— Совершенно верно. Не нужно подвергать опасности посторонних людей.
Наше ожидание затянулось и лишь когда за окном снова начало смеркаться, телефон, наконец, зазвонил. Джексон взял трубку, какое-то время слушал, а потом изумлённо воскликнул:
— Что? Вы уверены?
Мы все с нетерпением воззрились на него. Спустя минуту он опустил трубку на рычаг.
— Знаете, где они его нашли? В пентхаузе Белого Дворца на Йорк-стрит.
— Что он там делает? — воскликнул Альмер.
— Он там живёт. Он купил пентхауз в одном из самых дорогих домов Нового Орлеана. И живёт там уже две недели.
— Похоже, он, и правда, получил философский камень, — пробормотал Эльвер.
Мы снова сели в чёрный автомобиль и отправились в ночь на поиски очередного злодея. Впрочем, искать его не пришлось. На самой роскошной улице, освещённой яркими огнями иллюминации, в высокой белой башне, этаком небоскребе в готическом стиле, на самом его верху мы нашли довольного жизнью розовощёкого старичка в бархатной, расшитой золотыми звёздами мантии.
Он не обрадовался нашему приходу. Даже рассердился и затопал ногами.
— Опять ты с твоими оборотнями, Ларс! — закричал он. — Ты вечно пытаешься перейти мне дорогу!
— Я хочу поговорить с тобой, Диметриус, — спокойно проговорил Джексон. — Я хочу знать, что ты задумал?
— С чего это тебя интересуют планы старого неудачника? — скривился алхимик.
— Я вижу, ты уже не такой неудачник, как прежде, — Джексон прошёлся по широкой гостиной, устланной коврами, и остановился возле огромного хрустального шара на серебряной подставке. — Через него ты говоришь со своим хозяином?
— Он не хозяин, Ларс, — усмехнулся Диметриус. — Он мой партнёр. Мы заключили сделку и выполняем её условия. Я нужен ему, и он не остается в долгу!
— Что он дал тебе? Деньги? Удачу?
— Ляпис филёсофорум! — с пафосом воскликнул старик.
— Философский камень, — Джексон прищурился. — Неужели ты поверил ему? Разве ты не знаешь, что они никогда не выполняют свои обязательства так, как от них ожидают.
— Ты просто завидуешь!
— Я боюсь за тебя. Ты заплатил огромную цену, но получил… ты уверен, что это не трюк?
— А! — рассмеялся старик. — Знаю, ты хочешь, чтоб я показал тебе моё сокровище, чтоб ты мог отнять его.
Джексон только покачал головой.
— Можешь оставить его у себя. Только скажи, на каких условиях ты заключил сделку? Ты что, обещал открыть ему портал? Почему он не может войти через стабильный портал в Тёмном Храме? Кто он вообще такой? Ты думал, зачем он рвётся сюда?
— Он не рвётся, но хочет войти. Он хочет воцариться. Он Люцифер!
Джексон обернулся и взглянул на меня.
— Вряд ли, — покачала головой я. — Его морочит какой-нибудь мелкий бес.
— Когда он придёт, ты убедишься, что я прав, — спокойно произнёс Диметриус.
— Он не придёт, потому что ты не впустишь его, — заявил Джексон.
— Ты не сможешь помешать мне! — с угрозой проговорил Диметриус. — Когда-то ты был мне другом, и я не хочу убивать тебя, но если придётся…
Он достал из складок мантии кинжал с чёрной рукояткой и извилистым как змея лезвием. Масунты тут же начали перевоплощение, а Джексон настороженно отступил на шаг.
— Откуда это у тебя?
— Он дал мне это для защиты. И нападения, если придётся. С дороги, Ларс!
Я шагнула вперёд, но Джексон поднял руку, преграждая мне путь.
— Это кинжал Ада. Им можно убить не только человека, но и демона. И даже ангела.
— Вот насчёт ангела, сомневаюсь, — я отстранила его руку и шагнула к Диметриусу. — Отдайте ножичек, папаша.
— Ни с места, ведьма! — скомандовал он.
— Я не ведьма. Я ангел, — улыбнулась я, и мой язык не отсох от такого многозначительного замечания.
Большие напольные часы начали бить, рассыпая по гостиной волны мелодичного звона. Диметриус вздрогнул и засуетился. Должно быть, ему пора было начинать ритуал.
— Не получится, — покачала головой я.
— Ты не удержишь меня! — взвизгнул он, выставив вперед кинжал.
— Не только тебя, но и твоего партнёра удержу и отправлю в ад, — возразила я и достала Налорант. Я никогда бы не стала угрожать мечом пожилому человеку, но он опасно размахивал своей игрушкой.
Лучевой клинок произвёл на него неожиданное впечатление. Он попятился и захихикал.
— Он говорил, что ты можешь прийти. Он предупредил, что ты захочешь меня остановить. Но он сказал мне, как быть, потому что действовать прямолинейно не всегда разумно. Он сказал, что если ангел с огненным мечом встанет на моём пути, я должен отступить и искать другой путь. А путь есть!
Он попятился на балкон.
— Диметриус! — крикнул Джексон. — Не делай этого!
— Ляпис филёсофорум! — рассмеялся старик. — В некоторых источниках сообщается, что он даёт своему владельцу дар левитации. Ты, наверно, никогда не слышал об этом, или не задумывался. А это так! Я пробовал! Я летал! И сейчас я полечу, и никто не догонит меня! Я открою портал, и вы увидите того, кого я призову. Я выполню свою часть сделки!
Крича всё это, он перелез через перила и, радостно смеясь, крикнул:
— Смотри, Ларс!
— Диметриус! — Джексон бросился на балкон, но старый алхимик прыгнул, раскинув руки, и камнем рухнул вниз. Его смех перешёл в вопль ужаса, а потом снизу раздался глухой удар.