Мастер Ферус вздохнул и кивнул.
— Значит ты так и не научились Видению, я полагаю.
— Возможно, у меня был плохой учитель, — спокойно ответила она. — Но со временем я научилась созидать будущее, которого желаю.
— Ох, Кора, — сказал Ферус. — Вот значит как ты считаешь? Созидание?
— Строить новый мир всегда трудно, мой старый друг, — ответила она. Легкая улыбка коснулась углов ее рта. — Как было бы забавно, если бы это было легко?
Будучи верным сыном Альбиона, Гримм более или менее знал момент когда его чай можно будет пить не боясь обжечься. Он потянулся к своей чашке, а остальные двое одновременно с ним повторили движение. Все отпили из кружек.
Кэвендиш на мгновение закатила глаза от удовольствия, затем распахнула их.
— Тогда перейдем к делу, не против?
— Конечно, — сказал мастер Ферус. — Где ты предлагаешь начать переговоры?
Кэвендиш удивленно подняла бровь.
— Ох, Эфферус. Боюсь, вы меня неправильно поняли. Я здесь не для переговоров.
— Тогда, осмелюсь спросить: зачем вы пришли, мадам? — спросил Гримм.
Кэвендиш сделала еще один глоток.
— Это лист Дубайн, не так ли?
— У вас отличный вкус, — ответил Гримм. — Мой вопрос остается в силе.
— Я пришла за коллекцией Эфферуса.
Старик застыл на своем кресле. Он попытался скрыть изумление еще одним глотком чая, шумно проглотил.
— И что же именно заставило тебя поверить, что я отдам тебе её?
Кэвендиш приятно улыбнулась.
— Потому что, если ты этого не сделаешь, две прекрасные молодые женщины из вашей команды как раз доели свой последний обед.
Ферус на мгновение вперился в свой чай.
— И если я отдам её тебе, ты их отпустишь?
— Простите меня, — сказала Кэвендиш Гримму, — Боюсь, что Эфферус страдает первыми признаками старческого маразма, как я уже объясняла ему, это не переговоры. — Она повернулась к старику и медленно и четко проговорила. — Они у меня. Я могу их убить мыслью. Если ты не отдашь мне свою коллекцию, немедленно и без протеста, я это сделаю.
— А потом? — спросил Ферус, неприятно скрипучим голосом.
— А потом, если вы цените их жизнь, я буду продолжать делать именно то, что мне нужно, без вашего вмешательства. Я, возможно, даже пощажу их, когда моё дело будет закончено.
— Я знаю тебя, Кора, — сказал Ферус. — Ты даешь слабую надежду на их выживание.
Ее глаза ожесточились, превратившись в осколки стекла.
— Нет, Эфферус. Я предлагаю вам лишь абсолютную уверенность в их смерти.
Старик опустил свою голову и промолчал.
Кэвендиш немного откинулась на спинку кресла с довольным выражением лица.
— Конечно, ты не должен этого делать. Ни одно дитя не стоит результатов вашего похода. Все, что тебе нужно, это задать себе один простой вопрос, Эфферус.
Ох? — произнес старик. — И какой же?
— Хватит ли у тебя духу принести в жертву двух учеников за раз?
На этот раз старик вздрогнул, словно от удара.
— Простите, — пробормотал Гримм и встал с чайником, чтобы поставить его на плиту. Он достал ситечко для заварки из чайника и вылил воду из кувшина с фильтром, а затем промыл чайник. После поставил чайник обратно и протянул руку в шкаф, закрывая собой руку от сидящих за столом.
— О, военное решение, — произнесла Кэвендиш.
Гримм оглянулся на нее. Она не отрывала глаз от мастера Феруса.
— Капитан, — сказала Кэвендиш, — вы можете достать этот пистолет, если хотите, но вы пожелаете смерти, прежде чем сможете наставить его на меня или нажать на курок.
— Вы враг Шпиля Альбион, мадам, и активный союзник его противников. Разумеется, я считаю, что именно вы направили аврорские эсминцы в атаку на верфи.
Кэвендиш наклонила голову, ее лицо лучилось от удовольствия, хотя глаза по прежнему не отрывались от Феруса.
— Это работа того паука на вершине Шпиля, не так ли? Он всегда отличался ловкостью выбора способных агентов. Я удивлена, что он осмелился включиться.
— Как же мало ты знаешь об Эддисоне, Кора, — тихо промолвил мастер Ферус.
Ручка спрятанного пистолета Гримма приятно холодила его пальцы. Он приготовил его на случай, если бы Каллиопа напала на него, если и не неожиданно, то, по крайней мере, внезапно. Только дурак попробовал бы атаковать эфироманта наручем. Лучшим оружием, доступным для такой задачи, было более простое, даже коварное, огнестрельное подходило вполне.
— Я уверен, что вы с вашим умом понимаете мою дилемму, мадам.
— Да, — сухо ответила Кэвендиш. — Только вы недостаточно проницательны, чтобы проникнуться ситуацией. Или вы серьезно полагаете, что я взошла на ваш корабль, не приняв надлежащих мер предосторожности?
— Будьте так добры, посвятите в детали, — попросил Гримм.
— Если я невредимой и без происшествий не покину это судно в ближайшие четверть часа, наблюдатели, размещенные поблизости, предупредят моих союзников и эти две девочки умрут ужасной смертью.
Гримм спокойно рассматривал Кэвендиш, взвешивая все варианты.
Женщина была явно опасной и одаренной. Мастер Ферус, например, очень осторожно относился к ней. Гримм не сомневался, что она прикажет казнить мисс Тагвинн и мисс Фолли без эмоциональных переживаний, словно спрашивая еще одну чашку чая. Она несомненно была умна. Гримм мог допустить, что она приняла меры предосторожности, чтобы предотвратить нападение на себя.