— Цена договорная.
Камерон развернулась от шкафчика, до которого пыталась дотянуться, и увидела возникшего на пороге кухни Джека.
Через секунду она сообразила, о чем речь, усмехнулась:
— Извини за недоразумение, — и поправила завязанную на талии тонкую черную кофточку с запахом, образующим глубокий треугольный вырез. В то время как Камерон тянулась за бокалами, горловина сползла с плеча, открывая взгляду надетую под низ кружевную маечку.
Пока Камерон возвращала вырез на место, Паллас помолчал, затем подошел ближе, положил папку, которую держал в руках, на тумбочку под шкафчиком и кивнул на полку, недосягаемую для хозяйки:
— Требуется помощь?
— Гм… Конечно. Требуются еще бокалы. А мне, по всей видимости, нужно начинать носить обувь на двенадцатисантиметровой шпильке. Вон те, слева, — указала на бокалы Камерон. — Не думала, что среди гостей так много любителей белого вина.
— Сколько тебе надо?
— Пока два.
Джеку даже не пришлось особо тянуться, чтобы достать требуемую посуду и вручить Камерон.
Та взяла бокалы, удивляясь, как это у них с Палласом на минуту получился нормальный разговор. Надеясь, что Джек не собирается заводить речь о том злополучном вечере, когда отвозил ее домой, она отвернулась, поставила бокалы на центральную стойку и, наливая вино, спросила:
— И часто вы с напарником вламываетесь на девичники? — Если вести себя как ни в чем не бывало, Джек, возможно, поступит так же, и они попросту забудут о странном происшествии на ее крыльце.
— Хочу официально заявить, — прислонился к стойке ФБРовец, — что идея войти в дом принадлежала исключительно Уилкинсу.
— Кстати, где он? — полюбопытствовала Камерон.
— В гостиной, отбивается от восемнадцати женщин, считающих его стриптизером. Я рассудил, что лучше будет шмыгнуть на кухню.
— И это называется «своих не бросаем».
— Если Сэм начнет вопить, я открою стрельбу и вытащу его оттуда. Ну как, готова? — поднял папку Джек. — Не хочу отвлекать тебя от вечеринки надолго.
Камерон кивнула и устроилась на табурете за стойкой. Агент начал раскладывать на гранитной столешнице снимки. Выложил первые два, затем остановился и окинул свидетельницу пристальным взглядом.
— Что такое? — поинтересовалась она.
— Сколько тебе пришлось сегодня выпить? — с подозрением спросил Паллас.
— Не так много, чтобы это стало твоей заботой.
Как мило, снова набыченный взгляд. А то она уже начинала по нему скучать.
— Сколько? — повторил ФБРовец.
— Всего бокал вина, — призналась Камерон. — Я ведь не планировала сегодня вечером смотреть на своей кухне фотографии подозреваемых.
— А как насчет рюмашек?
— Каких рюмашек?
— Ну этих, в игре с угадыванием белья, — Джек смущенно заерзал, словно ляпнув лишнее.
— И что вам известно про игру с угадыванием белья, агент Паллас? — подняла бровь Камерон, пародируя допрос.
— Больше, чем хотелось бы, — едко хмыкнул тот. — А теперь к делу.
Он выложил следующие три фотографии и снова сделал паузу:
— А куда девается белье после игры?
— Невеста оставляет себе для медового месяца.
— А-а. — ФБРовец продолжал раскладывать снимки, общим числом около пятнадцати. — Сейчас не торопись и внимательно посмотри на каждого. Может, ты видела кого-либо из них в лифте или встречала в вестибюле или коридоре. Если бы удалось связать одного из этих парней с гостиницей в ночь убийства, это стало бы прорывом в расследовании.
— Я так понимаю, все эти люди отрицают свое присутствие в «Пенинсуле» в интересующее нас время?
— На момент убийства — да. — Джек указал на две фотографии: — Вот сотрудники сенатора: Алекс Дрисколл, начальник его секретариата, и Грант Ломбард, личный телохранитель. Оба утверждают, что побывали в гостинице рано утром на следующий день. Согласно показаниям, Ходжес вызвал их после того, как я закончил его допрашивать.
Камерон сосредоточилась вначале на изображениях Дрисколла и Ломбарда, затем пересмотрела по одной все остальные фотографии и по завершении отложила стопку снимков в сторону.
— Увы, никто из этих людей не кажется мне знакомым.
— За прошедшую неделю ты ничего больше не вспомнила о мужчине, которого видела той ночью?
Свидетельница на мгновение задумалась — ведь действительно что-то такое было, что-то вертелось на самом краешке памяти… но продолжало ускользать.
— Ничего не приходит в голову. Все произошло очень быстро.
Джек провел рукой по шевелюре, на мгновение прикрыл веки и от этого жеста вдруг сделался поразительно… нормальным.
— Выглядишь уставшим, — заметила Камерон.
Паллас открыл глаза с выражением лица более мягким, чем обычно:
— Просто выдались длинные деньки.
— Вот вы где, — заглянула на кухню Эйми. — Камерон, а что это за игра с бельем? Я что-то не припоминаю такой в списке приемлемых занятий.
Больше книг на сайте — Knigoed.net
— Поговори со своими двоюродными сестрами — это целиком их идея.
— Контролировать и пресекать подобные затеи — твой священный долг как почетной свидетельницы.
— Священный долг? — хихикнула Камерон. — Эйми, надеюсь, ты понимаешь, что чересчур сердишься по такому ничтожному поводу?
— О, вот сейчас передо мной повод по-настоящему разозлиться. — Подруга переключила внимание на федерала. — Агент Паллас… как приятно встретиться с вами лично. Разумеется, я помню вас еще с того времени, как вашу физиономию показывали в новостях. Господи, по какому же поводу это было? Ах, да — вы объявили на полмира, что моя лучшая подруга думает задницей вместо головы.
Джек повернулся к Камерон:
— Ты что, держишь под рукой своих друзей на случай, если я загляну, чтобы они по очереди на меня орали?
— Нет, но это действительно неплохая задумка для следующего раза. В прошлое воскресенье они встретились с Колином, — объяснила Камерон Эйми.
— О-о, и у кого лучше получается роль негодующего друга? У меня или у Колина?
— Старт был отличный. Но в конце вы оба просто сдулись.
— Вот гадство.
Камерон была абсолютно уверена, что боковым зрением уловила, как Джек силится не улыбнуться.
— Схожу, пожалуй, заберу Уилкинса, — обронил он. — А то если напарник прослышит о начале игры с бельем, его отсюда никогда не вытащить. Камерон, спасибо за уделенное время. Провожать не надо.
Эйми подождала, пока Паллас выйдет из кухни.
— Он глаз не мог отвести от тебя в этой маечке.
Камерон опустила глаза и увидела, что кофточка снова соскользнула с плеча. Бестолковая одежка растянулась после того, как хозяйка попыталась постирать ее вручную вместо того, чтобы сдать в химчистку. Она опять поправила горловину: — Что-то я не заметила ни единого взгляда.
— Смотрел-смотрел, пока ты разговаривала со мной, — уверила подруга. — Кстати, агент Уилкинс предложил, чтобы в бар нашу компанию сопровождали они с Джеком, а не те парни, которые дежурят на улице.
— Нет, — решительно отрезала Камерон.
— Поздно. Я уже сказала «да».
— Ну и зачем, скажи пожалуйста, ты согласилась?
— Любопытно увидеть, чем закончится сегодняшний вечер. Я ведь стояла на лестнице, когда Джек появился в дверях, и заметила, Кэм, как ты на него смотрела.
— Как смотрела? — в отчаянии воздела руки кверху Камерон. Каким бы ни был этот пресловутый «взгляд», она собиралась срочно предпринять против него самые строгие меры.
— Помнишь мультик про Тома и Джерри, где Том несколько дней не ел и воображает Джерри куском ветчины? — ухмыльнулась Эйми. — Что-то вроде этого.
* * * * *
— Категорически нет.
Джек стоял на крыльце дома, споря с Уилкинсом. Напарники, не напарники, пора установить определенные границы. Больше никаких девичников, никаких игр с нижним бельем и никакой Камерон в сползающей черной кофточке, серой шелковой маечке и узкой, словно карандаш, юбке, открывающей долгие-долгие дюймы шикарных ног. Еще немного, и причины, по которым он недолюбливает помощницу прокурора, начнут припоминаться весьма расплывчато.
— Поздно. Я уже сообщил Фелпсу и Камину, что следующие несколько часов прикрывать мисс Линд будем мы, — объявил Уилкинс.
Паллас посмотрел — машина полицейских по-прежнему стояла на улице.
— Они еще не уехали. Пойду скажу, что мы возвращаемся к первоначальному плану.
— Ты когда-нибудь бывал в этом «Особняке», Джек?
— Наше задание здесь состоит вовсе не в том, чтобы закатиться в какой-то шикарный клуб, — презрительно отмахнулся от вопроса Паллас.
— Расцениваю это как «нет», — отметил коллега. — А вот я бывал. Заведение открылось всего пару месяцев назад. Громадное — три этажа. Действительно особняк, построенный в начале прошлого века. Ну, ты знаешь эти старые дома: множество комнат, коридоров и, конечно, укромных уголков, особенно учитывая, что освещение в клубе приглушенное — для соответствующей атмосферы. Куча места, чтобы спрятаться, битком народу, громкая музыка. В таком заведении запросто можно угодить в неприятности, если за тобой приглядывают не те люди. Мисс Линд и моя свидетельница, — посерьезнело лицо Уилкинса. — Камин и Фелпс неплохие ребята, но на такое задание я бы предпочел пойти лично. Если ты не возражаешь.
Джек молчал, поскольку требовалось несколько секунд, чтобы переварить заслуженную отповедь, которой его только что попотчевали.
— Что, застал тебя врасплох? — осклабился напарник, становясь прежним Уилкинсом.
— Вот только не надо раздувать этот случай. Невероятно, но раз в пятилетку даже я могу ошибиться.
* * * * *
Этим же вечером Грант Ломбард в десять часов ждал в своей машине по адресу, указанному мистером Блэком. Место встречи оказалось заброшенным складом в западной части города. Прошло минут пять ожидания, прежде чем сенаторского телохранителя осенило, что это тот самый склад, который показывали в новостях три года назад — сцена легендарной перестрелки между Джеком Палласом и молодчиками Мартино. Кроме того, если слухи были правдивы, именно здесь федерала пытали в течение двух дней.
Грант забеспокоился. Вполне вероятно, его подставляют. Но он отбросил опасливое предположение, рассудив, что своим выбором мистер Блэк хотел, скорее всего, напомнить, что случается с теми, кто предает Роберто Мартино. Правда, у Ломбарда и не было подобных намерений.
Ведь это он убил ту девицу.
Ломбард не особо переживал по факту самого убийства. Если на то пошло, его больше раздражала необходимость любой ценой подчищать оставленный за собой бардак. Телохранитель переступил определенную черту: по роду занятий он общался со многими сомнительными личностями, но сделки с типами вроде Роберто Мартино — особая статья. К сожалению, это было вынужденное зло, обусловленное вмешательством ФБР. Грант не сомневался, что справился бы с ситуацией, участвуй в расследовании исключительно Департамент полиции Чикаго. Но Джек Паллас и та информация, которой располагал федерал, тревожили Ломбарда. А ему было не по душе тревожиться.
Грант услышал хруст гравия и увидел остановившийся перед складом черный «мерседес». Телохранитель вылез из своей машины и подошел поближе.
Дверь «мерседеса» открылась, показался водитель. Ломбард ухмыльнулся. А у Мартино и впрямь высокопоставленные дружки.
— Господин федеральный прокурор… Какая ирония судьбы, что мы встречаемся при подобных обстоятельствах.
Сайлас Бриггс обернулся с раздраженным и одновременно нервным видом. Должно быть, прокурор у Мартино на коротком поводке.
— Обычно я не так веду дела, Ломбард, — заметил он.
Грант небрежно прислонился к «мерседесу»:
— Для меня такое тоже в первый раз. Но боссу требуется содействие, а мистер Блэк обещал, что вы сможете помочь.
— Что нужно сенатору?
— Информация. Федералы о чем-то умалчивают, и нам хотелось бы знать, о чем именно.
— Ха, выходит, девицу прикончил все-таки Ходжес? — с издевкой ухмыльнулся прокурор. — Надо же, не думал, что он на такое способен. А твоя задача теперь — замять дело?
— Вроде того.
Сайлас внимательно посмотрел на собеседника.
— Хм… а может, сенатор тут вообще ни при чем. Может, это ты сам натворил глупостей, которые теперь надо расхлебывать.
— А может, не стоит задавать так много вопросов? — подступил ближе Ломбард. — Может, лучше расскажете о ходе расследования убийства Мэнди Робардс?
Бриггс изо всех сил старался держаться спокойно, но Грант подметил в его глазах нервозность. Слизняк. Вряд ли Мартино дорого обошлось его подкупить.
— Данное расследование ведется строго конфиденциально, — заметил прокурор.
— Рад это слышать. А теперь кончайте болтовню и выкладывайте, что нарыл Паллас.
На лбу Сайласа выступила испарина.
— Я же сказал, дело конфиденциальное. Даже я не в курсе.
— И чего это мне не верится? — протянул телохранитель. — Не хотелось бы намекать газетчикам, что федеральный прокурор Чикаго берет взятки у одного из крупнейших криминальных авторитетов страны.
Испарина сделалась гуще, из-под волос Бриггса показалась тонкая струйка пота.
Грант вскинул голову. Ситуация становилась все интереснее.
— Ну, в чем проблема?
Бриггс прокашлялся.
— У ФБР есть свидетель.
Инстинкт самосохранения сработал моментально, и в телохранителе снова вспыхнул синий огонек холодной ярости.
Свидетель…
Сгребши прокурора за грудки, Ломбард с удовлетворением заметил выражение изумления и страха в его глазах.
— Что известно этому свидетелю? — почти прошипел он в лицо собеседника.
— Понятия не имею, правда, — забормотал Сайлас. — Паллас ее охраняет. Это все, что я знаю. Клянусь.
«Ее». Значит, женщина. Еще одна чертова баба.
Грант крепче стиснул воротник прокурора.
— Как ее зовут?
Бриггс продолжал отмалчиваться, и Ломбард для пущей убедительности хорошенько его тряхнул:
— Отвечай.
Прокурор сглотнул:
— Камерон Линд.