27449.fb2 Приятные ночи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Приятные ночи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Приор - обычно второе после аббата (настоятеля) лицо в католических монастырях.

  • Виченца - город в Северной Италии, в 75 км северо-западнее Венеции. Во времена Страпаролы принадлежал Венецианской республике.

  • Триссино, или Дрезени - видный род Виченцы, из которого происходил и итальянский поэт Джордже Триссино (1478-1550).

  • Диоген - древнегреческий философ-киник (413-324 г. до н.э.). Никаких сочинений Диогена до нас не дошло. Множество рассказов и анекдотов о нём восходит к различным античным авторам.

  • ...генералу ордена... - т.е. главе монашеского ордена, к которому принадлежал Вигоччо.

  • Прозерпина - дочь Цереры и Юпитера, жена Плутона, богиня преисподней, мрака (римск. миф.).

  • Равенна - город в Северной Италии на реке Монтон, близ её впадения в Адриатическое море.

  • Лукреция - легендарная знатная римлянка, жена Тарквиния Коллатина: была обесчещена Секстом, сыном царя Тарквиния Гордого. Рассказав о случившемся с нею мужу в присутствии своего отца и нескольких друзей, она у них на глазах покончила самоубийством, потребовав мщения за себя. Засим последовало изгнание царей и установление республики (510 г. до н. э.). Лукреция - олицетворение женской чистоты и целомудрия.

  • Пиза - город в Центральной Италии на реке Арно; некогда самостоятельная республика, Пиза в 1406 г. стала зависимой от Флоренции.

  • ...контрабасовая виола. - Виолы - струнные смычковые инструменты - появились в XV в. Основные виды виол: дискантовая, альтовая, теноровая и контрабасовая (виолоне). В дальнейшем развитии этих инструментов скрипичного семейства они превратились в современную скрипку, альт, виолончель, контрабас.

  • Поццуоло (ныне Поццуоли) - город и порт в Италии, в 10 км северо-западнее Неаполя.

  • "Политика" - знаменитое сочинение древнегреческого философа Аристотеля (384-322 г. до н. э.), ученика Платона, воспитателя в наставника Александра Македонского.

  • Пезаро - город в Центральной Италии на реке Фолья, близ её впадения в Адриатическое море.

  • Елисейские поля - часть подземного царства, где пребывают, по представлениям древних греков, души добродетельных людей. Они остаются там тысячу лет, после чего снова вселяются в человеческие существа на земле. Описание Елисейски полей дано у Гомера ("Одиссея", XI), Вергилия ("Энеида", VI), Данте ("Рай", XV).

  • ...в среднем круге... - т.е. в чистилище.

  • ...рассказал уже... Боккаччо - Страпарола имеет в виду новеллу Боккаччо (XL), которая сходна по некоторым мотивам с данной новеллой, хотя персонажи Боккаччо - Альфонс, испанский король, и мессер Руджери, а не папа Сикст и Джироламо.

  • Сикст Четвёртый - папа с 1471 по 1484 г.

  • Сципион Африканский (Младший) - победитель Ганнибала во второй Пунической войне (218-201 г. до н. э.). Его высокомерие и приверженность аристократии восстановили против него народ. В 187 г. до н. э. он вместе с братом был обвинён народным трибуном Петилием в том, что их подкупил властитель Сирии Антиох Великий, а также в том, что после победы над Ганнибалом они утаили значительную часть военной добычи. В ответ на обвинения Сципион напомнил о своих деяниях в прошлом и был оправдан.

  • ...Муция, Помпея и Зенона... - Муций (Муций Сцевола) прославился своим мужественным поведением в стане этрусского царя Порсенны (508 г. до н.э.); Помпей (Помпей Великий, 107-49 г. до н.э.), римский полководец, консул в 71 г., триумвир в 60 г., погиб в борьбе с Цезарем; Зенон (конец IV в. до н.э.) - основатель стоической школы философии.

  • ...поцеловал туфлю папы... - Обычай целования папской туфли верующими католиками сохраняется и поныне.

  • Коллегии - министерства папского государства.

  • ...Туллу Гостилию и Давиду... - Тулл Гостилий - согласно римской традиции, третий по счёту царь Рима (671-640 г. до н.э.); Давид - полулегендарный древнееврейский царь (конец XI - начало X в. до н.э.). 150 псалмов под именем Давида в составе Библии - выдающиеся произведения лирической поэзии.

  • Халдей - житель Халдеи, т.е. юго-западной части Вавилонии; халдей у римлян могло иметь также значение "маг", "звездочёт", поскольку в Халдее получила широкое развитие астрология; здесь это слово означает, очевидно, "обманщик", "проходимец".

  • Единорог - сказочное животное, которое древние представляли себе в виде лошади с одним рогом на лбу; описание единорога дано греком Ктесием (V в. до н.э.) и римлянином Плинием Старшим (около 23-79 г. н.э.). Рассказы о единороге встречаются в средневековых бестиариях - сборниках, сообщающих сведения о различных животных, нередко баснословные.

  • Кармелиты - католические монахи одного из нищенствующих монашеских орденов, основанного в 1156 г. и получившего такое наименование по названию горы Кармел в Ливанском горном хребте.

  • Кордова - город в Испании на реке Гвадалквивир, в древности Бетис. Бакко Страпаролы, возможно, искажённое испанское bajo (бахо), что означает "низкий", "нижний" (в верхнем течении Гвадалквивир несудоходен, начиная от Кордовы, река становится судоходной, и, быть может, её называли бахо).

  • Феррара - город в Северной Италии. Самостоятельная республика в X в., Феррара с XIII в. становится достоянием рода Эсте; в XIV в. властители Феррары признают себя вассалами папского престола; в XV в. Феррара - герцогство, находящееся во владении того же рода Эсте; в конце века превращается в крупный центр гуманизма.

  • ...смелым и предприимчивым... - Страпарола излагает здесь ставший крылатым стих Вергилия: Audaces fortuna iuvat, т.е. судьба помогает смелым ("Энеида", X, 284).

  • Чезена - город в Северной Италии.

  • Стопа - старинная мера длины, равная 28,8 см.

  • Катоблепа - какая-то змея, обитающая якобы в верховьях Нила, которая, судя по названию, при передвижении держит голову у земли. Упоминается Пульчи (итальянский поэт XV в.) в его поэме "Морганте".

  • Онорато - святой католической церкви, епископ Арля, умер в 429.

  • ...солнце пребывало в созвездии Льва - т.е. стояло лето (Солнце находится в созвездии Льва с 23 июля по 25 августа).

  • Салерно - город в Южной Италии, в 55 км от Неаполя, порт на Тирренском море; некогда, ещё в XI в., в Салерно существовал университет, славный своей медицинской школой.

  • Алтея - род многолетних травянистых растений семейства мальвовых. Корень алтеи лекарственной используется в медицине и ветеринарии как смягчающее и обволакивающее средство.

  • ...не зря потратили масло и время... - Имеется в виду масло, пошедшее на освещение в тёмное время суток.

  • Колонья - городок в Италии к западу от Падуи.

  • ...с королём британским Гульельмо... - т.е. Вильгельмом; до времён Страпаролы в Англии царствовали два короля, носивших это имя: Вильгельм Завоеватель (XI в.) и Вильгельм II Рыжий (тот же век).

  • ...ссылаясь на Галена, Гиппократа, Авиценну... - Гиппократ (около 460-377 г. до н.э.) - прославленный греческий врач и естествоиспытатель, один из основоположников античной медицины; Авиценна (латинизованное имя таджикского учёного Ибн-Сины, 980-1037) - врач, естествоиспытатель и поэт. Оказал большое влияние на средневековую арабскую и европейскую философию.

  • Там какой-то человек (лат.).

  • Кассиев цвет - род растений семейства бобовых (деревья, кустарники, травы в тропиках и субтропиках). Листья кассии - слабительное средство. То же действие оказывает отвар из ягод кассии и кассиев цвет.

  • И помещённый в скорлупе (лат.).

  • Более юных (лат.).

  • Для нас грешных (лат.).

  • ...как пишет Марк Туллий... - Речь идёт о сочинении Марка Туллия Цицерона "Катон Старший, или книга о старости".

  • В нашем городе - т.е. в Венеции.

  • ...не теряла со своим возлюбленным драгоценного времени. - Здесь повторена загадка из сказки III восьмой ночи.

  • ...вошёл в гавань Фландрию. - Установить, о какой гавани говорит Страпарола, затруднительно; города с названием Фландрия никогда не существовало.

  • Скудо (во мн. числе скуди) - золотая монета крупного достоинства. Своим названием эта монета обязана выбитому на ней изображению геральдического щита (scudo - по-итальянски "щит").

  • К.Маркс и Ф.Энгельс. Сочинения, т.20, с.346.