Сова Аскира - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 94

— Кажется, наш дружок привёл сюда Сову и её бестолковую обезьянку, — ответила она. — но они ничего не заподозрили… иначе не пошли бы так открыто дальше.

— Вы уверены, сэра? — спросил Мерцек.

— Достаточно уверена. Давайте продолжим.

Мерцек кивнул, поставил чашку и открыл шкафчик письменного стола. Он вытащил перо и, достав нож, наточил его.

— Не знаю, как вы это делаете, сэра, — закончив, сказал он с восхищение в голосе. — Он действительно думает, что спит с вами?

Она рассмеялась.

— Я исполняю любое его желание, каким бы странным оно ни было, — улыбнулась она. — И он достаточно за это платит… для него реально всё, что он видит и чувствует…

— Это очевидно, — заметил Мерцек, когда полковник Меча сладострастно застонал.

— Некоторые из его фантазий даже… довольно возбуждающие, — сказала она и кончиком языка облизнула губы, глядя на Мерцека тёмными глазами. — Вы тоже заинтересованы? — Её пальцы перебирались подвеску из золота и обсидиана.

— Нет, спасибо, — ответил Мерцек, быстро отворачиваясь.

Она засмеялась и подошла к кровати, где полковник Меча только что начал тяжело дышать. Она легонько погладила его по лбу, и он с последним стоном затих.

— Дорогой, кто присутствовал на той встрече? Что именно там было сказано?

— Присутствовали верховный комендант, штаб-полковник Орикес, адмирал Джилмар. Джилмар доложил о нападении ящеров на портовый пост, затем пришли Сова и адъютант…

Медленно, слово за словом, полковник выкладывал подробности, а его слова сопровождались царапаньем пера по пергаменту…

74. Коробочка

На этот раз Таркан не стал ждать, пока посол пригласит его войти, а распахнул двери в апартаменты посла, прежде чем передумает. Граф Алтинс стоял на своём обычном месте у окна и удивлённо обернулся, когда дверь за Тарканом захлопнулась.

— Что это за непристойное поведение, баронет? — спросил он, выгнув бровь. — Я не помню, чтобы приглашал вас войти.

— Вы и не приглашали, — резко ответил Таркан. — Я не стучал. При всём уважении, граф, вы что, совсем спятили?

— Что вам нужно, фон Фрайзе? — резко спросил посол. — Думаете, я обязан держать перед вами ответ?

— Именно так, — холодно ответил Таркан. — Вы забыли, что поставлено на карту? И вы ещё называете себя дипломатом? Вы почти прямо оскорбили маэстру! Они наши союзники!

— Но не наши друзья, — заскрипел зубами посол. — Мне нечего сказать этой маэстре!

— Зато мне, — опасно тихо произнёс Таркан. — Мне, посол! Иначе я ещё сегодня отправлю принцу депешу с рекомендацией вашей замены! К тому же я позабочусь о том, чтобы вы уехали ещё сегодня!

— Вы не можете так поступить! — воскликнул посол, отодвигая тяжёлый стул назад. Он обошёл письменный стол и остановился рядом с Тарканом. — Вы не знаете, чего от меня требуете!

Таркан с удивлением заметил слёзы на глазах мужчины и внезапно понял, что граф не сердится, он был в отчаянии.

— Мне кажется, вы правы, граф, — немного спокойнее промолвил Таркан. — Поэтому расскажите! Что здесь происходит, и что может помешать мне предложить принцу заменить вас?

Посол долго смотрел на него одним своим прозрачным глазом, затем кивнул и вздохнул.

— Я расскажу вам, фон Фрайзе, — сказал он, внезапно выглядя усталым и измученным. — При одном условии: это должно остаться между нами, и имперские ничего не должны об этом узнать!

— Вы не в том положении, чтобы ставить условия, — твёрдо ответил Таркан.

— Но я должен! Пообещайте мне, дайте мне слово, как алданский рыцарь! — Он умоляюще посмотрел на Таркана. — Вы сразу поймёте, как только я вам расскажу!

Таркан мгновение колебался.

— Я не могу. Но могу обещать вам, что буду осторожно обращаться с той информацией, которую вы мне дадите!

— Этого должно быть достаточно, — медленно произнёс посол. Он выдвинул ящик своего рабочего стола и, к великому удивлению Таркана, вытащил грубо вырезанную скульптуру в форме волчьей головы.

— Это одна из волчьих голов, которые я получил от Дженкса. Их было две… одна лежала в моей прикроватной тумбочке, когда умер слуга, потому что я перед сном ещё раз взглянул на её. Её у меня украли вчера ночью! — Он со стуком поставил голову на стол. — Я только не знаю, почему! Это же просто куски камня!

— Я не понимаю, — промолвил Таркан, недоверчиво глядя на волчью голову. — Почему вы не отдали её маэстре, когда она была здесь?

— Вот почему, — ответил посол и из того же ящика вытащил небольшую коробочку, которую протянул баронету. Он ничего не сказал, только теперь по его лицу текли слёзы.

Таркан мгновение помедлил и открыл коробочку. В ней лежал тонкий окровавленный палец с одетым на него изысканным филигранным кольцом, которое Таркан уже видел раньше, хотя сейчас не мог вспомнить, где и когда. Рядом лежал свёрнутый кусок испачканного кровью пергамента.

— В прошлом году я подарил это кольцо своей дочери во время храмового фестиваля, — хрипло сказал посол. — Прочитайте письмо…

Таркан осторожно положил коробочку рядом с волчьей головой на полированную поверхность стола и кончиками пальцев выловил письмо. Оно было коротким.

«Вашу дочь в обмен на волчью голову.»

Таркан бросил окровавленную записку обратно в коробочку и с тревогой посмотрел на посла.

— Вашу дочь похитили?

Посол кивнул.

— Она вместе со служанкой была на рынке и не вернулась домой.

— Когда вы получили это послание?

— Незадолго до прихода маэстры. — Посол помедлил. — Это был Дитрос.

Таркан откуда-то знал это имя, но оно ничего ему не говорило.

— Кто такой Дитрос?

— Один из моих телохранителей, — тихо ответил посол. — Он сказал, что за каждым моим шагом наблюдают… одна ошибка, и моя дочь пострадает!

— Боги! — выругался Таркан. — Это означает…

— Да, — сказал посол. — Она в руках Белого Пламени… и я тоже. — Он умоляюще посмотрел на Таркана. — Вы должны помочь мне, баронет. Вы должны её найти… а потом посодействовать, чтобы искоренить эту чуму здесь, в посольстве!