Сова Аскира - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 71

Первый факел загорелся, другие тоже быстро зажгли, затем солдаты бросили факелы на землю в нескольких шагах перед собой и собрались в кольцо вокруг мальчика, маэстры и Сантера. Таким образом их руки были свободны, а свет от факелов не слепил их.

Сантер удовлетворённо кивнул. Это показывало, что первый горн состоял из ветеранов. И всё же его затылок всё ещё покалывало.

— Это была летающая ткань… чёрная… я увидел её только в последний момент. — Голос молодого солдата дрожал, по нему было слышно, какую он испытывал боль и какой пережил страх. — Она набросилась сзади и обернулась вокруг меня… вокруг моего лица… — Мальчик замолчал, тяжело дыша.

— Успокойся, — тихо промолвила Дезина. — Всё закончилось… только нам нужно знать, что случилось!

Молодой солдат взял себя в руки.

— Знаю, я пытаюсь… но…

— Просто говори всё по порядку, — попросил Сантер. — Она напала на тебя, что потом?

— Я… каким-то образом мне удалось прикрыть лицо руками… а потом я больше не мог пошевелиться! — Мосриль посмотрел на Сантера, и его глаза всё ещё были широко распахнуты от страха. — Я не мог пошевелиться! Как будто превратился в лёд, мне почти нечем было дышать! А потом она сдавила меня, сдавливала всё сильнее, окутала вместе с доспехами, а затем сжала, как в стальной кулак, так что мне казалось, что сейчас сломает мой нагрудник вместе с рёбрами, но мои доспехи выдержали! Она была влажной… и тёплой, и резко воняла мочой и кровью… а затем я почувствовал её на моей голове, сначала это было лёгкое покалыванье… но потом я услышал, как она причмокивает… она ужасно чавкала, когда сжирала мои уши! Она пульсировала, сжимаясь вокруг меня снова и снова, иногда так сильно, что трещали доспехи, прижимая мои руки к лицу с такой силой, что я боялся, что сам задушу себя или выдавлю глаза из глазниц… я чувствовал, как она пытается глодать мой череп, пытается подобраться к моей шее, но не смогла пролезть через воротник… это длилось очень долго… целую вечность я не слышал ничего, кроме этого постоянного чавканья и царапанья… а потом она внезапно исчезла… и я услышал ваш голос, лейтенант!

Дезина и Сантер встревоженно переглянулись, другие солдаты тоже крепче ухватились за своё оружие.

— Какой промежуток времени прошёл между тем, как эта штуковина отпустила тебя, и ты услышал мой голос? — тихо спросил Сантер.

— Где-то три, четыре вдоха и выдоха… не больше! — Мосриль поднял глаза на высокого лейтенанта. — Вы должны были его видеть.

— В этом-то и вся проблема, — медленно произнёс Сантер. Он снова огляделся, но ночь оставалась спокойной. — Скажите, вы добрались до Ярморочных ворот, или даже не дошли туда?

— Мы были у ворот… и возвращались назад… Они все мертвы… иссушены и высосаны. Настолько сухие, будто лежали в песке пустыни веками, — сообщил мальчик сдавленным голосом.

— Как и летучие мыши, — сказал Сантер маэстре, которая только кивнула и снова повернулась к молодому солдату.

— Скажи, Мосриль, ты описал этого монстра как летающую ткань… — медленно произнесла она. — Могла ли это быть длинная накидка или плащ из чёрной кожи с высоким воротником? — Сантер заметил напряжение в её голосе и осанке.

— Да, маэстра, именно так! — воскликнул молодой солдат, широко распахнув глаза. — Я просто никак не мог подобрать слово… это был именно он, чёрный, летающий плащ из живой кожи!

Маэстра отступила и посмотрела в темноту.

— У кого-нибудь есть с собой сеть или верёвка? — спросила она.

— У меня, — отозвалась женщина с арбалетом. — Сеть, не очень большая, где-то четыре на четыре шага.

— Хорошо… — сказала Дезина. — Приготовьте её.

— Вы теперь знаете, что это? — спросил Сантер, следуя за маэстрой, когда она медленно отошла от остальных присутствующих. Он всё ещё держал наготове свой меч.

— Да, — ответила она. — Это своего рода паразит… когда-то он жил в самых тёмных и глубоких пещерах. Его можно приручить и вступить с ним в симбиоз. Тогда он живёт за счёт крови своего хозяина и защищает его с помощью поистине удивительных способностей. Без хозяина он охотится так, как описал Мосриль. Он окутывает свою жертву и хочет её высосать… если на тебе одеты доспехи, как у того мальчика, он ничего не может сделать, кроме как парализовать свою жертву. Он не смог подобраться к сонной артерии или лицу мальчика, и это было его удачей.

Она посмотрела на Сантера, затем снова на солдат первого горна.

— Закройте забрала.

Солдаты, не колеблясь опустили вниз свои металлические гримасы.

— В опасности теперь только мальчик и вы, Сантер. Я нет, меня защитит мантия.

Сантеру совсем не понравились слова маэстры.

— Что вы собираетесь делать?

— Этих монстров легко победить, если знаешь, как. — Она подозвала к себе женщину, которая уже подготовила сеть.

— Сделаем так. Я заманю это чудовище, пусть оно считает меня своей добычей. Со мной ничего не случится. — Пока маэстра говорила, она опустила капюшон ещё ниже, теперь он также прикрывал её нижнюю часть лица. В этот момент Сантер заметил, что у неё на воротнике есть пуговицы, которые находились там именно для такой цели. В то время как маэстра ловко застёгивала капюшон, она продолжала говорить, и это звучало странно глухо через тяжёлую ткань её мантии.

— Я знаю, как его заманить, оно ищет кое-что конкретное в своих жертвах, и я могу притвориться, что у меня это есть. Но всё, что он сможет, это обернуться вокруг меня.

— И что же он ищет?

— Кровь, — тихо ответила маэстра. — Я же сказала, что смогу его заманить!

Сантер медленно кивнул, но по-прежнему с беспокойством смотрел на неё.

— Мальчик говорит, что оно может сдавить очень сильно.

— Я крепче, чем выгляжу, — ответила маэстра, и Сантер услышал в её голосе улыбку, хотя не мог её увидеть. Она повернулась к солдату с сетью. — Когда оно обернётся вокруг меня, я отвечу тем же и застигну его врасплох шквалом искр. Я надеюсь, что таким образом смогу на мгновение его оглушить. Тогда оно отстанет от меня, и в этот момент бросайте сеть и туго затягивайте. Может случиться так, что я оступлюсь. Если это произойдёт, не трогайте меня, просто дайте немного времени. Только стащите с меня эту штуковину. Я не знаю, долго ли оно останется оглушённым, но с сетью и факелами вы сможете его удерживать, пока я снова не буду в силах позаботиться о нём. Оно боится огня и будет его избегать. И по праву, как вы скоро убедитесь сами. Вы меня поняли?

— Да, — ответил Сантер.

— Да, маэстра, — присоединилась к нему девушка-солдат, крепче сжимая сеть.

— Может быть лучше мне… — начал Сантер.

Она покачала головой.

— Я смогу сделать это лучше, чем вы, Сантер. Доверьтесь мне, пожалуйста.

— Да, маэстра, я доверюсь.

— Хорошо, — отозвалась маэстра. — Отойдите немного назад и не двигайтесь… это не займёт много времени. Теперь, когда я знаю, что это такое, я почти его чувствую… оно притаилась вон там, возможно даже на той крыше.

Сантер мог примерно предположить, куда она смотрит и попытался сам разглядеть что-то в темноте. Но ничего не увидел.

Он вместе с солдатами медленно отступил на несколько шагов, пока маэстра стояла неподвижно.

— Вы что-нибудь видите, сэр? — прошептала женщина, крепче сжимая сеть. Сантер покачал головой, ночь казалась ему непроницаемой. Он тихо передал приказ на задние позиции снова поднять факелы и приготовиться.

Бесконечно долго ничего не происходило, а потом всё случилось очень быстро, и лишь стон мальчика был предупреждением.

«Оно выглядит как длинный плащ», — зачарованно и одновременно с отвращением подумал Сантер, когда из темноты над маэстрой нависла тень и в следующий момент полностью её накрыла. Маэстра не шелохнулась, даже не вздрогнула.

Солдаты крепче сжали своё оружие… а Сантер свой меч и стали ждать… бесконечно долго, как показалось Сантеру, в то время как существо пульсировало вокруг маэстры, сжимая её всё сильнее и сильнее… затем раздался странный звук, похожий на шипение и треск, и ослепляющее яркие искры прокатились по зловещему плащу, который вздрогнул и, издав ужасающе громкий и высокий писк, соскользнул с маэстры и дёргающейся кучкой приземлился у её ног. Маэстра пошатываясь отошла в сторону и подала знак, но в этом не было необходимости, все только того и ждали.

Девушка-солдат умело забросила сеть, шест алебарды приподнял существо, так чтобы сеть можно было затянуть под ним. Другая алебарда была пропущена в быстро завязанную петлю, приподняв теперь уже закрытую сеть, в которой пульсировал и дёргался этот плащ, как зловещее бьющееся сердце из тёмной тени.