— Немного удивлен, пожалуй, но в целом в порядке, — ответил он. — Парни?
— Леди Гвен, — произнес один из стражников, касаясь щеки и морщась, — здорово дерется.
— Вы не выказали оппоненту достаточного уважения, — сказал Истербрук веселясь. — Идите позавтракайте. Мы поработаем над бросками этим утром.
Мужчины побрели прочь, выглядя довольно смущенными, и Истербрук наблюдал за ними явно довольный. Затем он остановился и прищурившись поглядел на леди Ланкастер.
— Миледи… вы плачете?
— Конечно, я плачу, — ответила она, и голос поднялся от гордости. — Вы это видели? Она дала отпор вам троим.
— Четверым, — мягко поправил её Истербрук.
— У Гвендолин никогда не было проблем с тем, чтобы противостоять мне, — сказала она с иронией.
Истербрук хмыкнул.
— Всё равно не вижу смысла устраивать такую драму.
— Я знаю свою дочь, — ответила она. — И знаю, что единственный способ быть уверенной в том, что она поступит так, как мне нужно, — запретить ей это.
— Напоминает мне кое-кого, кто настаивал на поступлении на службу, миледи, — произнес Истербрук. — Дайте-ка припомнить…
— Как вам хорошо известно, в то время я была молода и упряма. Но когда я уходила, все было не так.
— Разумеется нет, — сказал Истербрук. — Насколько я помню, миледи, вы разнесли в щепки три двери на своем пути, а не одну.
Леди Ланкастер посмотрела на капитана и хмыкнула.
— Честно говоря, Истербрук. Я более чем уверена, что вы преувеличиваете.
— И полдюжины статуй.
— Они были безвкусными копиями.
— И десятифутовый кусок каменной стены.
— Мама стояла в дверях. Как еще мне было уйти?
— Да, миледи, — серьезно сказал Истербрук. — Спасибо, что поправили меня. Теперь я вижу, что нет ничего общего.
— Я надеялась, что ты поймешь, — сказала она. — У тебя есть здравый смысл.
— Да, миледи. Но… — Истербрук нахмурился. — Я осознаю, что вы вынудили ее поступить на службу. Но все еще не понимаю зачем.
Какое-то время леди Ланкастер молча смотрела на него. Истербрук был преданным солдатом, бесценным защитником, вечным другом и союзником, но его кошачьи глаза всегда были сфокусированы на том, что его окружало. Попроси она его закрыть глаза и назвать точное расположение всех предметов в комнате, он, без сомнения, сделал бы это. Но где они находились до недавнего ремонта или как они должны располагаться теперь, когда центральная статуя разрушена, он сказать уже не смог бы.
— В Шпилях что-то происходит, — тихо сказала она. — Возникают знаки и знамения. По меньшей мере четыре отряда аэронавтов сообщили о том, что видели Архангела, и я могу поручиться за то, что это не сон и не пьяный бред. Шпиль Авроры отозвал своего посла из Шпиля Альбиона, и наши отряды уже вступают в мелкие стычки. В нижних хабблах становится все опаснее и…
Истербрук наклонил голову.
— Миледи?
— Кристаллы… ведут себя странно.
Истербрук скептически поднял бровь.
Леди Ланкстер покачала головой.
— Я не знаю, как еще это объяснить.
Но я работала с ними с тех пор как была маленькой девочкой, и… что-то не так.
Она вздохнула и повернулась к разрушенной двери.
— Впереди темные вемена, старый друг. Такое противостояние, которого мы не видели со времен разрушения мира. Моя дочь должна увидеть это своими глазами, узнать о тех, кто будет сражаться против этого, чтобы понимать, что поставлено на карту. Она сделает это на его службе так, как не сможет больше нигде.
— Противостояние, — произнес Истербрук. — Противостояние уже кажется чем-то вроде прислуги у леди Гвен.
Леди Ланкастер посмотрела на разрушенную дверь и оседающую пыль, все еще кружащуюся после прохода её дочери.
— Да, — тихо сказала она. — Господь, Архангелы и Милосердные создатели, прошу вас. Пожалуйста, приглядывайте за моим ребенком.
Глава 1
Торговый корабль Альбиона "Хищник"
Капитан Гримм щелчком убрал телескопическую линзу в правый окуляр своих массивных очков-гогглов. Дирижабль Авроры выглядел блеклым пятном под густыми облаками, в то время как "Хищник" прятался высоко в аэросфере, маскируясь в солнечных бликах. Шторм охватил мезосферу — слой тяжелых облаков и тумана, лежащего под ними, но еще есть время, чтобы добраться до вражеского судна, прежде чем буря помешает системам корабля.
Гримм решительно кивнул.
— Мы спрячемся за воздушными потоками. Боевая тревога. Выкатывайте орудия. Растяните сеть сверху, снизу и по бокам. Защитный экран на полную мощность. Держать курс на судно Авроры.
— Объявить боевую тревогу! — рявкнул старший помощник Криди, и судовой колокол сделал три коротких удара, повторившихся в нарастающем шуме.
— Орудия к бою! — команда эхом повторилась по всей длине "Хищника", пока орудийные расчеты мчались к своим турелям.
— Растянуть сеть по кругу!
Мужчины в гогглах и кожаной флотской форме аэронавтов полезли на мачты и такелаж дирижабля, выкрикивая подтверждение команд. Криди взялся за конец переговорной трубки и выкрикнул:
— Машинное отделение!
— Машинное отделение слушает, — долетел ответ с жестяным отзвуком.
— Защитный экран на полную мощность, будьте так добры, мистер Джонимен.