27392.fb2
Но надо вам прогулку отложить.
Мелисинда
Что это значит?
Рыцарь
Ненадолго, впрочем.
До вечера.
Мелисинда
Так, значит, это правда?
Рыцарь
Увы! Я только данник и слуга
Великого Комнена и ему
В повиновенье клятвою обязан.
Сегодня я надзор удвоить должен.
Мелисинда
Но почему?
Рыцарь
Простите мне, принцесса,
Я должен был расставить у ворот
Дворца моих людей вооруженных;
А здесь... да, у последней этой двери
Я сам останусь!
Мелисинда
Значит, я в плену?
Соризмонда
(у окна)
О небеса! Повсюду у дверей
С оружием рабы...
Мелисинда
Но где же свита?
Рыцарь
Все заперты на несколько часов.
(Указывая на галерею.)
Да, наконец, раз я стою на страже,
Вам невозможно было б передать
Отсюда никакого повеленья.
Мелисинда
Прекрасно! Так! Теперь я заперта!
А, Соризмонда? Это презабавно!
У нас романы, милая моя...
Но что же происходит, наконец?
Рыцарь
Простите мне, но я молчать обязан.
(Склоняется перед ней, направляется к выходу, но
приостанавливается.)
Я позабыл: здесь этот генуэзец,
Презренный ростовщик, торгаш по духу,
Синьор...
Мелисинда
Скарчафико!