Дом Эмбер - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

— Провалиться мне на этом месте, — повторила Мэгги.

Мама повернулась, чтобы вытащить что-то из рюкзака на полу позади неё. Это была деревянная шкатулка, которую сделал Мэттью Фостер полтора века назад.

Она осторожно поставила её между собой и сестрой.

— Ты положила это сюда, Мэг? Как и сказала Старуха?

— Я положила, Энни. В точности, как она велела.

Молодая версия моей мамы вытащила нож для масла из металлической жестянки под лавкой. Затем просунула лезвие под тонкую доску и приподняла её. Мэгги обернула шкатулку Мэтью тряпкой, а мама положила её в дыру под половицей. Затем они вместе вернули доску на место.

— Повторяй за мной, — приказала мама.

— Дерево сестер, дерево сестер, — заговорили обе девочки, держась за руки, — храни наши секреты в безопасности.

— Теперь это наш секрет, — сказала моя мама своей младшей сестренке. — Никто не должен знать.

— Никто не должен знать, — повторила Мэгги.

— Ты же не расскажешь мамочке с папочкой?

Мэгги отрицательно покачала головой.

— Никогда, — ответила она, прижимая к груди Злобного Мишку.

И тогда я всё поняла. Почему её голос был таким знакомым. Почему она всё время говорила в видениях.

Я очнулась, дико размахивая руками и ища что-нибудь, чтобы удержаться от внезапного головокружения. Джексон поймал меня за руку. Они с Сэмом тихо скользнули на платформу, чтобы не вырвать меня из моего видения.

— Что ты видела?

— Мою маму и… — мне всё ещё было тяжело произносить это. Я тряхнула головой. — Её сестру, — сказала я.

Джексон выглядел удивленным.

— У тебя есть тетя?

— Как оказалось. Но, по-видимому, ни один человек в возрасте до сорока о ней не знает. Сейчас она мертва.

— Ты не знала о её существовании? Почему они тебе не рассказывали?

— Понятия не имею, — горько сказала я. — Я думаю, может быть… потому что она была такой как Сэм.

— Как я, — повторил Сэмми, счастливо кивая.

— Или что-то в этом роде, — сказала я.

— Откуда ты знаешь? — спросил Джексон.

— Когда она разговаривала, она повторяла то, что говорила моя мама. Это называется эхолалия7.

— И поэтому они никогда о ней не рассказывали? — всё ещё не веря мне, спросил Джексон.

— Я не знаю. В те времена, люди запирали таких детей в учрежд… — Я посмотрела на Сэма и оборвала фразу. — Хотелось бы мне знать, что с ней произошло. — Я посмотрела на пол. — Твой швейцарский нож с тобой?

— Да, — он вытащил его из кармана и передал мне.

— Подойди поближе к Джексону, Сэм, — сказала я. Я вытащила маленькую отвертку из ручки ножа и приподняла маленькую доску в центре пола домика. Но в дыре ничего не было.

Вдалеке я услышала звук шин едущей по гравию машине. Я выглянула из-за листьев в сторону подъездных ворот. Мама была дома.

— Нам нужно спуститься, — сказала я. — Немедленно!

Джексон поспешил к лестнице.

— Я иду первым, Сэм. Ты идешь следом за мной так быстро, как только сможешь. — Он подождал, пока Сэм не встанет на ступеньку, прежде чем начать спускаться. Их головы исчезли за краем домика.

Я положила доску на место и засунула нож Джексона в свой карман. Затем опустила ноги на ступеньку и поспешила за ними.

Подо мной Джексон снял Сэма с лестницы, и они крадучись побежали в сторону кустов около дома. В десяти футах от земли я шагнула в несуществующее пространство.

— Мэгги, — прокричала моя одиннадцати- или двенадцатилетняя мама, поднимаясь мимо меня. — Мэгги, ты мне обещала, что не будешь подниматься сюда без меня. Я же сказала тебе, что мы пойдем вместе, как только я закончу рисовать.

Милый, сладкий голосок.

— Ты не закончила рисовать, Энни.

Я наблюдала, как она достигла вершины.

— Мэгги, стой! Передай мне Злобного Мишку, чтобы я могла взять тебя за руку. Ты слышишь меня? Не двигайся, Мэг. Стой. СТОЙ!

До меня донесся крик. Затем что-то пролетело мимо меня. Что-то белое, колеблющееся и быстрое.

Хлопнула дверца машины. Я почувствовала, что меня тянет назад, теряя равновесие, я судорожно схватилась. Я ухватилась за ступеньку и прижалась к дереву, проглатывая рыдание, рвущееся из горла.

— Мамочка, — кричал Сэмми, пока бежал по дорожке, проходящей возле оранжереи. — Ты дома! — Он схватил её за руку и потащил к двери, подальше от дерева.

— Эй, эй, Сэм, — сказала мама. — Дай мне забрать свои пакеты. Ты можешь мне помочь, хорошо?

— Хорошо, — сказал он.

— А где твоя сестра?

— Мы играем в прятки. Она меня пока не нашла.

— Ей будет ещё сложнее тебя найти, если мы пойдем внутрь. Может быть, тебе стоит пойти и поискать её?

— Ха, — пренебрежительно ответил он. — Сара всегда меня находит.