За границей льдов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

53

Розмари Вонг заперла дверь морской акустической лаборатории и выпрямилась, осматривая ущерб. Она уже несколько часов пыталась навести здесь подобие порядка после того, как Гарза и его команда зачистки перевернули все вверх дном в поисках червей. Протеро был бы в ярости, если бы пришел и обнаружил здесь все в таком состоянии. И хотя нынешний беспорядок не сильно отличался от того, какой обычно устраивал сам Протеро, он всегда утверждал, что в том хаосе знает, где находится каждая мелочь, и, как ни странно, это было правдой: если бы она попробовала переложить с места на место хотя бы карандаш, он бы заметил и не преминул бы высказать ей свои замечания.

Вонг была глубоко обеспокоена происходящим на борту корабля. Несколько раз за последний час она слышала, как в узких коридорах, прилегающих к лаборатории, собирались и переговаривались между собой люди — громкими, возмущенными голосами. Их сапоги звонко, чуть ли не сердито, стучали по металлическому полу. Одни говорили на нервах и казались пьяными, другие явно наглотались амфетаминов и были перевозбужденными, третьи звучали рассеянно и как-то покорно.

А куда подевался Протеро? Долгое время он работал, расшифровывая китовый язык, а потом вдруг извинился и ушел, сказав, что вернется через пятнадцать минут. Однако прошел почти час, а его все не было. Неужели, он заснул, нарушив приказ? Это было вполне вероятно, с Протеро частенько случались подобные казусы: если хочешь заставить его что-то сделать, попроси его сделать все наоборот.

Вонг попыталась заставить себя прекратить волноваться. Протеро жил по своему совершенно непредсказуемому графику, появляясь и уходя в любое время дня и ночи. Так же сумбурно он поступал и с едой. Он никогда не ел в столовой вместе со всеми, предпочитал прямо в лаборатории жевать на ходу остывшую пиццу и запивать ее оставшейся с прошлого перекуса газировкой. Как правило, он оставлял мусор в углу, и его это словно успокаивало. Если мусор пропадал, ему необходимо было создать новый беспорядок — в каком-то определенном, известном только ему, количестве. Розмари Вонг ловила любую возможность избавиться от этой свалки, чтобы искоренить ненавистный ей запах пиццы…

За дверью она снова услышала топот проходящих мимо людей и их приглушенные сердитые голоса. Все это действительно становилось тревожным. Где же представители службы безопасности? Впрочем, она знала ответ: Гарза зафрахтовал их всех искать червей. А тем временем дисциплина на корабле выходила из-под контроля.

Вонг вдруг услышала грохот двери и отрывистый шепот.

— Эй! Вонг! Открывай!

Протеро…

Закатив глаза, она встала, разблокировала и открыла дверь. Он влетел в лабораторию, едва не снеся дверь с петель, и тут же запер ее изнутри. Он судорожно хватал ртом воздух, весь покрылся потом, а черные волосы были взъерошены так, словно он побывал в пылесосе.

— В чем дело? — нахмурилась Вонг. — Что случилось?

— Черт побери, — выдохнул он. — Эти ублюдки просто с ума посходили. Было всего пять минут, может, десять, клянусь…

Внезапно послышался грохот шагов. Кто-то начал дергать дверную ручку.

— Протеро? Протеро! — разразился шквал голосов. Протеро отступил от двери.

— Скажи им, что меня тут нет, — шепнул он.

Вонг сглотнула.

— Его здесь нет, — сказала она громко, не открывая дверь.

— Чушь! — донеслось снаружи. — Мы знаем, что он здесь. Открывай!

Серия сердитых выкриков с той стороны двери быстро превратилась в одну сплошной какофонию. Кто-то начал усиленно барабанить, требуя их впустить.

— Кто это? Вонг? Открывай эту чертову дверь, Вонг!

Она взглянула на Протеро в поисках ответа, но тот лишь покачал головой, а глаза его преисполнились ужаса. Он отшатнулся, огляделся вокруг и, казалось, начал искать место, чтобы спрятаться.

— Его здесь нет, — повторила она.

— Слушай, Вонг! Он заражен. Мы застали его спящим и не могли разбудить! У него червь!

Вонг вдруг ощутила себя парализованной. Медленно и осторожно она посмотрела на Протеро. Разумеется, он выглядел неважно, но именно поэтому можно было сделать вывод, что с ним все нормально.

— Ты слышишь? Он заражен! Вытаскивай свою задницу оттуда и дай нам с ним разобраться!

Протеро покачал головой, бормоча: нет, нет, нет.

Вонг не могла решить, что ответить. Она совершенно растерялась.

БУМ! Кто-то всем телом врезался в дверь. БУМ! Дверь чуть поддалась, и Вонг мельком увидела за ней тех, кто ломился в лабораторию. Рано или поздно они попросту выбьют дверь.

— Открывай, Вонг! Если ты не спасешь сама себя, это сделаем мы!

— У меня нет червя! — закричал Протеро. — Клянусь! Я просто чуть-чуть вздремнул и все!

— Он там! — послышался очередной шквал голосов из-за двери. — Вонг, Бога ради, он опасен! Давайте, парни, вперед!

— Я не опасен, клянусь! — протестовал Протеро.

Вонг вновь взглянула на него. Белки его глаз были налиты кровью, он пропах потом и весь дрожал от страха. Он выглядел зараженным.

Похоже, по ее взгляду он прочитал ее мысли.

— Нет… нет, — пробормотал он, сглотнув, и попытался говорить спокойнее. — Я не заражен. Розмари, клянусь. Они сумасшедшие. Я вздремнул всего пять минут. Да, я вздремнул, но я не заразился! Помни, что если кто-то заражается, он не может проснуться пару часов и…

БУМ! Зазор между дверью и стеной стал шире. БУМ!

Вонг приняла решение.

— Нет! — закричала она мужчинам, которые пытались пробиться в лабораторию. — Вы не можете ничего с ним сделать без доказательств!

БУМ! Ручка двери выскочила из паза.

— Вам нужны доказательства! — заорала она.

БУМ! Дверь распахнулась, и огромный человек ворвался внутрь. Вонг была потрясена: это оказался Винс Бранкаччи, веселый шеф-повар корабля. Но сейчас он совсем не выглядел веселым — с ножом мясника в огромной руке. За ним толпились остальные — полдюжины мужчин, вооруженных различными инструментами: ломами, гаечными ключами, молотками…

— Вот он!

— Нет! — завопил Протеро. — Боже, пожалуйста, нет!

Толпа вдруг замешкалась, понимая, что загнала свою жертву в ловушку.

— Он заражен, — сказал Бранкаччи, выступая вперед. — С ним покончено. Мы должны избавиться от червя внутри него.

— Нет, нет, пожалуйста! — прошептал Протеро, Вонг стала между ним и Бранкаччи, выпрямившись в полный рост.

— Вы не можете просто убить человека без доказательств. Вы не имеете права!

— У нас есть доказательства, — сказал шеф-повар.

— Какие?

— Он спал. И мы не могли его разбудить. И вообще, посмотри на него! Просто посмотри! Он же ведет себя ненормально.

— Никто не будет вести себя нормально, когда его преследует толпа линчевателей.

— Просто уйди с дороги, — пробасил Бранкаччи.

Она почувствовала кислый запах его пота.

— Не делайте этого, — тихо произнесла она. — Просто развернитесь и уходите. Вы не можете казнить человека на основании таких слабых доказательств.

Он протянул руку и, схватив ее за плечо, попытался оттолкнуть.

— Пожалуйста. Отойди, — сквозь зубы процедил он.

— Нет.

Недовольно застонав, Бранкаччи резко оттолкнул ее в сторону. Он был силен, и его толчок заставил Вонг налететь на стойку с оборудованием, которая с грохотом упала на пол. Дезориентированная, Вонг села на пол и попыталась прийти в себя, пока толпа набивалась в лабораторию, готовясь к казни.

— Боже, Боже, Боже, пожалуйста… нет, нет! — слышала она всхлипы Протеро.

Бранкаччи замахнулся ножом мясника над его головой и вогнал лезвие ему прямо над глазом. Послышался ужасный тошнотворный звук, и Протеро пронзительно закричал. Он начал оседать, а голова его стала буквально разваливаться. Бранкаччи отступил назад и уверенным движением руки нанес ему еще один зверский удар. Крик оборвался.

Протеро неподвижно лежал на полу.

Шеф-повар перешагнул через него, осторожно присел на карточки, извлекая нож, и разделал череп человека, как будто это было готовое блюдо. Легко и без заминок он сумел вскрыть голову человека, словно спелую дыню.

Вонг отвернулась и закрыла глаза. Она слышала, как толпа выкрикивает лихорадочные указания:

— Ищи его! Найди червя! Достань червя!

Однако возгласы быстро затихли.

Вонг открыла глаза. Бранкаччи все еще стоял над телом Протеро с ножом в руке. Остальные сформировали молчаливый круг вокруг павшего ученого, глядя на его останки — на расколотый череп, на мозг, на растекавшуюся вокруг лужу крови…

— Тупые ублюдки! — отчаянно завопила Вонг, чувствуя, как по щекам катятся бессильные слезы. — Довольны теперь?! Видите? У него не было червя!