Звук становился всё громче и четче.
Он что, в ванной, возмутившись, подумала я. Он в ванной!
Со всплеском я вынырнула на поверхность.
— Сэмми, что, черт возьми, ты здесь…
В помещении никого не было.
Бормотание оказалось просто эхом, отдававшимся в пустой комнате. Сэм был где-то близко. А в моей ванной стало холодно. Обхватив себя руками, я высунула голову в коридор.
— Сэм?
Дрожа в своем махровом халате и оставляя мокрые следы на ковре я последовала на звук шести пронзительных нот. И оказалась перед закрытой дверью в спальню.
Мелодия стихла. Мое сердце бешено билось. Я заставила себя открыть дверь в комнату Дейрдре Фостер
— Сэм, ты здесь?
В комнате было темно. И пусто. В зеркале на стене было видно мое отражение. И чьё-то ещё позади справа.
Я развернулась, мое сердце подкатило к горлу.
Сэмми стоял и смотрел на меня, его светлые, влажные волосы после ванной беспорядочно сбились.
— Ты меня звала, Сара?
— Да, — ответила я и вздрогнула.
— Здесь холодно, Сара, — сказал Сэмми, — давай пойдем в другое место.
Он взял меня за руку и вывел из комнаты.
Папа появился, когда я заплетала свои влажные волосы. Мама не была рада его появлению.
— Слушай, так как ты не позволяешь детям посетить меня сегодня, я подумал, что могу прийти сам. Я хотел бы провести время с ними, прежде чем ты снова увезешь их через весь континент. — Он держал большой коричневый пакет, источавший вкусные ароматы. — Я принес китайской еды, соблазнял он. — Если ты хочешь чтобы я ушел…
— Нет, ну разумеется, нет, — сказала она. — Оставайся.
Нельзя было назвать её приветливой. Интересно, что случилось с брызжущей весельем женщиной, которую я видела сегодня утром.
— Пошли, я покажу тебе свою комнату, папочка, — сказал Сэмми, беря его за руку и ведя вверх по ступенькам.
— Дай-ка я угадаю, дружок. Ты выбрал себе морскую комнату?
Как он мог знать? Подумала я, поднимаясь следом за ними. Потом я вспомнила. Папа учился на медицинском в Мэриленде. Они с мамой познакомились и влюбились друг в друга в Балтиморе. Вероятно, он бывал здесь несколько раз — а может и много раз. Мы с Сэмми были единственными, кто никогда не был в Доме Эмбер.
Сэмми проводил экскурсию.
— Это моя кровать, — сказал он, похлопав по ней.
— Мне она нравится, Сэмми. А ты знал, что это настоящая корабельная кровать с настоящего корабля?
— Угу. А это мой звонок, — Сэм с энтузиазмом дернул за кольцо.
— Вот это да, приятель. — Папа изо всех сил пытался изобразить мистера Дарлинга из Питера Пена. — А ну-ка потише, не так громко.
Сэмми рассмеялся. Он залез на кровать и погладил резное украшение, нависавшее над ней. — А как тебе мой орел? — спросил он.
— Это кормовая фигура, Сэм. С задней части корабля.
— Ага. Он слез и перебежал на противоположный угол. — А это моя русалочка.
— Тоже очень красивая, Сэм. Это носовая фигура, её крепили к передней части корабля. Папа сел на кровать и взял медвежонка Сэма. — А это кто?
— Он мой. Это Злобный Мишка.
— Это твоя мама так его называет? — Папа вздрогнул.
— Это его имя. — Сэм забрал медведя. — Злобный Мишка. — Он повернулся к выходу из комнаты. Пойдем. Я покажу тебе комнату Сары. Это я её ей отдал.
Мы с папой пошли к выходу. Сэмми стоял в проходе моей комнаты, дожидаясь нас. — Смотри, — с гордостью сказал он.
— О, Сэм, ты нашел для Сары эту комнату? Она ве-ли-ко-леп-на, — сказал папа.
— Угу. А как тебе этот кукольный домик? — Он погладил его по шаткой крыше. — Все огни по-настоящему светятся, когда есть батарейки. Может быть, здесь живут маленькие люди.
— Просто замечательный кукольный домик. Чудесная комната. Дружок, тебе не кажется, что Сара всегда хотела, чтобы у неё была такая комната?
— Угу.
— Чего я не могу понять, ребята, так это почему ваша мама решила остаться здесь.
— Я это сделал, — с гордостью проболтался Сэм. — Сара сказала мне и я сделал, но никому не говори, потому что это секрет.
— Может мы уже поедим? — раздался голос мамы снизу.
— Пошли, — сказал Сэмми, выбегая за дверь.
Папа посмотрел на меня. Я поежилась.
— А что именно он сделал?
— Просто… немножко покричал.
— Сара. Перестань. Ты же знаешь, что нельзя поощрять его аутическое поведение.