Он положил тёплую ладонь на мои глаза, и я тут же погрузилась в глубокий сон без сновидений.
46
Моё пробуждение было похоже на дурной сон. Открыв глаза, я увидела в ногах своей постели Кратегуса с лабеллой в руках. Этот надменный и холодный взгляд, направленный на смертоносное оружие, заставил меня поёжиться от страха. Потом он взглянул на меня и чуть вытянул меч из тёмных, покрытых рунами, ножен. Воздух тут же заклубился мрачным туманом вокруг нудно поющего чёрного клинка. Кратегус с лязгом вогнал его обратно в ножны и бросил на кровать, прямо к моим ногам.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он тем самым тоном, каким обычно спрашивают тяжёлых пациентов заботливые врачи.
— Как будто меня побили.
— Хорошо — не убили, — раздалось от окна.
Фарги как обычно сидел на подоконнике. Вид у него был хмурый. Надеюсь, не из-за меня.
— Нет, ты почти в порядке, — ответил он на мой мысленный вопрос. — Денёк-другой и ты полностью восстановишься.
— Тогда в чём проблема?
Фарги взглянул на Кратегуса, тот — на него. Не то, что б они напоминали заговорщиков, но явно что-то скрывали.
— Что-то случилось? — спросила я. — Ночью, пока я спала. Ты нашёл колдуна?
Кратегус подошёл ближе и присел на край кровати в своей обычной изящно-раскованной позе.
— Я нашёл колдуна, — он улыбнулся холодной, мертвенной улыбкой. — Даже не одного. Их было двое, стариков в мантиях за двумя из трёх алтарей, составленных треугольником в центре пентаграммы, горящей лилово-алым светом. За третьим была ведьма, молодая, но многообещающая. Если б у меня было время, я бы ею занялся, — он вздохнул: — извини. Не так просто избавиться от старых, можно сказать, древних привычек.
— Кто это были? Ты их убил?
— Одного, того, которого звали Марэнусом. Других оставил в живых. Забрал только меч, который они укрепили над алтарями в центре. На нём ещё остались капли твоей крови. Я совершенно об этом забыл.
— Значит, незачем было дырявить меня стрелой? — попыталась улыбнуться я.
— Нет, та кровь была не пригодна для моих целей. Но она вполне сгодилась на то, чтоб снова связать клинок с раной.
— Господи… — пробормотала я. Потом задумчиво взглянула на демона. — А почему ты не убил тех двоих?
— Скоро узнаешь. Очень скоро.
Внизу раздался звонок в дверь. Кратегус снова улыбнулся с видом библейского Змея.
— Будет лучше, если откроешь ты.
— Тогда убирайтесь, — проворчала я. — Оба.
До завтрака я всегда так мила.
Фарги закатил глаза и со вздохом растаял в воздухе. Кратегус поднялся, с сомнением взглянул на лабеллу и вышел через дверь, аккуратно прикрыв её за собой.
С кряхтением и стонами я выползла из-под одеяла и стала переодеваться. Меня даже порадовало, что нет времени принять душ, поскольку это было очень трудно и требовало много сил.
По лестнице я спускалась, крепко держась за перила и размышляя о том, что на Новой Луизиане моему несокрушимому здоровью слишком часто наносится урон. Мне явно не везёт.
Нетерпеливые звонки уже сменились стуком в дверь. Можно подумать стук громче, чем это отвратительное дребезжание. Кратегус стоял у дверного косяка, подпирая его и ехидно улыбаясь. В руках он держал лабеллу. Я наградила его мрачным взглядом и поплелась через холл к невообразимо далёкой двери.
Наконец, открыв её, я увидела на пороге Джексона, Лию, Эльвера с Альмером и ещё какого-то масунта, кажется, его звали Тимин.
Джексон пылал то ли гневом, то ли нетерпением, но мой вид почему-то охладил его пыл.
— Что с вами, Лора. Вы больны?
— Нет, у меня была бурная ночь… А что?
— Мы можем войти? — резко спросил он.
— Почему бы и нет, — я поспешила убраться с порога, пока стадо возбуждённых бизонов не растоптало меня.
Развернувшись, я поплелась обратно в гостиную, глядя на Кратегуса, который спрятал лабеллу за спиной и так же мерзко ухмылялся.
— Где ваш квартирант? — входя за мной следом, спросил Джексон.
— Вот он! — взвизгнула Лия, стиснув кулачки.
Я услышала позади рычание и едва успела обернуться и встать между гостями и демоном, поскольку разъяренные масунты уже начали превращение.
— В чём дело? — рявкнула я. Откуда и голос взялся?
Ларс мрачно взглянул на меня.
— Прошедшей ночью ваш демон убил моего старого друга Марэнуса. Я не собираюсь больше терпеть это исчадье ада, даже если мои действия нарушат ваши наполеоновские планы.
В следующий момент он с неожиданной для человека его возраста и здоровья быстротой выхватил откуда-то склянку с ядовито зелёной жидкостью и бросил в Кратегуса. Тот отпрянул было в сторону, но пузырек замер в воздухе и его тут же подхватила смуглая рука Фарги.
— Так-так, зелье, — улыбнулся он, — действенное? — он взглянул на демона. Тот приподнял бровь. — Думаю, что одной склянкой они не ограничились.
Он подошёл к застывшему в изумлении Джексону и выудил у него из кармана ещё один пузырёк, а потом сунул руку в сумку Лии. Она вскрикнула, а он показал мне третью склянку.
— Пока всё. Можно продолжить беседу.
Он взмахнул рукой, и бутылочки с зельем исчезли. Джексон исподлобья смотрел на Кратегуса. Фарги он не видел и теперь думал, что явно недооценил противника.
— Он убил вашего друга? — спросила я. — Вы видели?
— Он сделал это у меня на глазах.
— Они играли в преферанс на троих и были беззащитны как овечки, — рассмеялся Кратегус, а потом перешёл на утробное рычание. — Стол из трёх алтарей и атамы вместо карт. И жизнь в виде ставки.
— Твоя жизнь, демон, — хрипло произнёс Джексон. — Этой ночью мы пытались убить тебя, но нам не удалось. Ты убил Марэнуса. Тем не менее, мы попытаемся снова.