Лебёдка аэронавта - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

— Я бесстрашен, — ответил Сирьяко сухим тоном, — а не глуп. И как бы умно ни было принять ее предложение, этого не произойдет.

Бриджит снова повернула к нему голову.

— Почему же нет?

— Потому что я верный сын Авроры, — ответил Сирьяко. — И у меня есть долг. Я выполню его или умру пытаясь.

Через мгновение он произнес более мягким тоном:

— И, мисс, как бы это не повернулось — если мы возьмем вас, я лично выпотрошу любого, кто попытается наложить на вас лапы. Если придется вас убить, то сделаю это быстро и безболезненно.

— Внесу ясность, вы не насильник, — сказала Бриджит, — но вы убийца.

— Кажется, вы все схватываете, мисс, — сказал он.

Он говорил совершенно искренне, что делало любую попытку воспользоваться его ослабленной рукой чем-то, что лучше оставить для момента отчаяния. Впрочем. ее спину снова начало сводить, и она опасалась, что этот момент быстро приближается.

Обе группы еще на мгновение погрузились в напряженную иссушающую тишину. И тогда довольно жуткий кошачий голос эхом донесся из сумрачного коридора.

— Мышонок, — сказал Роул. — Помощь идет.

Сирьяко немедленно напрягся при звуке, оглядывая коридор, словно выискивая его источник, но даже замечательные глаза рожденного воином были неспособны что-либо увидеть в темноте из небольшой и довольно хорошо освещенной области.

— Это может быть вашей последней возможностью, сержант, — сказала Бриджит. — Уходите.

Сирьяко издал грудной рычащий звук.

— Коты — мелкая порочная зараза, но они тоже меня не пугают, мисс.

Несколько других аврорцев заговорили родном языке своего шпиля, быстрый и лаконичный обмен закончился, когда Сирьяко прорычал ту же фразу, что и до этого. Затем его глаза расширились, и он выплюнул другой приказ. Аврорцы переглянулись, но опустили наручи и начали отходить тем же путем, которым пришли.

— Держитесь рядом, мисс, — произнес Сирьяко низким голосом. — Альбион, ты шагай к своей маленькой лежащей подружке. Мы уходим.

Бенедикт прищурился, но затем его ноздри затрепетали, и он кивнул, словно соглашаясь. Он сделал несколько шагов, пока не встал рядом с Гвен.

— Помни, — обратился он к Бриджит, — наш первый урок.

Бриджит моргнула.

Первым, что нужно освоить, как он часто повторял во время обучения, было умение падать.

Конечно… это же не первый урок, правда?

Это казалось довольно самоубийственным, но… возможно, суждение Бенедикта в этих вопросах было лучше, чем ее собственное. Так что, хотя это и заставило ее сердце забиться от внезапного, вызывающего дрожь ужаса, Бриджит начала движение. Она напрягла ноги и вцепилась руками в правое предплечье Сирьяко, со всей силой наклоняясь вперед, как если бы ей нужно было бросить кусок говядины через плечо.

И очень быстро случилось несколько вещей.

Во-первых, что-то вроде огненного воротника сомкнулось у нее на шее. Сирьяко не был новичком в бою — вместо того чтобы полететь через плечо, он сделал несколько плавных шагов, обходя ее, и в результате она подняла его лишь на несколько дюймов.

Как только Бриджит почувствовала его вес на своих плечах, она со всей силы откинулась назад и впечатала его в стену раненым плечом. Он изумленно взвыл от боли, и смертельный захват на ее горле ослаб.

Трескучее копье эфирного разряда выжгло полосу в поле зрения Бриджит и поразило одного из аврорских пехотинцев прямо в голову. Он рухнул кучкой неподвижных конечностей. За первым разрядом последовало еще три за половину удара сердца, и хотя две не попали в цель, третий поразил аврорца в бедро, выбив из-под него ногу и свалив на пол.

У Бриджит не было шансов использовать мускулы против каменной силы рожденного воином. Обоих ее рук не достаточно, чтобы пересилить его единственную руку.

Так что она продолжила биться о его раненное плечо, вцепилась в один из пальцев двумя руками и жестоко вывернула его назад.

Сирьяко взбешенно закричал, а затем Бриджит взлетела в воздух и врезалась в дальнюю стену тоннеля. Это был довольно поразительный опыт, особенно резкая остановка. Руки и ноги перестали слушаться, и когда она отскочила от стены и начав падать, поняла, что не может дышать.

Она скорчилась на полу, а потом два кристалла, которые использовали аврорцы для освещения, мигнули, оставив только темноту, которая нарушалась только ослепительными вспышками эфирного света.

По какой-то причине пол казался довольно прохладным и удобным, и она была довольна, что лежит. Вспышки света прекратили перебранку и мгновение спустя она почувствовала как Роул осторожно обнюхивает ее щеку. Она сделала попытку пошевелить рукой, чтобы убедить его, что с ней все в порядке.

Потом она услышала голоса, и в тоннеле вспыхнул свет. Появилось множество мужчин в поношенной одежде с обветренными лицами и в странных, выглядевших тяжелыми туниках. Все они были вооружены наручами и мечами, за исключением четверых, которые несли длинноствольные ружья, их медные спирали светились, а из перегретых стволов поднимались струйки пара, так как у них выкипела вся вода из небольших резервуаров.

Из-за них вышел мужчина, и Бриджит сразу же определила его как их лидера. Он был лишь среднего роста, его костюм был довольно неподходящим и заплатанным, а одну руку он держал на перевязи, но на его костюме были следы от огня наручей, а сам он был покрыт кровью, которая не казалась его собственной. Мужчина двигался с абсолютной уверенностью в цели, с неослабевающей сосредоточенностью и окружающие его люди прислушивались к нему с очевидным и молчаливым уважением, которого не выразить словами. Он быстро огляделся и произнес:

— Отличный выстрел, мистер Стерн.

Невысокий худощавый мужчина с длинноствольным ружьем коснулся пальцем воображаемой фуражки.

— Бейкер сделал хороший выстрел, сэр. Обогнал его. У нас есть пленник для допроса.

— Отличная работа. Приглядите за ним.

— Так точно, капитан.

Мужчина развернулся и подошел к Бриджит.

Роул немедленно вскочил Бриджит на грудь, уселся и уставился на мужчину сузившимися глазами, издавая низкое рычание.

— Прости, — обратился он к коту. — Но ты же сам хотел, чтобы я ей помог, разве нет?

Кошачьи глаза сузились еще сильнее.

Мужчина протянул Бриджит руку и поинтересовался:

— Можете подняться, мисс?

Бриджит успокоительно шикнула на Роула, взяла мужчину за руку и медленно поднялась, придерживая Роула другой рукой.

— Да. Спасибо, сэр.

Говорить было больно.

Мужчина вежливо склонил голову.

— Меня зовут Гримм. — Он посмотрел туда, где высокий и очень привлекательный юноша помогал Гвен подняться на ноги. — Мистер Криди, будьте любезны выделить отряд для охраны взрывчатки.