Лебёдка аэронавта - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

Они проследовали за маленьким человеком из галереи, которая вела к верфи в боковой туннель, он был освещен люмин кристаллом среднего размера и делал всех совершенно слепыми ко всему, что происходило вокруг чуть далее нескольких шагов. Люди такие невнимательные. В конце концов, Роул прекрасно все видел. Вряд ли он виноват в том, что люди не могут отличить небольшое затенение от истинной тьмы.

Это было иронично, потому что в целом они были самыми безмозглыми существами из всех, кого он знал.

Они прошли короткий путь через боковой туннель, а затем вышли на длинную узкую улицу, где человеческие здания стояли вплотную со всех сторон и в большинстве случаях тянулись от пола до потолка, но высота зданий были неровной и общий вид был зазубренный, похожий на множество сломанных зубов. Улица была тускло освещена, а людей было намного меньше, чем они видели у верфи.

Роул посчитал это… непоследовательным. Ощущение опасности коснулось его шерсти, когда маленький человечек вывел Мышонка и ее спутников на улицу и Роул обнаружил, что напрягает и расслабляет мускулы. Он не мог точно определить какую-либо особую угрозу…

Мышонок, достаточно мудрая, чтобы следовать кошачьим рекомендациям, сразу заметила реакцию Роула. Ее собственное тело напряглось, ее глаза метались по округе в поисках любой угрозы, как это делал Роул.

Внезапно Роул услышал мягкие шаги позади них и быстро повернул уши, чтобы послушать в этом направлении.

— Мышонок, — тихо сказал он. — На нас охотятся. Позади.

Она посмотрела на него сверху вниз, но не повернула голову, чтобы взглянуть через плечо на своих преследователей. Отлично. Такой жест предупредил бы охотников о том, что их добыча ощутила их. Мышонок была умна — для человека, конечно.

— Бенедикт, — тихо сказала она. — Роул думает, что кто-то следит за нами.

Человек Бенедикт хмуро глянул на нее, но не стал задавать вопросов. Вместо этого Роул увидел, как его ноздри раздулись, и он начал вращать глазами, оглядываясь вокруг, не поворачивая головы.

— Черт, — сказал человек Бенедикт через мгновение. Он шагнул вперед, поравнявшись с Мастером Ферусом, и постучал Гвендолин по плечу. Она повернулась, чтобы посмотреть на него, но не остановилась. Человек Бенедикт наклонился, чтобы тихо сказать.

— Кузина, боюсь, нас пометили.

Человек Гвендолин нахмурилась.

— Пометили? — Она осмотрела себя. — Кто-то что-то налепил на мою одежду?

Человек Бенедикт выпустил воздух сквозь зубы.

— Пометили как добычу, сестренка. За нами идут и охотятся.

— Кто же?

— Разбойники, скорее всего, — ответил человек Бенедикт. — В хаббле Лэндинг действуют несколько банд.

Человек Гвендолин сузила глаза.

— Ясно. И кто конкретно нас пометил?

— Слева от тебя, — сказал человек Бенедикт. — Около десяти футов позади нас, темно-коричневое пальто, черные волосы, около двадцати лет. Он следит за нами, наблюдая за отражениями в окнах, когда мы проходим мимо них. И еще один впереди нас, справа, в надвинутой шляпе.

— Понятно, — ответила она. — Каков обычный ход действий в таких ситуациях?

— Избегать их.

— В этом мы уже потерпели неудачу, — сказала человек Гвендолин, раздраженным тоном. — Что еще?

Голос человека Бенедикта прозвучал немного возбужденно.

— Кузина, ну откуда я могу знать? Меня разбойники раньше не помечали.

Она обдумала сказанное и кивнула.

— Понятно.

Затем, не колеблясь ни мгновения, шагнув вперед, человек Гвендолин повернулась, подняла наруч и разрядила его.

Почти невидимый луч силы и жара взвыл в воздухе и врезался в каменную стену фасада здания, меньше чем в двух футах от головы бандита, шедшего позади. Свет заставил Роула, быстро наклонить голову, чтобы уберечь глаза, а сила взрыва выбила камни со стены, посыпая ими улицу.

Разбойник (и, возможно, дюжина других людей, оказавшихся поблизости) вскрикнул и вздрогнул, глядя на курящуюся, обожженную выбоину в камне. Он потерял равновесие и упал спиной на землю. Все на улице застыло, и все глазели на маленькую человеческую самку Гвендолин.

Она подошла к бандиту, кристалл в наруче все еще пылал в ее ладони, и повысила голос, чтобы ее было слышно на всей улице. Направив указательный палец правой руки на ошеломленного преступника, она жестко произнесла:

— Ты.

Мужчина лишь таращился на нее.

— Беги домой, — сказала человек Гвендолин. — Немедленно. И сообщи своим хозяевам, что мы не добыча.

Ее слова эхом отражались от фасадов каменных зданий несколько секунд. Затем рот бедолаги дернулся несколько раз. Он отчаянно закивал, вскочил на ноги и бросился вниз по улице, скрывшись из виду.

Роул поднял глаза на человека Гвендолин, явно впечатленный. Именно так и нужно разбираться с потенциальным хищником. Инстинкты и реакция человека Гвендолин были практически профессиональными.

— Создатель пути, — переводя дыхание, выругался человек Бенедикт. — Кузина, ты только что разрядила наруч на переполненной улице.

— И уберегла от нападения головорезов, — отрезала человек Гвендолин. — Никто не пострадал. Честно говоря, у нас нет времени на такую чушь.

Она сделала шаг вперед и присела, чтобы посмотреть в глаза маленькому проводнику.

— Грэйди, — сказала она милым тоном, — ты привел нас сюда, чтобы на нас напали?

— Я здесь не причем! — затараторил маленький человечек, его лицо побледнело. — Я бы не стал! Никогда, мисс!

— Ты привел нас в мусорную канаву, переполненную людьми, ищущими поживы с простаков. Ты хочешь, чтобы я поверила?

Маленький человек сглотнул. Затем он сказал:

— Я знаю другую гостиницу, мисс. Прямо возле галереи, на открытом месте. Я могу отвезти вас туда, если захотите.

— Одурачил меня раз, позор тебе, — сказала Гвендолин. — Одурачишь второй, и я могу почувствовать желание пристрелить тебя чисто из принципа.

Маленький человек напряженно таращился на нее.

— Бу! — крикнула Гвендолин и топнула ногой.

Грейди повернулся и бросился наутек.

— Ты уверена, что не хочешь пальнуть ему под ноги, пока он убегает? — спросил Бенедикт сухо.