, що коти не люблять канарків і збиткуються над ними. Давай, думаю, познайомлю одне з одним, а коли ця бестія схоче якусь штуку встругнути, то дам їй на той випадок такого духопелу, аж до самої смерті не забуде, як з канарками поводитися, бо я, треба вам, пане оберлейтенанте, знати, дуже люблю тварин. У нас вдома живе один капелюшник. То він так видресирував кицьку, що вона хоч спершу зжерла йому трьох канарків, зате тепер вже не чіпає жодного, і канарок міг би навіть на неї сісти. Отож, думаю, треба і собі спробувати. Витягнув я того канарка з клітки, «нюхай», кажу, а ця мавпа, я навіть не спам’ятався коли, відкусила йому з доброго дива голову. Такого свинства від неї я аж ніяк не сподівався. Коли б це, пане оберлейтенанте, горобець - я б ні слова не сказав, але такий гарний канарок, гарцький. А як вона його жадібно жерла, просто із пір’ям, жере та й ще на радощах муркоче. Кицьки, кажуть, мало музикальні і не можуть терпіти співу канарків. Вони, бестії, попросту на цьому не розуміються. Я кицьку вилаяв, побий мене Бог, коли я її хоч чим-небудь скривдив. Чекав на вас, як ви вирішите, що нам з тією паршивою потворою робити далі.

Оповідаючи це, Швейк так щиро дивився надпоручникові в очі, що той, наблизившись спочатку до нього з певним жорстоким наміром, відступив, сів у крісло, і спитав:

- Послухайте, Швейку, ви насправді таке теля Боже?

- Мельдую послушно, пане оберлейтенанте, так, - урочисто відповів Швейк. - Мені з дитинства як наврочено. Завжди хочу щось поліпшити, аби все було добре, та ніколи з цього нічого путнього не виходить, тільки для мене і для оточення мов хріном попід ніс. Я дійсно хотів тих двох познайомити, щоб одне одного поважали. Я не винен, що вона зжерла канарка і знайомство увірвалося. В готелі «У Штупартів» кілька років тому кицька зжерла навіть папугу, бо він з неї глузував і нявчав по-кошачому. Але ті кицьки дуже живучі. Якщо скажете, пане оберлейтенанте, ухайдикати її, то буду змушений розчавити цю потвору між дверима, бо інакше не здохне. І Швейк з наймилішим виразом обличчя і добродушним усміхом ясно виклав надпоручникові, як треба страчувати котів; зміст цієї розповіді напевно привів би товариство охорони тварин до божевільні.

При цьому він виявив такі професійні знання, що надпоручник Лукаш, забувши свій гнів, спитав:

- Ви вмієте поводитися з тваринами? Ви любите їх?

- Найбільше я люблю псів, - сказав Швейк, - бо на них добре заробити може той, хто вміє їх продавати. В мене це не виходило, бо я завжди був чесний, хоч, правда, люди приходили до мене зі скаргами, чому, мовляв, я продав здохлятину замість чистокровного і здорового пса. Немовби-то усі пси обов’язково мусять бути чистокровні і здорові! Та ще й кожний бажає мати родовід, отож доводилося ті родоводи друкувати, із якогось кошіржського1 Сірка, народженого на цегельні, робити найчистокровнішого шляхтича з баварської псарні Арміна фон Баргейма.

____________________

1Кошірже - район в Празі.

А покупці побачать отой родовід та й радіють, мовляв, поталанило. І тішаться, як дурний з цвяхом, бо мають вдома чистокровну тварину, хоч насправді я їм підсовував вршовіцького шпіца замість такси. А вони тільки дивувалися, чому цей аж з Німеччини дорогий собака такий волохатий і чому у нього не криві ноги. Так роблять в усіх псарнях. У вас би, пане оберлейтенанте, тільки очі на лоб полізли, коли б ви побачили ті шахрайства з родоводами, що робляться у всіх великих псарнях. Псів, які б могли про себе сказати: «Я чистокровна тварина», - насправді мало. Або його мамуня втратила розум з якоюсь паскудою, або бабуня, або мав тих татунів багато і від кожного щось успадкував. Від одного вуха, від другого - хвіст, від іншого - якісь косми на морді, від третього морду, від четвертого криві лапи, а від п’ятого ріст, а коли мав таких батеньків з дванадцять, то можете собі, пане оберлейтенанте, уявити, як такий собака виглядає. Одного разу я купив такого пса - звали його Балабан, так він через отих своїх батьків був така погань, що всі пси його обминали. Я купив його з милосердя, бо воно було таке занедбане. І сидів той пес вічно вдома у кутку та такий вам смутний, такий смутний, аж я мусив його продати за пінчера. Найбільшого клопоту завдало мені фарбування його, бо конче треба було тому псові надати кольору солі з перцем. Потім він потрапив із своїм хазяїном аж у Моравію, і від того часу я його вже не бачив.

Надпоручника почала цікавити ця кінологічна лекція, тому Швейк міг без перешкоди продовжувати:

- Пси самі не можуть фарбувати собі волосся, як це роблять дами. Цим мусить зайнятися той, хто хоче його продати. Коли пес такий старий, що аж посивів, а ви хочете продати його за однорічного цуцика або навіть кажете, що цьому дідуганові лише дев’ять місяців, то тоді купіть ляпіс, розчиніть його і пофарбуйте ним пса в чорний колір - він виглядатиме, як новенький; щоб набув сили - годуйте його, як коня, миш’яком і зуби чистіть наждачним папером. А перш ніж поведете його продавати, влийте йому в пащеку слив’янки, щоб він був трохи напідпитку, і пес одразу стає жвавий, веселий, радісно гавкає і родичається з кожним, ну чисто вам п’яний радник. Але найголовніше ось що: треба говорити і говорити до покупця, аж поки не заб’єте йому памороки. Якщо хтось хоче купити болонку, а ви не маєте нічого іншого, крім якогось мисливського пса, то треба вміти переконати покупця, аби він замість болонки повів додому мисливського пса, а якщо випадково маєте лише пінчера, а є покупець на лихого німецького сторожового дога, то ви повинні так одурманити його, щоб він замість дога відніс в кишені цього маленького пінчера. Колись, як ще я торгував тваринами, причалапала до мене одна дама. У неї, каже, втік у садок папуга. А там саме перед віллою гралися якісь хлопчаки в індіанців. Вони цього папугу зловили, повидирали йому з хвоста всі пера і прихахулилися ними, немов поліцаї. Той папуга від сорому, що залишився безхвостий, занедужав, а ветеринар якимись порошками доконав його. Отже, дама хоче купити собі, мовляв, нового папугу, але чемного, не якогось там грубіяна, що вміє тільки лаятися. Що ж я мав робити, коли жодного папуги в мене не було і я не знав, де б його дістати. А вдома у мене був злий і зовсім сліпий бульдог. То я, пане оберлейтенанте, мусив ту паню переконувати від четвертої години по обіді аж до сьомої вечора, поки вона не купила замість папуги цього сліпого бульдога. Це було гірше, ніж якась там дипломатична ситуація. А коли вона виходила, я сказав: «Хай тепер хлопці лише спробують і йому хвоста висмикати», і більше я з тією панею не мав оказії розмовляти. Вона через того бульдога мусила виїхати з Праги, бо він перекусав геть усіх в домі. Дістати порядну тварину, пане оберлейтенанте, хоч вірте, хоч не вірте, це вам не мед лизати…

- Я дуже люблю собак, - сказав надпоручник. - Деякі мої приятелі, які тепер на фронті, взяли з собою псів. Потім писали мені, що війна в товаристві такої вірної відданої тварини не зовсім і погана. Як видно, ви добре знаєте всі породи псів, і думаю, коли б я мав пса, ви б його добре доглядали. Яка порода, на вашу думку, найкраща? Я б хотів мати хорошого друга - пса. Був у мене колись пінчер, але не знаю…

- На мою думку, пане оберлейтенанте, пінчер дуже мила собачка, правда, він не кожному подобається, бо щетинистий і має таку шорстку бороду на морді, що аж скидається на звільненого арестанта. Пінчери такі зачучварені, що аж гарні, а при тому дуже розумні. Куди там пхатися із своїм рилом до них придуркуватому сенбернарові. Вони ж хитріші за фокстер’єрів. Я знаю одного…

Надпоручник Лукаш поглянув на годинник і перервав Швейкове базікання.

- Вже пізно, мені треба виспатися. Завтра знову в казарми. Отже, можете цілий день пожертвувати на те, щоб знайти мені якогось пінчера.

Він пішов спати, а Швейк ліг у кухні на диван і почитав ще газету, яку надпоручник приніс з казарми.

- Он як, - казав сам собі Швейк, з цікавістю проглядаючи новини дня. - Султан нагородив кайзера Вільгельма воєнною медаллю, а я таки дотепер ще не маю навіть малої срібної.

Він задумався і зненацька зірвався з місця.

- Мало не забув! - І пішов до кімнати надпоручника, який вже міцно спав. Швейк збудив його:

- Мельдую послушно, пане оберлейтенанте, ви не дали мені жодного наказу щодо тієї кицьки.

Напівсонний надпоручник перевернувся на другий бік і промимрив:

- Три дні домашнього арешту, - і знову заснув.

Швейк тихо вийшов з кімнати, витягнув нещасну кицьку з-під дивана і сказав їй:

- Маєш три дні домашнього арешту. Абтретен! І ангорська кицька знову полізла під диван.