Сова Аскира - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

— Это хороший трюк, Дезина, — заявил он. — Вы сделали для меня чайник немного легче?

— Не совсем… вам просто так показалось. Спасибо, сэр, — вежливо сказала Дезина, когда он протянул ей чашку, в которой тихо звенела ложка.

— Я передал руководство гильдией ему, — продолжил старик, бережно подмешивая драгоценный тростниковый сахар в свой чай. — Даже если он вам не нравится, что я вполне могу понять, он тот, с кем вы должны делиться в вопросах гильдии.

— Тогда я сделаю это в другой раз, — заметила она. — Но надеюсь, что вы всё-таки позволите мне составить вам компанию. — Она улыбнулась. — Зима была достаточно мягкой, но этой весной она всё ещё упирается и не хочет уходить.

— Я всё же надеюсь, что легендарная мантия Сов, хотя бы согревает вас, Лизанна. Каково это, быть легендой? — спросил он с улыбкой. — Усилия того стоили?

— Это утомительно. А вот насчёт того, стоило ли это усилий… спросите меня в другой раз! — ответила Дезина. Он не в первый раз называл её именем своей умершей дочери, уже пару лет назад он упомянул, что Дезина напоминает её ему. И дело было не в том, что старик не знал, кто перед ним сидит… просто он иногда путал имена.

15. Фелтор

Когда маэстра покинула совет гильдии, две пары глаз смотрели вслед стройной фигуры в синей мантии.

— Значит она действительно существует, — сказала женщина, прикусив губу. — Думаете, она что-то подозревает? — спросила она сидящего рядом высокого стройного мужчину. Оба сидели в маленьком павильоне во внутреннем дворе Зала Совета, пили чай и налегали на обильный завтрак, который искусно накрыл для них усердный слуга.

Пара привлекала более чем достаточно взглядов: он в богато расшитой одежде торговца, с волосами, цвета воронова крыла, и проседью на висках, она в платье из драгоценного тёмно-красного шёлка, которое слишком уж выгодно подчёркивало её фигуру.

Большой вырез также способствовал тому, что некоторые вожделенные взгляды терялись в ложбинке между её белых грудей. Её длинные чёрные волосы походили на крылья ворона. Хотя одна их часть была искусно собрана, всё же они доставали ей до талии, которая выглядела достаточно узкой, чтобы решительный мужчина мог обхватить её двумя руками.

Но её красота была подобна холодному пламени, а взгляд не сулил ничего хорошего тому, кто попытается сблизиться. Казалось, он говорил, что она особенное существо, и её красотой можно только любоваться… а вот прикосновения были предназначены лишь для тех, кто мог себе это позволить.

В кругу богатых и влиятельных людей, которые заключали здесь сделки, почти не было сомнений в том, что человек рядом с ней в самом деле мог позволить себе купить её благосклонность. Некоторые тайно задавались вопросом, стоит ли им завидовать его власти и золоту или, пожалуй, больше тому, что к его услугам была самая востребованная куртизанка старого имперского города. Его звали Фелтор, но торговцы, которые так дружелюбно приветствовали его, знали его под другим именем.

— Нет, — ответил мужчина. — Она ничего не подозревает. Ей просто нравится болтать со стариком. По какой-то причине они стали друзьями. — Он улыбнулся сжатыми губами. — Вы что, боитесь её? Она всего лишь ребёнок.

— Ребёнок в синий мантии, — тихо промолвила женщина.

— Тогда не пяльтесь на неё так, — заметил Фелтор. — Она может это заметить.

Чёрная как смоль бровь выгнулась, а на пухлых губах куртизанки заиграла изысканная улыбка.

— Вы ревнуете?

Он тихо рассмеялся и нежно провёл пальцем по тыльной стороне её ладони. Тут же на коже появился красный след, и она резко втянула в себя воздух.

— Вы забыли, с кем разговариваете?

— Нет, — тяжело дыша, ответила она и через мгновение глубоко вздохнула, когда боль утихла.

— Скажите, — спросила она, немного помедлив. — Я слышала, что слугу нашли в порту.

Он выгнул бровь.

— Новости быстро разлетелись.

— У меня есть свои источники, и вы это знаете. Просто я удивилась, услышав об этом… мы не слишком рано обнаруживаем себя? Это случилось намеренно… или случайно?

— А вы как думаете? — спросил он, улыбнувшись сжатыми губами.

— Значит намеренно, — заметила она. — Ну почему?

— Кто-то играет с нами в игру, — тихо сказал черноволосый мужчина. — Может это поспособствует тому, чтобы выманить его. — Она бестолково посмотрела на него.

— У слуги была с собой только одна из волчьих голов… и ему удалось утаить её от меня. Я заметил это, только когда было уже слишком поздно, — объяснил мужчина с бесстрастным выражением лица. — Другую он спрятал.

— Где? — спросила она.

— Это именно то, что я подразумевал под игрой, сэра, — сообщил он. — Он не помнил, где и как спрятал вторую волчью голову.

— Но это невозможно!

Он одно мгновение молчал, пока мимо проходил слуга, и только потом продолжил.

— Вполне возможно. Но не сам слуга скрыл от меня эти воспоминания, их забрал у него кто-то другой.

— Может всё-таки маэстра? — спросила она, глядя в ту сторону, куда ушла Дезина. Он покачал головой.

— Нет. Ей ещё далеко до этого. — Он сделал глоток чая и поморщился, чай уже остыл. Он поднял руку и поймал взгляд слуги. — Кто-то отнял память у слуги, а я отнял у него слугу. — Он подождал, кода прислуга принесёт ему новый чай, потом выпил. — Так-то лучше, — сказал он, ставя чашку на стол. — Я посчитал, что будет лучше продемонстрировать. Если бы слуга просто исчез, разве это сошло бы за предупреждение? — Его тонкие губы скривились в безжалостной улыбке. — Я не терплю, когда кто-то препятствует мне. — Он многозначительно посмотрел на неё. — Не забывайте об этом, сэра. При всей той видимости и проявленному к вам восхищению, не забывайте, кто вы такая и кому принадлежите. Не забывайте, чья вы собака!

Он встал и слегка ей поклонился. А она, побледнев, лишь молча смотрела на него.

— Как всегда, было приятно иметь с вами дело, сэра.

16. Приёмная сестра

Почти три года назад Дезина выбрала для себя комнату, самую большую из всех, с персональной магической ванной, в которой всегда была горячая вода. Эта комната принадлежала последнему примусу Сов. Ещё одним важным удобством была мягкая, прочная кровать.

Но после всего, что произошло сегодня, было бы некрасиво проспать весь день. Одако даже в этом вопросе быть Совой имело свои преимущества. Она ещё не понимала пользу многих упражнений, которым научилась из текстов и книг маэстро, часто их можно было использовать не только для одной цели. С помощью одного такого упражнения кристалл подготавливался к магической настройке. Для чего была нужна эта настройка, и что затем могло или должно было случиться с кристаллом, Дезина всё ещё не знала. Однако такая медитация, которая должна была настроить разум и тело маэстро на магию, имела побочный эффект, оставляя её отдохнувшей и бодрой, как если бы она проспала всю ночь.

Теперь, когда Дезина открыла глаза и посмотрела в окно, она поняла, что прошёл, возможно, один отрезок свечи с тех пор, как она вошла в форму сосредоточения. Она улыбнулась, зевнула и потянулась, затем поймала маленький волчок, который парил над её головой и теперь упал, когда она перестала обращать на него внимание.

Дезина поднялась со своего ложа, взяла меч и спустилась по лестнице. У подножья башни располагалась небольшая постройка, почти что домик с кухней и ещё одной квартирой для адъютанта. Теперь же её целью была кухня.

Она жестом зажгла печь и поставила кипятить воду. Пришло время для чая. Потом, взяв чашку, она прошла в открытую библиотеку, взяла произведение о силе чувств, над которым работала в данный момент, и вернулась на кухню, которую любила больше всех других комнат.

Уже некоторое время назад Дезина притащила сюда большое кожаное кресло и скамеечку для ног и теперь устроилась в нём и начала читать.

В конце концов её работа заключалась в том, чтобы обнаруживать утраченные секреты.

Кроме того, это произведение было создано величайшей из когда-либо живших Сов. Его звали Бальтазар, и если Сова и достигала когда-либо могущества Вечного правителя, то именно он. То, что он тогда пропал в этом примитивном Южностранье вместе со Вторым легионом, возможно, даже был убит одним из немытых варваров, живших там, было самой большой потерей для Сов, от которой они так больше и не оправились.

Если бы не это, Дезина была уверена, Бальтазар смог бы выяснить, как снова заставить течь поток миров.

Его слова всегда особенно трогали её. Он писал так ясно и понятно, указывал путь такими простыми и всё же гениальными примерами, что ей всегда доставляло особое удовольствие читать его произведения.

Вот почему она выбрала его комнату как свою собственную. Когда она спала в его кровати, ей часто казалось, что он рядом с ней. Что-то в его комнате было иначе. Остальные комнаты были мёртвыми и пустыми, без души. А его будто только и ждала его возвращения.