Предатель при Каменном дворе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Хоть ее прибытие прошло не по плану, Мика ощущала трепет восторга, пока шла по широким улицам, о которых учила из учебников и узнавала от вернувшихся шпионов. Обсидиан всегда был загадкой для нее, и она чуть не оставила мечту увидеть его, пока работала на принцессу. Она наслаждалась бы сильнее, если бы знала, что Калеб был в безопасности. Она могла лишь надеяться, что ее шумное отвлечение помогло ему проникнуть в город.

«Мы сможем осмотреться после того, как найдем лорда Моргана».

Она пришла в маленькое кафе, где три девушки пили бледно-янтарную жидкость из стеклянных кружек — наверное, сладкий чай, который был важным товаром в Обсидиане. Остатки еды были на столе между ними. Одна из женщин была очень красивой, с волосами цвета паутины, нежно-серыми глазами и изящной шеей. У нее был громкий голос, и ее подруги внимали каждому ее слову.

Пухлый мужчина с паутиной морщин вокруг глаз сидел за соседним столиком, и Мике показалось, что он слушал их разговор. Он приглаживал свои светлые волосы, словно надеялся, что красивая девушка посмотрит на него.

— Я просто говорю, что слышала, — говорила красавица. — Его заметили на Разбитом берегу, живущим среди рыбаков.

— Наверное, пытается связаться с природой после службы в армии, — сказала одна из девушек. У нее был мягкий шепчущий голос и деликатные черты, которые казались слишком маленькими для ее лица. — Я слышала, он чувствительный.

— Брат сказал мне, что он — гениальный мечник, — сказала третья девушка (бирюзовые глаза, короткие волосы). — Я хочу знать, почему он не идет воевать.

Две другие ужаснулись.

— Принц Оуэн на войну? Ужасная идея.

— Другие лорды воюют, — сказала зеленоглазая девушка. — Даже когда отслужили положенный срок. И принцы Глен и Стеффан уже там. Брат говорит…

— Как твой брат, Энид? — перебила красавица. — Он почти не говорил со мной в нашу последнюю встречу.

— Готовится к плаванию. Хочет завоевать себе поместье на новых территориях.

Красавица сморщила нос.

— Зачем ему жить там? Я слышала, что территории Виндфаста грязные и нецивилизованные.

Мика хотела вмешаться и спросить у девушек направление, но застыла от упоминания ее родины. Она села за другой столик, чтобы слышать, что еще они скажут о «территориях». Пухлый мужчина поднял взгляд, когда стул Мики скрипнул по земле, и переключил внимание на трех женщин.

Красавица все еще говорила об империи Виндфаст.

— Они позволяют Талантам жить среди обычных людей.

Девушка с тихим голосом поежилась, но третья, Энид, закатила зеленые глаза.

— В твоем доме живут рабы-Таланты, Делия.

— В своих комнатах. Не с нами.

— Они очень опасны, — сказала девушка с тихим голосом, сцепив ладони под подбородком и слушая каждое слово красивой Дели.

— Конечно, они опасны, Флер. Потому мы держим их в цепях, как умные люди, — Делия сделала драматичную паузу, наслаждаясь вниманием хоть одной спутницы. — Я слышала, люди Виндфаста даже играют свадьбы с Талантами.

Флер охнула.

— Это неестественно.

Зеленоглазая девушка пожала плечами.

— Наверное, так у них становится меньше детей с Талантами.

— Ты говоришь так, будто это плохо, — сказала Делия. — Уверена, король подчинит этих гадких созданий, когда заберет остальную территорию.

Мика нахмурилась. Эти женщины были так убеждены в победе, что уже звали Виндфаст их территорией. Они считали, что аннексия дома Мики была неизбежной.

«Я не допущу этого».

Их отношение к Талантам не удивляло. Обсидианцы всегда боялись, что их Таланты подавят обычных людей. Они поколениями управляли ими и сдерживали, а не давали использовать силы, как они хотели. Потому все обычные обсидианцы служили в армии три года, чтобы их армия была достаточно большой, чтобы подавить рабов-Талантов, если нужно.

— Надеюсь, война скоро закончится, — сказала Флер. — Я хочу, чтобы наши парни вернулись.

— Если принц Оуэн приедет с ними, я буду счастлив, — сказала Делия. — Было скучно без него. Вы знали, что он может…

— Вы слышали о мимике из Виндфаста?

Мика вздрогнула от нового голоса. Женщина с белыми волосами и пышной фигурой вышла из кафе, на ней был алый фартук. Пятно цвета в этом сером месте удивило Мику не меньше ее слов.

— Что такое, мадам Ллоу? — спросила Энид.

— Они кричали об этом на пристани, — сказала хозяйка кафе. — Я как раз забирала доставку рыбы. Корабль вернулся с территорий с мимиком-зайцем. Он вызвал немало шума.

Мика заметила, как пухлый мужчина склонился ближе и слушал.

Девушки стали обсуждать:

— Шпион Виндфаста в Бримтауне!

— Представьте!

— Они его поймали?

— Видимо, нет, — мадам Ллоу уперла руки в широкие бедра. — Он может сейчас идти по улице с одним из наших лиц.

— Он может быть кем угодно, — прошептала Флер.

Все четыре женщины посмотрели на пухлого старика за соседним столом. Его щеки порозовели, и он занялся рыбой и картошкой на тарелке. Мика начала вставать, когда мадам Ллоу повернулась к ней.

— Я не забыла тебя, милая, — сказала она. — Что будешь?

— О, просто чай, пожалуйста, — сказала Мика, все женщины и пухлый мужчина сосредоточились на ней. Она старалась сделать вид, что просто ерзала на стуле, а не встала, чтобы убежать.

— Сейчас будет.

Мике пришлось остаться за столиком, мадам Ллоу ушла в кафе, и группа женщин обменялась теориями о мимике-шпионе. Они решили, что шпион точно мужчина, и много раз с подозрением поглядывали на толстяка со светлыми волосами, пока он доедал. Он вытащил горсть серебряных пенни, когда мадам Ллоу вернулась с чаем Мики.

— Вот, милая, — она опустила высокий стакан на стол Мики. — Я не видела тебя раньше, да?

— Я из другой части города, — Мика сделала глоток чая. Янтарная жидкость была такой сладкой, что язык сжимался. Она заставила себя сделать еще глоток и улыбнуться мадам Ллоу. — Я немного заблудилась. Вы можете подсказать, как добраться…