Слава Богу, что хранилище с ядерной бомбой было спроектировано таким высоконадежным и неприступным, что никакая ползучая — и не только ползучая — гадость не могла сюда забраться, — подумал Гидеон. Поведенческий анализ Глинна оказался верен: корабль погрузился в хаос. Только что поступило сообщение о том, что группа мятежников попыталась захватить мостик, убила Леннарт и дежурного офицера и теперь забаррикадировалась в служебных каютах. Каким-то образом им удалось взять под контроль внутреннюю связь судна и начать транслировать сообщения, призывающие остальных присоединиться к мятежу. Другая группа людей попыталась угнать корабельный вертолет и даже сумела поднять его в воздух, но «AStar» пролетел всего четверть мили, прежде чем потерял управление и рухнул в океан. Сообщалось также, что батискаф «Джон» был похищен и спущен под воду неизвестными лицами. Ко всему прочему, «Батавия» от носа до кормы кишмя кишела паразитами. Гарза только что рассказал, что оставшаяся часть его команды зачистки и главный инженер корабля Монктон в результате атаки оказались инфицированы.
Люди, к которым подселялся червь, фактически не умирали, это Гидеон прекрасно понимал. По сути, они действовали, как обычно и почти ничем не отличались в своем поведении от себя прежних… с той лишь разницей, что в их голове сидел паразит, подчинявшийся приказам Баобаба, растущего на океанском дне. И когда подводная матка-паразит посылала червям свои сигналы, люди слепо подчинялись им, будучи при этом уверенными, что поступают правильно — даже если они совершали саботаж или убийство.
Внутри комнаты с бомбой Глинн и Макферлейн, заручившись помощью двух техников, использовали потолочную лебедку, чтобы поднять ядерное оружие и погрузить его на моторизированную тележку, специально сконструированную для того, чтобы доставить смертельный заряд на ангарную палубу и поместить его в робота-подводника. Вся электроника была проверена, и теперь Гидеон осматривал бомбу контрольный раз, чтобы убедиться, что она сработает, как нужно. Оставалось лишь выставить таймер.
Теперь бомба висела на специальных ремнях потолочной лебедки. Медленно и осторожно двое техников опустили бомбу на тележку, попутно направляя ее руками в перчатках и поворачивая в нужное положение, чтобы она идеально легла в предназначенные для нее пазы.
Готово.
Техники ловко отцепили крепления лебедки. Глинн подошел к двери и прислушался. Гидеон слышал, что из коридора снаружи периодически доносятся крики. Глинн тоже их слышал и понимал, что они значат. Подойдя к дальней стене помещения, он открыл установленный там шкаф, и Гидеон искренне поразился тому, что там увидел: внутри содержался целый арсенал огнестрельного оружия. Глинн оценил имеющиеся ресурсы и вытащил пять пистолетов «Кольт» .45 калибра в кобурах, стопку дополнительных магазинов и коробки с пулями. Все это он разложил на рабочем столе.
— Вполне возможно, нам придется защищаться, — сказал он. — Каждому из вас нужно взять по пистолету и по два дополнительных магазина.
Макферлейн быстро вооружился, и Гидеон последовал его примеру. Двое техников застыли в нерешительности.
— Вы когда-нибудь прежде стреляли? — спросил Глинн.
Один покачал головой, а другой сказал:
— Я не уверен, что готов начать сейчас…
Глинн решил настоять.
— Сейчас не время для сомнений, — он вытащил из кобуры пистолет, вынул из него магазин, продемонстрировал, как вставлять в него патроны и со щелчком вернул его на место. Дополнительно он показал, как работает предохранитель и как заслать патрон в патронник.
— Когда стреляете, держите обе руки на рукоятке. Понятно? — он вручил каждому технику по пистолету. — Сейчас мы находимся в зоне боевых действий. И нам нужно сделать все возможное, чтобы в нынешних условиях доставить бомбу на ангарную палубу.
Гидеон покачал головой, вынул пистолет из кобуры и сунул его за пояс.
Глинн повернулся к бомбе, спокойно лежавшей на тележке.
— А теперь… нам лучше замаскировать ее, — он открыл контейнер со спасательными жилетами — они были размещены на корабле почти повсеместно — вытащил несколько штук и набросил их на бомбу в качестве прикрытия. — Накройте это брезентом.
Техники выполнили указание, в конце скрепив полученную конструкцию ремнями, создав неясный, нераспознаваемый контур.
— И подо что ты это, по-твоему, замаскировал? — поинтересовался Гидеон.
— Под поддон с брусом, — пожал плечами Глинн.
— Что за чушь? Никто не поверит, — воскликнул Гидеон.
— Никто и не спросит. Поехали. Двое спереди, двое сзади. Оружие держать наготове, быть готовыми стрелять в случае необходимости. Сэм, ты будешь прикрывать наш тыл.
Глинн открыл дверь, а один из техников забрался на сиденье моторной тележки, заведя двигатель. Комната для хранения бомбы располагалась глубоко в недрах корабля, поэтому придется проделать путь длиной почти в половину судна и подняться вверх на три уровня, чтобы добраться до ангарной палубы.
Убедившись, что все чисто, Глинн распахнул дверь. До лифта им удалось добраться без инцидентов — они не столкнулись ни с кем из мятежников, и черви тоже не попались им на глаза.
Двери лифта закрылись, и Глинн нажал кнопку «Ангарная палуба». Еще до того, как двери снова раскрылись, Гидеон услышал чьи-то крики. Он достал пистолет, и остальные последовали его примеру.
Наконец, двери открылись, и перед ними предстала группа людей, поджидавшая лифт. Все они также оказались вооружены — видимо, разграбили главный арсенал корабля. Впрочем, оружие не добавляло им хладнокровия: все они выглядели нервными и взволнованными.
— Эй, смотрите-ка, кто тут у нас! — воскликнул один из них, шагнув вперед. — Неужели это сам Эли Глинн?
На миг повисла напряженная тишина. Противников было шестеро против пяти людей Глинна. И у Гидеона сложилось четкое впечатление, что эти люди направлялись к служебным каютам, чтобы присоединиться к мятежникам.
— Вы пойдете с нами, — скомандовал очевидный лидер восстания, наставляя свою AR-15[44] на Глинна.
Прогремел выстрел, и голова мужчины дернулась назад. Его тело рухнуло на пол, как мешок с мукой, а его винтовка отлетела в сторону. Макферлейн шагнул вперед с дымящимся пистолетом .45 калибра, теперь нацеленным на человека, стоявшего позади лидера.
— Ты следующий, — холодно заявил он.
Звук выстрела, казалось, глубоко шокировал группу и заставил ее в мгновение ока растерять остатки былой бравады. Глинн, тоже подняв пистолет, медленно вышел из лифта, Гидеон и Макферлейн последовали за ним. Глинн махнул техникам, чтобы они вывезли тележку.
Группа мятежников продолжала держать оружие, но стрелять никто из них не решался. Главарь лежал на полу, и из уродливой раны в его голове уже натекла обширная лужа кровь. Через несколько секунд из пулевого отверстия показался червь…
Остальные пятеро ахнули от испуга и отшатнулись.
Глинн заговорил с ними удивительно спокойным, даже мягким голосом.
— Будьте осторожны в том, кому доверяете, джентльмены. И, будьте добры, отойдите с дороги.
Группа неуверенно отступила на несколько шагов, позволяя им пройти, но Макферлейн и Гидеон не спешили опускать оружие. Они держали мятежников на прицеле, пока не повернули за угол.
Через несколько минут они вошли в палубный ангар. Он выглядел безлюдным, а его двери были распахнуты настежь. Внутреннее пространство заливал свет ламп, и батискаф «Джон» действительно пропал.
Глинн отпустил двоих техников, приказав им вернуться в Центр управления и присоединиться к команде, занимающейся уничтожением червей.
В дальнем конце помещения неожиданно обнаружился Патрик Брамбелл, его лысина поблескивала в свете ангара, и он с необъяснимой яростью, держа в руках кувалду, набрасывался на подводного робота. Брезент, до этого накрывавший аппарат, валялся неподалеку.
— Стойте! — закричал Глинн, поднимая пистолет.
Брамбелл поднял на него глаза.
— Доктор Глинн. Именно с вами-то я и хотел поговорить, — он еще раз замахнулся кувалдой на подводного робота, и удар сотряс титановую сферу с гулким звоном.
Гидеон сразу оценил то, что над аппаратом уже хорошо поработали: силовая установка была разломана на куски, механическая рука оторвалась, корзина валялась в стороне… да и все остальное, что, видимо, попало под удар, находилось в плачевном состоянии.
— Отойдите от беспилотника, или я выстрелю, — ровным тоном сказал Глинн.
— Вы хоть понимаете, насколько абсурдной была вся эта миссия с самого начала?! — закричал Брамбелл. — Нас посетил внеземной разум…
— Я сказал, отойдите от беспилотника.
Брамбелл снова обрушил на титановую сферу кувалду.
— Убивать его неправильно! Это существо разумно… возможно, оно даже умнее нас…
Глинн перебил его.
— Кто забрал «Джона»?
— Рад, что вы спросили. Доктор Сакс отправилась на переговоры с этим созданием.
— Зачем?
— Потому что ее твердое убеждение — как и мое — заключается в том, что проблемы нужно решать не насилием, а общением.
— Когда она забрала батискаф?
— Примерно полчаса назад.
В этот момент в дверях ангара возник Мануэль Гарза. Ко всеобщему удивлению, он был без рубашки. Позади него держалась Розмари Вонг — ассистентка Протеро — и техник подводных аппаратов. Глинн бросил на них беглый взгляд и продолжил говорить с Брамбеллом.
— Вы были соучастником этого? — спросил он, все еще держа доктора на прицеле.
— Разумеется, был. Позвольте мне объяснить…
— Хватит объяснений. Отойдите от аппарата и ложитесь на пол лицом вниз.
— Это же смешно! Поймите, беспилотник…
— Он заражен, — покачал головой Макферлейн, — это же очевидно.
— Я? Заражен? Это абсурд! Неужели весь корабль сошел с ума? Я, во всяком случае, прекрасно отдаю отчет всему, что делаю, даже если для вас это не очевидно, — Брамбелл снова поднял кувалду.
Глинн нажал на курок, и оглушительный выстрел прогремел в стенах ангара. На лице Брамбелла возникло удивленное выражение, и он опустил взгляд на свою грудь. Глинн выстрелил снова, и Брамбелл рухнул на пол, словно в замедленной съемке.
Вздохнув, Глинн отступил и повернулся к Гарзе.
— Ты вернулся из машинного отделения?
Гарза тяжело дышал, его голую грудь усеивали бисеринки пота.
— Дела плохи. Нам никогда не остановить этих червей, они размножаются слишком быстро… и они набираются опыта! — покачав головой, он перевел дыхание и указал на Вонг и на техника. — Но есть хорошая новость. Эти двое хотят нам помочь. Они чисты.
— Прекрасно, — Глинн повернулся к мужчине, но прежде чем он успел заговорить, Вонг громко закричала. Червь выскользнул из носа Брамбелла, извиваясь и подпрыгивая. Серый, блестящий от мозговой жидкости, казалось, он готов был искать себе следующего носителя.
С отвращением фыркнув, Макферлейн подошел и наступил на червя, одним махом превратив его в липкую массу. Глинн одобрительно кивнул.
— Оцените ущерб, нанесенный аппарату, — обратился он к технику.
Мужчина кивнул и быстро приступил к исполнению указания.
— Люк все еще запечатан, — возвестил он, открывая его и заглядывая внутрь, подсвечивая себе фонариком. — Внутри все выглядит хорошо.
— Как много времени займет ремонт? — спросил Глинн.
Техник потратил минуту, оценивая ущерб корпуса, затем отступил и развел руками.
— Ну? — надавил Глинн.
— Боюсь, внешний корпус не подлежит восстановлению.
— А как насчет титановой сферы?
— Она не повреждена. Кувалда не смогла бы ей навредить. Но сам аппарат бесполезен: он не сможет опуститься на глубину, двигателя нет, автопилот потерян, связь полностью уничтожена… это просто инертная титановая оболочка.
— Но эта оболочка все еще способна выдержать давление на глубине?
— Да.
— Что насчет плавучести? Она сможет донести заряд?
— Скорее, она сможет с ним затонуть…
— То есть фактически, ядерное оружие можно поместить в титановую сферу, отбуксировать ее до точки детонации и взорвать?
— Отбуксировать? — переспросил Макферлейн. — И на чем же ты собрался его буксировать? Разве украденный батискаф не был последним?
— У нас есть запасной. Припрятанный, так сказать на всякий случай. Мы зовем его «Пит».
— «Пит»?
— В честь Пита Беста[45], — передернул плечами Гарза, вмешавшись в разговор.
— Итак… — Макферлейн сглотнул и повернулся к технику. — Действительно ли можно доставить бомбу в сфере до точки детонации на буксире?
— Скорее всего, да, — с легким сомнением отозвался техник.
— Ее нужно взорвать на высоте шестисот футов над «Ролваагом», — сказал Макферлейн. — Выше или ниже этой точки нужный эффект вряд ли будет достигнут.
— Все верно, — подтвердил Гидеон. — Симуляция на скорую руку, которую нам пришлось провести, показала, что шестьсот футов является оптимальной высотой для термической детонации. Показатели начинают ухудшаться по мере приближения к корпусу.
— Другими словами, у нас самоубийственная миссия, — подвел итог Глинн.
Повисла тишина.
— Кто-то должен отправиться на «Пите», доставить ядерное оружие до точки в шестьсот футов над «Ролваагом» и держать его там до самой детонации.
— Почему нельзя просто опустить его на кабеле? — спросил Макферлейн.
— Если бомба взорвется строго под «Батавией», — покачал головой Гидеон, — ударная волна просто уничтожит корабль. Судно должно находиться от места взрыва, как минимум, в шести морских милях.
— Разве эта жертва не стоит того, чтобы ее принести? Ну и черт с ним, корабль затонет. Но у нас есть спасательные шлюпки…
— Есть множество причин, по которым это не сработает, — ответил Глин. — И не последней из них является то, что на борту творится полный хаос.
Это заявление было встречено новым затяжным молчанием.
Наконец, заговорил Макферлейн.
— Я это сделаю. Я возьму «Пита» и доставлю бомбу.
Глинн внушительно посмотрел на него.
— Нет. Ты никогда не управлял батискафом. Эта операция будет слишком сложна для тебя.
Его взгляд обратился к Гидеону.
— Гидеон, — кивнул он, — очевидный выбор падает на тебя, — прежде, чем ученый успел что-либо на это ответить, Глинн продолжил. — Ты болен. И ты умираешь. Вылечить тебя невозможно, и мы оба это знаем. Через девять месяцев ты, в любом случае, умрешь. Ты мог бы обменять эти девять месяцев жизни на спасение мира. Увы, у меня нет времени облекать этот факт для тебя в красивую обертку: ты сам видишь, как у нас обстоят дела.
Он излагал эти откровенные истины спокойным, унылым и ровным тоном, словно бухгалтер, читающий клиенту его данные по счету. Гидеон застыл полностью ошеломленный и пораженный. Глинн вздохнул:
— Человек, который смотрит в лицо смерти — особенный человек. Он может делать исключительные вещи. И это — одна из таких вещей.
Гидеон не сразу сумел найти, что ответить.
Тишина была нарушена внезапным саркастическим смехом Макферлейна, и все взгляды обратились в его сторону.
— Ну и ну, — горько рассмеялся он. — Похоже, что иногда даже самая маниакальная одержимость может принести положительные результаты, — он довольно сильно хлопнул Глинна по плечу. — Палмер Ллойд был бы тобой доволен, — он повернулся к Гидеону и протянул ему руку. — Что ж, честь тебе и хвала, коллега. Теперь спасение всего мира зависит от тебя.
AR-15 — американская полуавтоматическая винтовка под патрон 5,56х45 мм.
Пит Бест — британский музыкант и автор песен. Известен как барабанщик группы «The Beatles» c 1960 по 1962 годы.