Магический Турнир для ниндзя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Часть 2. Глава 12. Утерянная реликвия

24 июня, 1995 г.

Шотландия, Хогсмид

Тоннель я преодолел минут за пятнадцать. Хорошо, что он уже был мне знаком. Плохо то, что из него невозможно выйти на улицу. Сразу попадаешь в дом, а это явная ловушка. За следующим поворотом уже был выход в Визжащую хижину, и я притормозил, прислушиваясь.

— Эй, Дрейк, ты что-то слышишь? — шёпотом спросил я друга, который не отставал от меня, следуя по пятам в своей анимагической форме.

Белый хорёк вышел из-за корня, забрался мне на руку и помотал головой. Мордочка у Малфоя была весьма недовольная.

— Да ладно тебе, я тебя вычислил ещё на поляне для квиддича, — тихо прошептал я Драко. — Только не превращайся обратно. Твоя звериная форма куда полезней в данный момент. Сам я выбраться из тоннеля не смогу, но можно расковырять отверстие в потолке, в которое сможешь выбраться ты. Визжащая хижина снаружи заколочена, туда можно войти, только аппарировав сразу внутрь. Снаружи ждёт акромантул. Им запрещено нападать на студентов Хогвартса. Его зовут Кумо. Он говорящий и всё понимает. Выйдешь, превратишься, подзовёшь его, скажешь, что от меня и что ты теперь главный. Он может забраться на дом совершенно без магии и поднять тебя. Я использую своего патронуса, чтобы узнать от тебя, сколько внутри человек и их расположение.

Вот и всё, и я ни слова не сказал, что случилось и в чём дело. Всё же в банковской системе важна именно информация или документы, а гоблины, скорее всего, по природе не доверяют кому-то безоглядно, да и я не звал Драко с собой, ничего не писал и ничего не передавал, касательно похищения Чжоу.

— Действуй на своё усмотрение, но будь крайне осторожен, Дрейк, — напутствовал я друга.

С трудом, но всё же я смог расковырять кунаем совсем небольшую щель возле корней. Подул свежий воздух, я потыкался ещё, пытаясь увеличить отверстие, получившееся крошечным, но Драко пискнул и, пробравшись по моей руке, спокойно туда протиснулся.

Я выждал ещё пять минут и вызвал свою Кацую, сделав слизняшку-патронуса маленькой и почти незаметной.

Честно говоря, я ожидал, что Драко разразится вопросами: про акромантулов никто кроме Снейпа-сенсея, Хагрида и Алисы не знал, но Малфой, видимо, проникся таинственностью и через нашу «магическую рацию» шёпотом передал, что паука нашёл и они забрались в хижину через окно на чердаке. И на первый этаж хижины аппарировало несколько магов. Четверо. Все в мантиях с капюшонами, и кто это — не разглядеть.

Время подходило к десяти часам, я вошёл в дом. Людей на самом деле было четверо. Все были в чёрных мантиях, один высокий и довольно крупный, двое помельче, но явно мужчины. Они были в белых масках. В четвёртой их спутнице угадывалась маленькая хрупкая женская фигурка, на ней вместо маски был чёрный мешок на голове.

— Говорю тебе, Турнир уже прошёл, а значит… — я вошёл, как раз когда они что-то обсуждали.

— А вот и мистер Поттер, — заметил меня низенький маг, нацелив мне в грудь палочку. — Как раз вовремя.

— Я принёс то, что вы просили, отпустите Чжоу! Зачем вы её похитили?! — выкрикнул я погромче, чтобы Драко сообразил, что тут к чему. Плюс ощутил, как мой браслет на руке осыпается.

— Покажи Реликвию, — потребовал тот же тип. Двое других молчали, причём второй, помельче, прижимал свою палочку к женской фигурке. Было очень темно, и я даже не мог понять, шевелится ли укрытая девушка или нет. В животе расползался страх, что они подготовили ловушку и не собирались возвращать Чжоу живой. Возможно, их лица видела или ещё что…

— Сначала я хочу убедиться, что это Чжоу, — я достал диадему из кармана. — Что с ней? Почему она не двигается?

— Мы опоили твою девчонку зельем сна, чтобы не было лишних криков и переживаний, — пояснил похититель. — Я должен убедиться, что она настоящая.

— Сначала девушка, а потом можешь убеждаться в чём угодно, — заявил я.

— Ты опасный противник, Гарри Поттер. Так что мы не можем рисковать даже с таким мальчишкой, как ты, — каким-то будто бы знакомым голосом сказал здоровяк, который начал обходить и очутился рядом со мной.

— Отдай моему другу палочку и диадему и твоя девчонка не пострадает. Или я прикажу убить её, — сказал мелкий.

— Откройте ей лицо, — снова посмотрев на человека, который удерживал Чжоу, я теперь видел, что маг странно вздрагивает, а тело девушки совершенно неподвижно.

— Сначала палочку и диадему, — протянул руку здоровяк.

Я сдал свою официальную палочку и сунул ему диадему.

— Фанг, сними мешок с нашей пленницы, — как мне показалось, с некоторым злорадством сказал «главный».

Имя Фанг не английское… Неужели всё же третий вариант и пленников на самом деле двое?!

Как в замедленной съёмке мешок был снят и я увидел лицо Чжоу с закрытыми глазами.

— Порядок, не трансфигурация, — сказал здоровяк, использовав для проверки диадемы мою палочку.

— Фанг, уничтожь всех и всё! — отдал распоряжение здоровяку «главный».

— Держи! — кинул в меня моей палочкой здоровяк, и двое похитителей аппарировали. В этот же миг на меня навалился шквал проклятий от человека, который остался их прикрывать.

— Поттер, что происходит? — за спиной, со стороны входа из тоннеля, раздался голос Снейпа-сенсея. Он явно предупреждал, что не один. — Директор Дамблдор получил письмо от родителей Чжоу Чанг, которой нет дома…

— Это мистер Чанг и Чжоу, — ответил я, выставляя щит. — Думаю, мистер Чанг под Империусом… Драко, нет!

Всё случилось так быстро, что даже я с трудом отслеживал события, которые развернулись в Визжащей хижине за какие-то доли секунды. Малфой, пользуясь случаем, обошёл и атаковал мистера Чанга со спины, вот только тот, заваливаясь, использовал какое-то жуткое огненное проклятие, которое задело и Драко, и главным образом пришлось на Чжоу.

— Драко! — тоже выкрикнул Снейп-сенсей и ринулся в пламя.

Меня же кто-то схватил и втащил в воронку аппарации, и ещё через миг я стоял на земле перед хижиной, которая превратилась в настоящий костёр до неба.

— Чжоу! Там Чжоу! — я побежал в горящий дом, но меня снова остановили. — Отпустите! Там Драко, профессор Снейп и отец Чжоу!

Дымящийся, в обугленной мантии рядом со мной появился Снейп-сенсей, который держал бессознательного Драко с серьёзно обожжённой рукой и почти целого мужчину. Маска на лице и хламида спасли его от огня, и я убедился, что моя догадка оказалась верна, это на самом деле был мистер Чанг.

— А Чжоу?! — я смотрел на спасённых сенсеем и не видел своей девушки.

— Прости, Гарри, — прошептал Драко, откашливаясь. — Она… — он не договорил, снова теряя сознание.

— Сейчас, Гарри! Глациус! Агуаменти! — потянуло силой, и пожар в хижине был потушен.

Я почти невидящими глазами смотрел на Хигэканэ, который колдовал рядом. Оказывается, это он меня вытащил. Хотя да, сенсей же сказал, предупредил, что не один… Я кинулся в дом. Пахло обожжённой плотью.

Я нашёл Чжоу…

Точнее, я нашёл её обожжённое тело. По всей видимости, сначала её убила ударная волна от проклятия, потому что тело… не было целым. Потом она сгорела. Одежда тоже почти вся сгорела, тело обуглилось на груди, и в ушах ещё поблёскивали её обереги и мой подарок на её день рождения. Серебро только оплавилось, но магический кулон остался совершенно целым. Я снял его, невидящим взглядом рассматривая знак «инь-ян».

— Гарри… мне так жаль, — тихо сказал Хигэканэ. — Ты уверен, что это мисс Чанг?

— Это её украшения, — ответил я, внимательно вглядываясь в голубые глаза директора, которые были наполнены грустью и сожалением. — Как вы здесь очутились?

— Сегодня утром я отправил письмо родителям мисс Чанг с напоминанием об экзаменах, — чуть коснулся бороды Хигэканэ. — До этого студенты не отлучались так надолго, и сам я из-за Турнира и экзаменов не отследил этот момент. Мать Чжоу написала, что её дочь не появлялась у них, а сама она не видела своего мужа почти неделю. Письмо пришло в то время, как ты проходил Лабиринт, я хотел к тебе подойти, так как ты мог знать что-то о мисс Чанг, но ты куда-то исчез. Северус волновался… что ты, как всегда, во что-то влип или во что-то ввязался. Мы использовали одно заклинание для поиска студентов на территории Хогвартса, которое привело нас к Гремучей иве. Пришлось воспользоваться тоннелем под ней, но мы попали в пожар. Я спасал тебя, потому что увидел, что ты готов ринуться в огонь… Извини, но я не знал, что мисс Чанг тоже находится в хижине, аппарация была инстинктивной реакцией… Бедная девочка… Так ты можешь сказать, что произошло, как ты здесь оказался, и почему погибла мисс Чанг?..

— Её похитили. Я думаю, мистер Чанг был под Империусом, — ответил я, пытаясь ощутить хотя бы каплю фальши в словах, жестах или речи Хигэканэ. Но ничего не было.

Старик искренне сожалел, ему было грустно и даже больно… Хотя за свои реакции я сейчас бы не ручался, как и за оценки окружающих. Внутри было пусто, словно выгорело. Я был спокоен, но, скорее всего, это был просто шок и адреналин. Перед глазами вспыхивали огненные круги, а в ушах звучали крики друзей, которые сгинули в войну. Я был уверен, что спасу её…

Хигэканэ взмахнул палочкой над обгоревшим телом, выдавая несколько знакомых мне диагностических заклинаний.

— Полагаю, что умерла она мгновенно и безболезненно, она была уже мертва, когда её тело горело, — сказал Хигэканэ. — Это небольшое утешение, но она не страдала, Гарри.

— Чжоу! Чжоу! Моя девочка! — в сгоревшую хижину ворвался мистер Чанг. Он упал на колени перед телом. — Моя девочка… Как я мог…

— Мистер Чанг?.. Гарри сказал, что вы были под заклинанием подчинения, — сказал директор.

— Альбус! Драко нужно срочно доставить в Больничное крыло, — на пороге появился Снейп-сенсей. — Я использовал те мази, которые готовил для Чемпионов, на случай, если они встретятся с этим хагридовым чудищем, они помогают, но парню нужен покой. Кажется, Драко успел использовать на мистере Чанге заклинание отмены Империуса.

— Тогда всё ясно, — кивнул Хигэканэ. — Северус, уже поздно, я думаю, что вы лучше поможете Драко. Поместите его пока в своих покоях. Идите в Хогвартс.

— Мистер Чанг, — сказал Хигэканэ, когда сенсей, бросив на меня пронзительный взгляд, ушёл. — Мистер Чанг, вы помните хоть что-то? Кто наложил на вас Империус?

— Я… Нет… Ничего, — с трудом ответил отец Чжоу. — Я начал что-то понимать, когда ей открыли лицо, я увидел свою девочку, но я не мог сопротивляться… Я своими руками убил её… какой кошмар… Что скажет Джия?.. Бедная моя девочка…

— Вы не виноваты, мистер Чанг, — тяжело вздохнув, посмотрел на мою реакцию Хигэканэ. — Вы были под Империусом. Это… Гарри всё видел. Верно, Гарри?

— Да, — выдавил я.

— Если вызвать авроров… Всё это выглядит очень ужасно. Преподаватель отдала дочь отцу. Настоящему отцу ребёнка. Я думаю, что мы введём правило, чтобы исключить подобные случаи… Что происходило с вами и вашей дочерью в течение этой недели — неясно. Затем этот пожар… Мистер Чанг, вас могут посадить в Азкабан. Гарри, ты бы хотел этого? — дождавшись моего отрицательного жеста, он продолжил: — Наша судебная система сложна, а факт наложения Империуса сложно доказать… Я понимаю, что отец добровольно вряд ли убил бы дочь, но кто наложил на вас Империус? Мы с профессором Снейпом никого кроме вас не видели…

— Здесь было два человека в белых масках и мантиях с капюшонами. Один из них отдал приказ мистеру Чангу, — ответил я на невысказанный вопрос.

— Вы предлагаете… Что вы предлагаете, мистер Дамблдор?.. — спросил мистер Чанг. Выглядел он совершенно потерянным и как будто постаревшим на десяток лет.

— К сожалению, вашу дочь уже не вернуть, но и обвинять вас в её смерти мне не хочется. Я имею в виду некоторые обстоятельства, и вы и мисс Чанг стали их жертвами. Но вы сами забрали Чжоу из Хогвартса, и сейчас её контракт с Замком прервался. Возможно, вам с женой стоит уехать из Британии. Мы объявим, что Чжоу теперь учится в другой школе. Если эти люди в масках те, о которых я думаю, то вам грозит опасность, как и всей Британии, — скорбно сказал Хигэканэ. — Только боюсь, что правосудие сейчас может быть не на вашей стороне, мистер Чанг.

— Я могу забрать её тело? — прошептал ошарашенный такой постановкой вопроса отец Чжоу.

— Да. Мы с Гарри возвращаемся в Хогвартс. Мне очень жаль, мистер Чанг, — сказал Хигэканэ и, чуть подталкивая меня, потащил из остова хижины.

Я сжимал кулон Чжоу, и в голове не было ни единой мысли.

— Гарри, — обратился ко мне Хигэканэ, когда мы отошли от Визжащей хижины ярдов за двести, — расскажи, что случилось.

— Пару дней назад, когда я хотел написать записку Чжоу, ко мне подлетела сова. Конверт был подписан рукой Чжоу. Внутри было требование о выкупе и о том, что она похищена. И угроза, что она умрёт, как Френк Лонгботтом.

— Хочешь сказать, что смерть Френка не случайность?! — остановился Хигэканэ. — Мерлин! Это из-за Алисы… Она присматривала за тобой по моей просьбе… Конечно, она это делала от чистого сердца, Гарри. Что же от тебя хотели? Почему ты не пошёл ко мне?! Или хотя бы к профессору Моуди?

— В письме было предупреждение, чтобы я никому ничего не говорил, иначе Чжоу умрёт. Я не мог никому ни рассказать, ни написать, сегодня, когда я встретил Билла Уизли, он сказал, что такое заклятие используют гоблины, чтобы знать, что их работники не выдали секреты банка. Они потребовали, чтобы я принёс им диадему Рейвенкло, — ответил я, внимательно прислушиваясь к голосу директора. Он был на самом деле взволнован.

— Рейвен… Что? Но… Это же утерянная реликвия! Неужели?..

— Я смог её достать, — ответил я.

— И ты отдал её? — спросил снова остановившийся директор.

— Да, я думал, что они отпустят Чжоу.

— Я не хотел тебя втягивать раньше времени, думал, что ещё год-другой можно будет подарить тебе немного детства, Гарри, — положил мне руку на плечо Хигэканэ. — Ты же знаешь, почему тебя называют «Избранным»? Ты победил Волдеморта, когда был маленьким, почти победил его, когда учился на первом курсе. Но на свободе остались его последователи, которых звали «Пожирателями Смерти». Боюсь, что это они организовали похищение твоей девушки… Жаль, что я не смог предотвратить утечку информации в газетах… Но Турнир предоставил прекрасную возможность затеряться в толпе и узнать о тебе как можно больше. Я боюсь, что ты даже не сможешь… Из-за мистера Чанга тебе нельзя говорить, что Чжоу погибла. Как не стоит открывать свои карты Пожирателям. Они не должны знать, что их затея удалась…

— Что такого было в этой реликвии? — спросил я.

— Я проводил множество изысканий, Гарри, пытаясь узнать всё о Волдеморте, — сказал директор. — Я не зря всегда боялся, что он вернётся. Настолько тёмные волшебники, которые используют такую тёмную магию… И теперь я очень боюсь, что в руки его последователей попала вещь, которая поможет его новому возрождению.

— Что это значит?

— Как же рано, ты ещё так молод, Гарри, чтобы знать о таких тёмных вещах! Но я обещаю, что всё тебе расскажу, чуть позже. Мне самому надо подумать над тем, что произошло. Я обещаю, что мы обязательно поговорим и я всё тебе объясню, но не сейчас. Сейчас надо помочь тем, кому помочь можно. И твой друг Драко… Как он оказался в той хижине? Ты сказал, что ты не мог никому ничего сказать. Не хотелось бы ничего говорить, но ты должен знать, что отца Драко обвиняли в пособничестве Волдеморту. И у мистера Малфоя есть тёмная метка…

— Нет, — остановился я. — Драко почувствовал, что что-то случилось. Он последовал за мной. А потом мы просто разделились в хижине.

— Прости, Гарри, просто я слишком переживаю за девочку… На моей памяти такое зверское убийство студентки произошло впервые… — недоверчиво протянул Хигэканэ. — Я такими темпами и Северуса буду подозревать, потому что он — бывший Пожиратель смерти.

— Профессор Снейп кто? — после паузы, понимая, что должен это отыграть, спросил я.

— Не волнуйся, Гарри, Северус глубоко раскаялся и действует только в интересах дела света. Понимаю, что тебя надо было подготовить к такому, но… смерть мисс Чанг совершенно выбила меня из колеи. Я сам поговорю с Северусом и Драко. Иди спать, Гарри, день был тяжёлым.

Я кивнул и последовал в гостиную Гриффиндора.

— А вот и наш победитель! — гаркнул кто-то, и меня подхватили на руки и начали подкидывать.

— Я сохранил твой Кубок, — сказал улыбающийся Фред.

Как давно я не надевал свою маску. Маску жизнерадостного придурка, который широко улыбался, тогда как на душе было хреново и хотелось просто выть от тоски и боли. Но именно срыва от меня ждал директор, который отправил меня спать в свою комнату, зная, что в гостиной ждёт весь факультет, желающий отпраздновать победу Хогвартса. Не было ни Алисы, которая, скорее всего, отправила бы меня спать в Больничное крыло, ни Невилла, который бы заметил, что не всё в порядке, ни Драко. А я должен был сорваться, наорать на всех или попросту уйти.

Я забрал кубок и потряс им, заставляя свои губы раздвигаться в широкой улыбке, пусть она и больше походила на оскал.

— Хогвартс победил! Давайте праздновать!