28222.fb2
Достался сорванный цветок?
Оргил
Меня
Не остановит это.
Пентея
Так запомни:
Хоть раз моей руки иль губ коснешься,
И я клянусь тебе - коль суждено
Мне это иго снять с себя однажды,
Я снова за постылого пойду!
Оргил
Ты забавляешься моим страданьем?
Но ты моя, моя...
Пентея
Не смейте, сударь!
Не то я вас навек возненавижу.
Иль ты забыл, что честь твоя простерта
У ног моих? Внемли же, недостойный:
Когда ты письменно или изустно
Меня опять начнешь пытать, прилюдно
Скажу о домоганиях твоих
И прокляну тебя пред небесами.
Иди! Сокрой под этим капюшоном
Бесславие. Сегодня, так и быть,
Я пощажу тебя. Ты осквернил
Мою печаль и пал в глазах моих.
Ты некогда умел любить достойно... {22}
Молчи, несчастный! Я молю судьбу,
Чтоб ты исчез бесследно. Прочь поди.
Оргил
Долой французский этот маскарад! {23}
Пора сразиться с поднятым забралом.
От слов пора и к делу... О Пентея!
Уходит.
Пентея
Он, уходя, мое исторгнул имя.
Я слишком круто обошлась с несчастным,
А он похож на собственную тень,
На призрак тени. Ох, уж эта честь!
Мы, слабые, сражаемся, как львицы,
Ее спасая.
Входят Бассаний и Граусиа.
Бассаний
Старая хрычовка!
Заснуть! И где! Чтоб всю тебя скрутило.
Подагра, лишаи, чума, проказа
На голову твою!
Гpаусиа
Полегче, сударь.