Сова Аскира - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

— Нет, господин, — приглушённо ответил гвардеец. — Я мог бы поклясться, что она должна была лежать в сундуке посла, но там её не оказалось. Но она, наверняка, где-то здесь!

— Тогда старайтесь лучше, — приказал ему холодный голос.

— Да, господин! — поспешил заверить его гвардеец. Одно мгновение он стаял там, у балконной двери, затем закрыл её, вздохнул с облегчением и выскользнул из апартаментов посла.

Кровать в спальне скрипнула, когда посол беспокойно задвигался. «Думаю, пора уходить!» — подумал Ласка. Он уже был почти у балкона, когда ему пришла в голову идея. Алданский гвардеец считал, что волчья голова находится у посла. Но этот человек не был вором, иначе знал бы, что люди обычно хранят рядом то, что для них важно.

Ласка тихонько открыл ящик прикроватной тумбочки посла, и там оказалась волчья голова. С широкой ухмылкой, Ласка сунул её в карман.

Мгновение спустя он уже вышел через балконную дверь. Одним прыжком дотянулся до крыши и подтянувшись, перелез через край. Потом помчался по крыше, покрытой черепицей, чтобы с помощью смелого прыжка преодолеть глубокую пропасть между крышей этого дома и соседнего.

Ласка приземлился не точно, соскользнул, ещё успел ухватиться за край и с трудом подтянуться вверх. Теперь, когда он был в безопасности, Ласка снова вспомнил про свои сломанные рёбра. Они достаточно нещадно напомнили о себе!

Ласка мрачно улыбнулся, пока, тяжело дыша, стоял на коленях на соседней крыше и ждал, когда боль утихнет. «Этот метод даже ещё лучше», — подумал он, пытаясь забыть только что пережитое жуткое зрелище. «Когда чуть не умираешь от страха, то на сломанные рёбра плевать!» Он поднялся и поспешил прочь… ему предстояло ещё многое сделать!

44. Поиск следов

— В Аскире настоящая Сова, — под впечатлением выдохнул штаб-сержант вахты, то и дело поглядывая на маэстру, неподвижно стоявшую посреди переулка. Свет исходил только от одного факела, который рядом с телами воткнул в землю один из Морских Змей, и она уже долго стояла там неподвижно, словно статуя. — Она же настоящая, лейтенант, верно? — с надеждой спросил солдат.

— Она действительно настоящая Сова, — подтвердил Сантер, подавляя вздох. — Ещё более настоящей быть не может.

— Как-то это ещё и жутковато. Правда ли, что Совы видят ночью лучше, чем днём?

— Штаб-сержант?

— Да, сэр?

— Перестаньте молото чепуху!

— Да, сэр! — мужчина закрыл рот и встал по стойке смирно, но, очевидно, ему было трудно сдерживать своё любопытство, так что Сантер проявил к нему понимание. Он жестом велел мужчине следовать за ним и направился туда, где стояли три других Морских Змея из патруля.

Там же уже стояла повозка уборщика трупов. Ни у кучера, ни у осла, не было причин торопиться.

— Её нельзя беспокоить, пока она творит свою магию, — тихо объяснил Сантер. — Это требует большой концентрации.

Но она же просто стоит, ничего не делая?

— Так вы можете судить о действии магии, штаб-сержант? В таком случае вам лучше явится к ней, городу нужны ещё Совы!

— Нет, сэр. Я хотел лишь сказать… да, сэр!

Сантер вздохнул.

— Она совершенно обычная молодая женщина. Только ещё обладает магическим талантом. Ночью она не видит лучше, и у неё не растут перья, ясно? Сова всего лишь её гербовая фигура, не более того! А теперь объясните мне ещё раз, как были найдены тела!

— Мы получили наводку. Вон из того дома. — Солдат указал на дом на другой стороне улицы, в типичном имперском стиле, двухэтажный, построенный вокруг внутреннего двора, с окнами только на втором этаже. — Там живёт купец по имени Олманн. Он немного пуглив, сэр, не может спать по ночам, потому что всегда ожидает, что его ограбит Ласка.

— Ага, — сказал Сантер. В двух окнах дома горел свет, ставни были открыты, и у одного из этих окон стоял человек в ночной рубашке и ночном колпаке, и, если Сантер не ошибался, то рядом с ним стоял на штативе перископ. Торговец, наверное, не мог отказать себе в том, чтобы внимательно следить за происходящим. Сантер подавил искушение помахать мужчине. Чего доброго, ещё выпадет из окна от испуга!

— И что дальше?

— Ну, он так пуглив, что охотно доплачивает ночному дозору серебреную монету, чтобы мы обходили его дом и проверяли, все ли двери и окна заперты. Вы должны понять, сэр…

Сантер кивнул.

— Я понимаю.

Серебреная монета на четверых, это по пять медных горшей на каждого, две кружки пива и хлеб лишь за то, что исполняешь свой долг… Солдаты поступили бы глупо, если бы отказались от серебра.

— Что ж, сегодня ночью он был очень взволнован. Стоял там наверху и никак не мог успокоиться. Он утверждал, что видел в переулке тёмные тени, слышал крики, а потом там вспыхнул яркий свет, а ещё раздался гром, как будто наступил конец света! Он умолял нас пойти туда и проверить. Мы так и сделали. Мы нашли три тела, одно из которых было сильно обожжено.

— Сколько он вам дал?

Сержант заколебался.

— Говори уже!

— Он сбросил нам вниз золотой, чтобы мы проверили… — Сержант поднял на Сантере глаза. — Это ведь не преступление, лейтенант, сэр?

— Не преступление, пока вы тщательно выполняете свой долг и без таких пожертвований, — вздохнул Сантер. Должно быть, этот район патрулирования был популярен. Почему, собственно, он всегда дежурил только в порту?

— Что вы сделали потом?

— Ничего, сэр. Я всего лишь послал одного из своих людей в цитадель, чтобы доложить о случившемся Перьям и вызвать уборщика тел. Мы ничего не трогали, только факел наш, чтобы было лучше видно. — Мужчина всё ещё зачарованно смотрел в переулок, где стояла Дезина, она не сдвинулась с места ни на волосок. — Мы же не могли знать, что придёт Сова!

— Хорошо. — Сантер на миг задумался и принял решение. — Вы можете продолжать патрулирование, штаб-сержант. Когда после будете диктовать Перу свой отчёт, сообщите ему, что маэстра из башни желает получить копию.

— Да, сэр, — крикнул сержант и подал знак своим людям. — Вы его слышали… у нас ещё есть работа этой ночью!

Бросив последний взгляд на маэстру, сержант повёл своих людей вдоль улицы, в то время как Сантер медленно вернулся к Дезине. Она, как и прежде, всё ещё стояла там неподвижно. Он прочистил горло.

— Это было два золотых, — сообщила ему Дезина, не отрывая взгляда от тел у своих ног. — Сержант боялся, что вы потребуете от него долю.

Сантер тихо засмеялся.

— Я почти так и подумал. Ну так что, маэстра? Это работа некроманта?

— Я закончила своё расследование, — сказала она, глядя на него. На её губах заиграла лёгкая улыбка. — У вас есть некоторый опыт, Сантер. Как думаете вы, что здесь случилось?

Она закончила своё расследование? Опять, просто стоя рядом с трупами? Должно быть, магия действительно очень полезна! И всё же… почему-то сейчас в нём проснулось честолюбие показать, на что он способен.

Теперь он и сам медленно огляделся. Все три тела были перемещены.

— Это случилось незадолго до заката, — наконец промолвил он. — Поскольку все три тела были перемещены, чтобы спрятать их в тени. Что было бы излишне, будь уже ночь. — Сантер подошёл к телу, которое лежало немного в стороне и наклонился вперёд. — Здесь не была применена никакая магия. Удар в плечо длинным прямым лезвием, как у тонкого меча или рапиры. И горло перерезано.

Он уже хотел подняться, чтобы взять факел, когда над его головой появился небольшой белый огонёк, не слишком яркий, но света было достаточно, чтобы осветить пыльную землю.

— Спасибо, — поблагодарил он. Не считая огня в очаге, это была первая магия, которую сотворила маэстра, хоть и мелочь, но всё же впечатляюще. И практично. — Мужчина бежал в эту сторону, здесь стоял другой человек, и именно он перерезал глотку парню. — Сантер изучил брызги крови на стене и лужу на земле. — Он увернулся от крови… на нём были сапоги с мягкой кожаной подошвой, без каблуков. Затем он прошёл сюда.