Два серебряных пенни застучали на столе рядом со стаканом Мики. Она вздрогнула и подняла взгляд.
Пухлый мужчина появился рядом с мадам Ллоу.
— Это за твой напиток.
— Простите, сэр! — сказала возмущенно мадам Ллоу. — Вас просили…
— Я пойду с ним, — сказала Мика, ведь мужчина посмотрел на нее, и глаза из голубых стали темно-карими. Он подмигнул как мимик.
Глава десятая
— Спасибо за чай, — сказала Мика мадам Ллоу, игнорируя ее неодобрительный взгляд.
Она сделала еще большой глоток сладкого напитка и поспешила за толстяком, не смея оглядываться на обсидианок. Мужчина шел по улице широкими шагами, которые не подходили его пухлому телу. Она поравнялась с ним, ждала, пока они уйдут подальше от кафе, чтобы заговорить с ним.
Он повернул на широкую улицу и сразу же на боковую.
— Куда…?
— Еще нет, — он повернул в другую улицу и пересек широкую площадь с ухоженной живой изгородью. Площадь что-то напоминала, и Мика пыталась отыскать ее на карте Бримтауна, которую она изучала так давно. Она не успела оглядеться, мужчина провел ее еще по двум улицам и на широкую авеню, где были мастерские. Запах опилок и лака для дерева наполнял воздух.
— Это Квартал Резчика? — карта проявилась в голове Мики. Она забрела дальше от статуи короля Обсидиана, чем думала. Калеб, наверное, уже с ума сходил от тревоги.
— Да, — сказал мимик. — Мы почти в безопасном доме.
Мика ощутила трепет восторга.
— Вы из Виндфаста, да? Вы — агент! Как вы…
— Сюда, — мужчина взял ее за руку и потянул в улочку с магазинами мастеров по дереву. Мика была удивлена такому поведению, но не успела высвободить руку, незнакомец привел ее к маленькому магазину и открыл дверь. Знак «закрыто» висел на ручке, но они вошли, и он закрыл дверь за ними.
— Ладно, — мужчина отпустил ее ладонь. Они были в мастерской, полной незаконченной мебели и полок с инструментами и наждачной бумагой. Теперь можно говорить.
— Откуда вы меня узнали?
— Я помню лицо с уроков. Глаза как буря, волосы длиной до плеч, простые черты. Это был твой любимый облик.
Мика моргнула.
— Кто…?
Лицо мужчины начало меняться. Он стал выше, из толстого стал шире и мускулистее. Морщины пропали с лица, светлые волосы стали гуще, завились, потемнели до темно-золотых.
— Привет, моя Мика.
Рот Мики раскрылся, став больше на дюйм.
— Тибер Варсон.
Она не могла в это поверить. Тибер Варсон, ее старый школьный соперник, стоял перед ней в мастерской. Тибер Варсон, который получил миссию, которую хотела она, отправился к чужим берегам, когда ее назначили к принцессе Джессамин.
Тибер Варсон.
— Ты узнал мое обсидианское лицо, хотя прошло время?
— Не сразу, — сказал Тибер. — Я услышал о прибывшем мимике из Виндфаста, заметил твою реакцию. Было не так сложно сообразить. Похоже, ты нашумела.
— Да, это прошло не по плану.
— Планы могут меняться, — Тибер выдвинул стул и оседлал его, опустив предплечья на резную спинку. — Что тебе сказали мастера? Я не получил весть, что ты прибудешь, но я рад, что появилась поддержка.
— Мастера меня не посылали, — сказала Мика.
— Что? Они уже должны были получить мое послание.
— Какое? И зачем тебе поддержка?
— Ты не слышала?
Мика скрестила руки.
— Один из нас должен начать отвечать.
— Сеть подставили, — сказал Тибер. — Один из наших шпионов оказался предателем. Он стал продавать других по несколько за раз.
Мике казалось, что свинец упал в ее желудок.
— Мастер Кив…
— Он обнаружил дыру в сети, когда прибыл сюда пару месяцев назад. Тогда было уже поздно.
— Вторжение Обсидиана, — прошептала Мика. — Мы его не ожидали. Шпионы сказали, что отряды собирались, и мы получали отчеты о небольших походах, но не знали, что обсидианцы вот-вот нападут таким количеством.
— Предатель отвечал за направление курьеров, — сказал Тибер. — Он пропускал лишь капли информации. Мы думали, что вы знали, что будет.
Мика опустилась на незаконченный стул напротив него.
— Мы не знали. Айронхолл пал раньше, чем мы узнали, что обсидианцы покинули Каменный двор.
— Проклятье, — Тибер потер шею. — Тут был бардак, Мика. Ты не знаешь, как я рад тебя видеть.
Мика нахмурилась от усталости в голосе Тибера. Он был лучшим учеником в Академии Рэдбриджа для профессиональных имитаторов. И он был героем в своем городе, его знали все в Рэдбридже, и все были уверены, что он будет творить великие дела в мире. Мику всегда раздражало, как легко все ему давалось, и было странно видеть его побежденным.
— Я могу поговорить с мастером Кивом? — сказала Мика. — Он в Бримтауне?
— Ты не понимаешь, — Тибер сжал спинку стула, словно пытался сломать ее пополам. — Предатель продал всех нас. Мастера Кива забрали в лагерь рабочих с дюжиной других шпионов.