Кое-что о тебе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

ГЛАВА 15

Благодаря бронированию, сделанному Камерон за несколько недель до мероприятия (а может, и благодаря мелькнувшему удостоверению Палласа, действовавшему безотказно) всю компанию сразу по прибытии в «Особняк» быстренько запустили внутрь и препроводили в VIP-зал.

Джек шагал рядом с Камерон по освещенному канделябрами коридору, осматриваясь по сторонам.

— Интересное местечко, — отметил он.

И действительно, клуб полностью оправдывал свое название. На каждом из трех этажей располагались несколько комнат, оформление которых продолжало тему прошлого века в оригинальном стиле старинного особняка. Здесь были «библиотека», «кабинет» и даже «бильярдная». «Похоже на настольную игру «Улика»»[12], — шутливо описывала Камерон свои впечатления Колину после того, как побывала в заведении, подыскивая место для девичника.

После экскурсии по клубу, проведенной еще при бронировании, свидетельница знала, что VIP-зал — «хозяйская спальня» — находится на втором этаже. C Уилкинсом во главе девушки поднялись по широкой дубовой лестнице, Джек с Камерон замыкали шествие. Когда компания вошла в зал, почетная подружка невесты заметила в глазах ФБРовца веселый огонек.

— О-очень интересное местечко, — взгляд агента привлекло резное, с балдахином, королевских размеров ложе — да-да, именно ложе — в углу комнаты.

Эйми и другие девушки направились к кровати, расположились там и приступили к важному ритуалу заказа напитков. Сестрички тут же подняли крик, требуя коктейль «Маслянистый сосок»[13].

— Даю этому заведению год, пока не приестся новизна, — сказала Камерон Джеку.

— Полюбуйся, что мне только что вручила Джолин, — подошедшая Эйми вытянула руку, демонстрируя бусы из пластиковых пенисов с приклеенными пакетиками презервативов.

— Ой, смотри, какое оригинальное ожерелье… Именно то, о чем ты мечтала. Могло бы стать чем-то новеньким в твоем свадебном наряде[14], — предложила Камерон.

— Избавься от него, — скомандовала Эйми. — И позаботься, чтобы больше такого не было.

— Прямо сейчас и займусь. — Камерон с Джеком наблюдали, как невеста поспешила к кровати и потребовала, чтобы все гостьи открыли сумочки для проверки.

— Кажется, твоя подруга слишком… серьезно воспринимает происходящее, — заметил агент.

Свидетельница запихнула опальную безделушку в сумочку.

— Временный сдвиг по фазе. К счастью, через неделю он должен закончиться — вместе со свадьбой. На самом деле Эйми милейший человек.

Не то чтобы Камерон собиралась развивать данную тему прямо сейчас, но после гибели отца подруга стала для нее благословением небес. Поскольку родители давным-давно развелись, а Камерон была единственным ребенком в семье, все хлопоты по организации похорон легли на ее плечи. В тогдашнем эмоциональном состоянии она была без преувеличения раздавлена этой задачей. Без лишних слов Эйми появилась на пороге с чемоданом, поселилась у подруги на две недели и взяла на себя все заботы, с которыми та не могла справиться в одиночку. Камерон рассудила, что взамен вполне способна выдержать невестинские заморочки.

Подошел Уилкинс, неся стакан, судя по всему, минеральной воды.

— Когда я был здесь в прошлый раз, то до VIP-зала не добрался. — Агент уставился на прошествовавшую мимо официантку с бутылкой водки, украшенной бенгальскими огнями. — Мне никто не сказал, что у них есть официантки, приодетые горничными из прошлого века. О-о … и с огоньком…

Наклонив голову в сторону Джека, Камерон признала:

— Ну, может, «Особняку» хватит новизны и на два года.

* * * * *

— Вот это, я понимаю, дежурство.

Джек подал знак бармену налить еще минералки и обронил:

— Наслаждайся, пока есть возможность. Не все задания будут такими.

— Правда, лучше, чем в Небраске? — поддел коллега.

Взгляд Палласа упал на Камерон, которая восседала на кровати на другом конце комнаты и со смехом рассказывала что-то невесте и еще двум девицам. Из-за жестикуляции глубокий вырез кофточки опять сполз, обнажив плечо и тоненькую бретельку маечки. Подавшись вперед, Камерон положила ладонь на руку Эйми, и маечка опустилась ниже, приоткрыв нечто, похожее на краешек кружевного черного бюстгальтера.

— Да вроде неплохо, — пробормотал Джек и, обернувшись, уловил выражение лица Уилкинса. — Даже не заикайся.

— О чем не заикайся? — невинно переспросил напарник. — А-а… хочешь сказать, мне не следует комментировать тот факт, что с тех пор, как мы явились сюда, ты с нее глаз не сводишь? Об этом я не должен заикаться?

— Присматривать за свидетельницей — моя… наша работа.

— Ну конечно, — кивнул Уилкинс.

Паллас чертыхнулся себе под нос. В Небраске, по крайней мере, мужчине позволялось посмотреть на женщину разок-другой — из профессиональных соображений.

Джек бросил украдкой еще один взгляд — в охранных целях — и заметил, что вырез снова соскальзывает с ключицы, медленно съезжает, насмехаясь над ним, дразня его, спускается ниже и ниже, обнажая сливочную кожу и тоненькую полоску серого шелка, которую можно было бы оторвать зубами.

Плечо. Его сводит с ума обыкновенное плечо.

— Да что вообще такое с этой ее кофточкой? — вспылил Паллас, поворачиваясь к напарнику. — Почему она не держится на месте? Размер великоват? Нет, серьезно, кому-то придется набросить на эту дамочку пиджак. Пойду, пройдусь по залу, — оттолкнулся он от барной стойки. — Хочу убедиться, что все по-прежнему спокойно.

* * * * *

Наклонившись к уху подруги, Эйми шепнула:

— Ну вот, а теперь он расхаживает туда-сюда.

— Тебе не нужно вести для меня прямой репортаж, — точно так же шепотом ответила Камерон. — Если захочу знать, что делает Паллас, сама посмотрю.

Разумеется, именно это она и сделала. Зыркнув исподтишка, Камерон увидела, как ФБРовец обошел вокруг бара, затем оглянулся. А когда заметил, что свидетельница наблюдает за ним, развернулся и устремился через комнату к ней, как пантера к своей добыче. Судя по напряженному взгляду, что бы ни собирался сказать агент, он был настроен решительно.

При виде Джека, направлявшегося в их сторону во всем своем раздраженном великолепии, сидевшая рядом Эйми заворожено распахнула глаза:

— Кэм, я передумала. Если это была грандиозная подстава, и парень идет раздеваться передо мной, кажется, я переживу. Определенно переживу.

Услышав ее реплику, остальные участницы вечеринки прекратили болтовню и, проследив за взглядом невесты, обернулись к Джеку. Агент остановился перед кроватью, на которой девицы развалились в томных позах, словно бездельничающий султанский гарем, и вперился в Камерон:

— Надо поговорить.

— Хорошо, говори.

— Наедине.

Камерон вовсе не нравилось подчиняться распоряжениям Палласа, но устраивать сцену не хотелось: вдруг требуется обсудить какие-нибудь вопросы безопасности. С небрежным видом она соскользнула с кровати — черт, опять блеснула бедром, странно, что это случается раз за разом в его присутствии — и следом за ФБРовцем вышла из зала.

Ухватив спутницу за предплечье, Паллас потащил ее через холл в тускло освещенный коридор.

— Ты, часом, не собираешься меня придушить? — поинтересовалась Камерон. Судя по выражению лица агента, в ее вопросе была только доля шутки.

— Не сегодня.

ФБРовец разжал хватку и зашагал взад-вперед. Камерон понятия не имела, чем он так взбудоражен, но присмотрелась попристальней и с удовлетворением отметила, что Джек нисколечко не напоминает ей кусок ветчины.

Скорее, кекс с начинкой из расплавленного шоколада — такой греховный, такой упоительно-сладостный, наполненный таким внутренним жаром десерт, тарелку с которым любой девушке хочется вылизать до последней крошки. Вот на что был похож Джек Паллас.

Камерон подобралась.

— Так мне придется угадывать или все же скажешь, в чем дело?

— Думаю, ты знаешь.

Вот черт. Он собирается завести речь о том, что так и не произошло на ее крыльце.

— В расследовании? — с надеждой предположила Камерон.

Паллас бросил на собеседницу мрачный взгляд, напомнивший ей, почему с этим мужчиной шутки плохи.

Решив, что тогда уж лучше устроиться поудобнее, Камерон прислонилась к стене. ФБРовец прекратил вышагивать по коридору и смерил ее глазами.

— Закончим наш недавний разговор. — Пересекши холл, Джек оперся ладонью на стену рядом с плечом Камерон. — Ты сказала, что тогда возле кабинета Дэвиса я увидел то, что хотел видеть. Объясни.

Помощница прокурора с вызовом уставилась на агента. Хa-ха — будто у него получится запугать ее и вынудить сознаться. Ну ладно, может, и получится, такой, пожалуй, кого угодно заставит говорить. Зато она решительно невосприимчива к его так называемому мужскому обая… — ух ты, как классно от него пахнет. Наверное, шампунем. С такой «я-только-что-из-постели» щетиной это не может быть лосьон после бритья.

Решительно невосприимчива.

— Возвращаемся к тому же? — с притворным равнодушием переспросила она.

Джек положил на стену вторую ладонь, заключая собеседницу в кольцо.

Камерон оценивающе осмотрела свое затруднительное положение. «Не оставляй меня, благоразумие».

— По-моему, агент Паллас, это трактуется как незаконное задержание.

— Скорее всего. И я намерен подключить недозволенные методы допроса. Давай с самого начала, — заглянул Джек в аквамариновые глаза. — Три года назад. Дело Мартино. Ты заявила, что сама приняла решение не предъявлять обвинений.

— Полагаешь, мы будем сейчас разговаривать на эту тему? Вот так? — указала Камерон на близость их тел.

Паллас неспешно ухмыльнулся:

— Если честно, я считаю, так в самый раз. — Его тон сделался теплым, мягким, словно выдержанный виски, но взгляд оставался непреклонным. — Признавайся, Камерон. Я видел, как ты вышла из кабинета Дэвиса тем утром. Зачем ты к нему хо…

Внезапно все погрузилось во мрак. В клубе погас свет.

Камерон почувствовала, как Джек одной рукой ухватил ее за предплечье. Вторая скользнула по ее груди, когда агент полез под блейзер за пистолетом.

Пытаясь приспособить зрение к темноте, Камерон слышала доносящиеся из VIP-зала взрывы хохота и хор голосов. Тем не менее вокруг казалось неожиданно тихо. Она не сразу сообразила, что это перестала играть музыка.

— Электричество пропало?

— Похоже на то. — Послышался звук приближающихся шагов, скрипнула половица. Паллас отдернул спутницу от стены, приказал: — Встань за мной, — и развернулся с пистолетом наготове.

В конце коридора появилась тень.

Агент передвинулся, закрывая Камерон своим телом, словно щитом.

— Джек, это я, — окликнул сквозь сумрак Уилкинс. — С вами все в порядке?

Паллас опустил пистолет, вывел свидетельницу туда, где лившийся в окна лунный свет позволял лучше видеть, и спросил у напарника:

— Что, электричество пропало во всем здании?

— Судя по всему, — отозвался тот, посматривая на Камерон.

Помощница прокурора никогда не видела Уилкинса таким серьезным, и эта серьезность напугала ее больше, чем что-либо.

— Думаете, это как-то связано со мной? — поинтересовалась она.

Ни один из ФБРовцев не ответил.

— Сходи, проверь, — велел Паллас коллеге. — Я останусь с мисс Линд. Позвони мне на мобильный, когда что-нибудь выяснишь.

Кивнув, Уилкинс ушел.

Джек взял спутницу под руку:

— Держись поближе ко мне.

Просто голова кругом, как быстро все изменилось. Камерон заставила себя сохранять спокойствие.

— Пока не разберемся с ситуацией, отведу тебя в какое-нибудь более безопасное место, — сообщил ФБРовец.

Уходя, они чуть не столкнулись с появившейся в дверях VIP-зала Эйми. Ее взгляд упал на пистолет Палласа.

— Что происходит? Куда вы ее забираете?

— Нам надо идти, — негромко произнес агент свидетельнице на ухо.

— Все в порядке, — успокоила Камерон подругу. — Оставайся с гостями.

Прежде чем подопечная успела что-нибудь добавить, Джек взял ее за руку и потащил прочь.

* * * * *

Паллас вел Камерон, лавируя в темноте среди слонявшихся по коридорам посетителей клуба, которых отключение электроэнергии приводило в радостное возбуждение — в отличие от ФБРовца. Агенту требовалось ограниченное пространство, желательно с замком на двери.

Потерпев неудачу на втором этаже, Джек отыскал служебную лестницу и повел подопечную наверх. Первая же дверь справа оказалась закрыта. Паллас без стука распахнул ее и ввалился внутрь.

Небольшая комната. Офис. Мужчина и полуодетая женщина возле стола отпрянули друг от друга.

— Какого хрена? — полураздраженно, полуиспуганно возмутился мужчина.

— Кто вы такой? — повелительно осведомился Джек.

— Менеджер. А вы, черт подери, кто?

— Выходите, — кивнул на дверь ФБРовец.

— Еще чего! Это мой кабинет.

Агент снова указа на дверь, на этот раз пистолетом:

— Выметайтсь.

— Уже идем, — отвесив челюсть, закивал менеджер, подхватил свою девицу и поспешил к выходу.

Заперев за ними дверь на задвижку, Паллас отпустил руку Камерон, чтобы осмотреться. Двухместный диванчик у стены, металлический шкафчик для бумаг, письменный стол, офисное кресло. Встроенных шкафов или других дверей нет, зато есть большое окно, выходящее на пожарную лестницу. Подергав оконную раму, агент убедился, что та достаточно легко открывается. На случай чрезвычайной ситуации сгодится.

Заметив, что спутница притихла, он повернул голову:

— Ты в порядке?

— В порядке, — Камерон беспокойно мерила шагами кабинет.

— Отойди подальше от двери, — велел Джек. — И от окна. Держись в центре комнаты.

— Конечно. Извини. — Она поспешно переместилась к столу, отгородившись им от двери, посмотрела на свою сумочку, затем положила ее, словно хотела, чтобы руки оставались свободными. — Скорее всего, это просто совпадение?

— Как только узнаю — скажу.

В лунном свете Паллас разглядел, что Камерон с тревогой закусила губу, но тут же напустила на себя бодрый вид и кивнула:

— Справедливо.

Джек ощутил, как внутри что-то дрогнуло.

— Если от моих слов тебе станет легче, мне без разницы, кто ступит на этот порог. До тебя ни один не доберется.

Камерон удивленно посмотрела на него сквозь темень. Отвернувшись, ФБРовец подошел к двери и прислушался.

Вероятно, следуя его примеру, спутница тоже притаилась. В комнате залегла жутковатая тишина, пока звук вибрирующего мобильника не взрезал напряженное молчание.

Выхватив из кармана телефон и увидев, что звонит напарник, агент ответил:

— Говори.

— Все чисто.

— Что выяснил? — спросил Джек, не покидая свой пост у входа.

— Электричество вырубилось в целом квартале, — доложил Уилкинс. — Операторы из нашей конторы соединили меня с «КомЭд»[15]. Оттуда сообщили, что произошел обрыв линии электропередач. Пока мы с тобой разговариваем, аварийная бригада уже работает.

Паллас подошел к окну, убедился, что во всех окрестных зданиях тоже темно, и приглушенно спросил:

— Это не может быть подстроено?

— Не похоже. Я разговаривал и с дежурным по району, и с мастером участка. Поврежден подземный кабель — ремонтники в ночную смену меняли в церкви через дорогу водопроводные трубы и по небрежности копнули чересчур глубоко. Это просто совпадение, Джек.

Из окна можно было видеть двор церкви, бригаду строителей и несколько автомобилей энергокомпании. ФБРовец оглянулся на подопечную. Та не сводила с него глаз, прислушиваясь, чем закончится разговор. — Спасибо, Сэм. Увидимся в VIP-зале.

— А вы, ребята, где? — поинтересовался Уилкинс.

— В каком-то офисе на третьем этаже. Через пару минут спустимся. — Паллас нажал отбой и вернул пистолет в кобуру. — Все чисто.

— Вот и хорошо. На повестке сегодняшнего вечера этого пункта точно не было, — выдохнула Камерон, смущенно пригладила юбку и подхватила сумочку. — Так что, возвращаемся к остальным?

— Да.

Они двинулись к выходу: свидетельница впереди, агент за ней. Потянувшись к дверной ручке, Камерон задержалась и оглянулась на спутника. Вырез в очередной раз пополз вниз.

— Спасибо за… — Она запнулась: — Что-то не так?

Джек стоял за ее спиной, не сводя глаз с чертовой серой тесемочки, и раздумывал, что нежнее: шелк или эта сливочная кожа. Будь он человеком разумным, то не посмел бы даже помыслить о том, чтобы получить ответ на свой вопрос.

И все равно поднял руку.

Взявшись за край выреза, Паллас осторожно потянул кофточку обратно на плечо, но, дойдя до бретельки, запнулся и пробормотал:

— Эта безразмерная штуковина весь вечер доводит меня до белого каления.

— Кажется, я… испортила ее в последнюю стирку, — слегка подрагивающим голосом отозвалась Камерон.

В воздухе повисла напряженность.

— Пора идти, — наконец выдавил Джек. Нужно выбираться из этой комнаты, пока он не натворил того, о чем пожалеет. Того, о чем они оба пожалеют.

Кивнув, Камерон повернулась, отодвинула засов, взялась за дверную ручку и… остановилась.

Паллас ожидал, что спутница откроет дверь. Когда она этого не сделала, агент накрыл ладонью ее пальцы и сдавленно напомнил:

— Нам надо выходить отсюда.

— Знаю.

Тем не менее никто из них не тронулся с места.

Его рука потянулась к задвижке. Джек понимал, что этого делать не следует.

И все равно запер дверь.

Он услышал прерывистый вдох Камерон и, прежде чем успел передумать, отвел с ее плеча распущенные волосы, наклонился и припал поцелуем к ключице.

Вот и ответ на вопрос: шелку даже близко не сравниться с ее кожей.

* * * * *

С тихим стоном приникая к груди спутника, Камерон какой-то миг спрашивала себя, что это она творит и почему. Но почувствовав, как губы Джека обжигают шею цепочкой поцелуев, решила повременить с вопросами.

Руки Палласа скользнули на ее бедра. Камерон даже не поняла, это Джек развернул ее или она сама повернулась, а может, все случилось одновременно, только они внезапно оказались лицом к лицу. Она уловила в глазах ФБРовца жаркую вспышку и потянулась к нему в тот самый миг, когда его рот обрушился на ее губы.

Камерон ожидала, что поцелуй будет жестким, даже сердитым, но вместо этого он оказался просто… коварным. Джек не торопился, пробуя ее на вкус губами и языком. Когда его ладонь легла на ее поясницу, привлекая ближе, Камерон уронила на пол сумочку и запустила пальцы в густую шевелюру.

Их тела впечатались в дверь.

Продолжая напористо смаковать ее губы, Джек взял Камерон за подбородок. Чувствуя стремление Палласа контролировать ситуацию, но пока не желая уступать, она обхватила его лицо ладонями и замедлила поцелуй. Задавая темп, Камерон поддразнила Джека, легонько прикусив его губу и скользнув по его языку своим, и проделала так еще раз, забавляясь с ним, перехватывая ведущую роль.

Низкий горловой рык — и ее руки оказались пригвожденными к двери в стальном захвате.

Камерон чересчур поздно вспомнила, что с этим мужчиной шутки плохи.

Сплетая их языки в глубоком, дурманящем поцелуе, Джек вжался между бедер Камерон, и она почувствовала его мощную эрекцию. ФБРовец мог скрывать свои эмоции за стеной непроницаемости, но тело выдавало его, свидетельствуя о том единственном факте, который требовалось сейчас знать Камерон: Джек Паллас желал ее.

Захмелев от этого знания, она закрыла глаза, а Джек между тем прокладывал по ее горлу горячий след, слегка царапая щетиной нежную кожу — эротическое ощущение, воспламенявшее каждую клеточку ее тела.

— Джек… — шепнула Камерон.

— Скажи мне, — проговорил он ей на ухо.

Это была неведомая сторона агента Палласа. Настороженная, сдержанная оболочка исчезла, и Камерон впервые увидела… его.

Она беспомощно дернулась из крепкого захвата:

— Позволь тебя потрогать. — Ей хотелось видеть — осязать — больше.

Паллас отстранился и окинул пленницу взглядом, поглощавшим всю ее без остатка. Отпустив ее руки, он внимательно смотрел, пока Камерон стягивала с него пиджак. Она скользнула ладонями по ремням наплечной кобуры, провела по упругим мышцам груди. До чего же пьяняще — ощущать такую мощь и силу буквально под кончиками пальцев.

— Это заводит не только тебя, малышка, — хрипло произнес Джек.

И накрыл ее рот таким требовательным поцелуем, что у Камерон перехватило дыхание. Его пальцы нетерпеливо развязали поясок, сдернули кофточку с плеч.

— Хочу видеть тебя, — пробормотал он в ее губы и потянул вниз маечку вместе с бюстгальтером. От прохладного воздуха, обдавшего обнаженную грудь, Камерон охнула. Джек коснулся пальцами соска, играя с ним, пока она не задрожала, обхватил ладонью грудь, приподнимая, и Камерон с готовностью выгнулась ему навстречу. Наклонившись, он захватил сосок ртом.

Расплавленный огонь зазмеился между ног так стремительно, что она едва не осела на пол. Джек медленно провел языком по отвердевшему соску, сначала нежно облизывая, затем жадно втягивая розовую вершинку в рот. Скользнув рукой под кружевную маечку, он начал ласкать вторую грудь.

Камерон чувствовала себя беззащитной — и невероятно возбужденной. Хотя голос разума увещевал, что следует остановиться, второй голос, бесовский, искушал в кои-то веки поддаться, позволить себе не сдерживаться.

Джек стянул маечку еще ниже, отыскивая вторую грудь губами. Камерон застонала, осознавая, который из голосов только что одержал верх.

Громкий стук в дверь застал их настолько врасплох, что оба вздрогнули.

— Камерон? Ты здесь? — послышался голос Эйми.

Дверная ручка задергалась, и Джек с Камерон замерли.

— Кэм, с тобой все в порядке? — снова окликнула подруга и обратилась к кому-то в коридоре: — Вы же говорили, они должны вернуться в VIP-зал?

— Так сказал Джек, — отозвался Уилкинс.

— Попробуйте еще раз набрать ему на мобильный.

В брошенном на пол блейзере ФБРовца завибрировал телефон. Камерон подняла взгляд на Палласа. Что-то промелькнуло между ними… и исчезло.

Они разомкнули объятья и отодвинулись друг от друга. Паллас схватил пиджак, чтобы ответить на звонок. Пока агент уверял напарника, что все нормально и они прямо сейчас появятся, Камерон подобрала сумочку и отошла к окну, поправляя бюстгальтер и подтягивая маечку. Спасибо, хоть темнота скрадывала неловкость ситуации.

Камерон завязывала поясок кофты, когда Джек с другого конца комнаты негромко заметил:

— У тебя бретелька оторвалась.

— Знаю, — Она заправила тесемку внутрь маечки, надеясь, что вторая бретелька выдержит. Если нет, Эйми с Уилкинсом будет чем полюбоваться. Чувствовалось, что губы припухли и горят, но тут уж ничего не поделаешь. Камерон направилась к двери.

— Готова? — спросил Паллас.

— Конечно, я в порядке. — По правде, дело обстояло наоборот, однако с топтавшимися снаружи друзьями анализировать свои эмоции было некогда. Она понимала, что самое время отпустить какую-нибудь колкость или шуточку, которая поможет снова почувствовать себя как прежде и вернет их с Джеком отношения на привычную почву, но не могла этого сделать. — Пора выходить.

Паллас, похоже, сперва колебался, затем включил по-деловому бесстрастный вид и открыл дверь. Камерон проскользнула мимо агента за порог, и на долю секунды их глаза встретились — единственное подтверждение тому, что произошло.

Эйми с Уилкинсом дожидались в темном коридоре. Растерянное поначалу выражение их лиц сделалось изумленно-веселым.

Камерон попыталась вести себя как ни в чем не бывало:

— Мы выжидали, чтобы убедиться, что все спокойно.

— Я запереживала, когда вы не появились внизу, — оттащила ее в сторону Эйми.

— Знаю. Извини.

Невеста окинула подругу внимательным взглядом:

— Оригинальный способ ношения маечек…

Камерон посмотрела на свое опять оголившееся плечо — на этот раз без шелковой бретельки.

Она сожжет эту дурацкую кофточку, как только доберется домой.


  1. «Улика» (Clue) — популярная настольная игра детективного жанра, впервые выпущенная еще в 1949 г. Цель этой игры: с помощью дедукции выяснить ответы на три вопроса: кто, где и чем убил доктора Блэка (в североамериканской версии — мистера Бодди). Игровое поле представляет собой план особняка, в котором девять комнат (гостиная, бильярдная, кабинет, зимний сад, кухня и т. п.).

  2. «Маслянистый сосок» (Buttery Nipple, вариация коктейля «Скользкий сосок» / Slippery Nipple) — коктейль, появившийся в Америке в середине 1980-х, когда в моду вошли шокирующие названия вроде «Кричащего оргазма» или «Секса на пляже». Рецепт: Берется шутер (в простонародии — стопка), наливается до половины баттерскотчем (сладкий ликер с ароматом ириса), затем доливается ликером "Бейлис" (не смешивать!), выпивается залпом. По словам очевидцев, после употребления в течение 5 минут трех таких коктейлей подряд женский организм не хочет больше ничего в этой жизни.

  3. Камерон вспоминает старинный стишок о том, что должно быть на невесте в день свадьбы для счастливого замужества:Something old,Something new,Something borrowed,Something blue,And a silver sixpence in your shoe.(Дословный перевод: Что-то старое, что-то новое, что-то позаимствованное, что-то голубое и серебряный шестипенсовик в туфельке.)

  4. «КомЭд» (ComEd, Commonwealth Edison) — крупнейшая электроэнергетическая компания в штате Иллинойс, обслуживающая в том числе и Чикаго.